 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Anselm Turmeda
Abdallah at-Tarjuman | أبو محمد عبد الله بن عبد الله الترجمان الميورقي
Né à Palma de Majorque vers 1355 — Mort à Tunis en 1423
Écrivain et traducteur d'abord membre de l'ordre franciscain puis converti à l'Islam après être parti pour Tunis, où il finit ses jours à la cour du sultan Abû al-`Abbâs Ahmad al-Mustansir.
Recueils
- Bernat Metge, Obres menors. Text, introducció, notes i glossari per Marçal Olivar, Barcelona, [Atenes], 1927, 178 p.
- Anselm Turmeda, Autobiografia i atac als partidaris de la creu, Barcelona, Curial, 1978.
- Anselm Turmeda, Llibre de bons amonestaments i altres obres, Palma de Mallorca, Editorial Moll (Biblioteca bàsica de Mallorca, 16), 1987, 110 p.
Généralités
- Epalza, Mikel de, Anselm Turmeda, Ajuntament de Palma (Biografies de mallorquins, 4), 1983.
- Epalza, Mikel de, Fray Anselm Turmeda ('Abdallâh al-Taryumân) y su polémica islamo-cristiana, Roma, Accademia nazionale dei Lincei, 1971.
(édition critique du texte, traduction et étude de la Tuhfa)
- Epalza, Mikel de, « Symbiose arabo-hispanique: l'écrivain Anselm Turmeda/Abdallah At-Tarjuman et son rayonnement », 1492: l'héritage culturel arabe en Europe, Strasbourg, Université des sciences humaines de Strasbourg, 1994.
- Massignon, Louis, Examen du "Présent de l'homme lettré" par Abdallah Ibn Al-Torjoman suivant la traduction française parue dans la "Revue de l'histoire des religions", 1886, tome XII, Roma, Pontificio Istituto di Studi Arabi e d'Islamistica, 1992, 134 p.
- Riquer, Martín de, « Anselm Turmeda », Història de la literatura catalana, Barcelona, Ariel, 1964, t. 2.
-
| Titre: | |
| Date: | |
| Commanditaire: | |
| Dédicataire: | |
| Forme: | |
| Langue: | |
| Contenu: | |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
| Continuations: | |
| Remaniements: | |
| Traductions: | |
| Voir aussi: | |
Manuscrits
Éditions modernes
Traductions modernes
- en français:
- Anselme Tourmède [Anselm Turmeda], Pourquoi j'ai embrassé l'islam (traduction française de la Tuhfa), Perpignan, La Merci, 2009.
Études
-
| Titre: | |
| Date: | 1417 |
| Commanditaire: | |
| Dédicataire: | |
| Forme: | |
| Langue: | Catalan |
| Contenu: | La version originale a disparu, mais le texte subsiste dans sa traduction française. |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
| Continuations: | |
| Remaniements: | |
| Traductions: | |
| Voir aussi: | |
Manuscrits
Éditions modernes
- Anselm Turmeda, Llibre de disputació de l'ase contra frare Encelm Turmeda. Essaig de restauració del text catalá per Lluis Deztany, Barcelona, Horta, 1922, [3] + 184 + xxiii p.
- Anselm Turmeda, Disputa de l'ase, Barcelona, Barcino, 1928.
Traductions modernes
- en catalan:
- Anselm Turmeda, La disputa de fra Anselm amb l'ase ronyós de la cua tallada, éd. M. M. Marçal, G. Puig et M. Ginesta, Barcelona, Aliorna, 1986.
- en espagnol:
- Anselm Turmeda, Disputa de l'ase. Disputa del asno., Ausias March, Poemes. Poemas. Edición bilingüe, Madrid, Alcobendas, Círculo de Amigos de la Historia, 1977, 294 p.
- Anselm Turmeda, La disputa de los animales contra el hombre. Traducción, introducción y notas de Emilio Tornero Poveda, Madrid, Editorial de la Universidad Complutense, 1984, 234 p.
- en français:
Études
-
| Titre: | |
| Date: | 1417 |
| Commanditaire: | |
| Dédicataire: | |
| Forme: | |
| Langue: | Catalan |
| Contenu: | La version originale a disparu, mais le texte subsiste dans sa traduction française. |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
| Continuations: | |
| Remaniements: | |
| Traductions: | |
| Voir aussi: | |
Manuscrits
Éditions modernes
- Anselm Turmeda, Llibre de bons amonestaments i altres obres, Palma de Mallorca, Editorial Moll (Biblioteca bàsica de Mallorca, 16), 1987, 110 p.
Traductions modernes
- en espagnol:
- en français:
Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 janvier 2008
|
Signaler une erreur ou une omission |