Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Arnaut Vidal

Arnaut Vidal de Castel nou d'Ari

Biographie

Pour ses oeuvres lyriques, voir la Bibliografia elettronica dei trovatori, sous la direction de Stefano Asperti (Università degli Studi di Roma La Sapienza), un répertoire exhaustif des manuscrits, éditions et études concernant les oeuvres de la lyrique occitane.

Bibliographie

Généralités
  • Brunel-Lobrichon, Geneviève, « Arnaut Vidal de Castelnaudary », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 91-92.
    Réimpr.: 1994.
  1. Las aventuras de mosenher Guillem de la Barra

    Titre:Las aventuras de mosenher G. de la Barra (ms.); Guillaume de la Barre (éd. Meyer); Le livre des aventures de monseigneur Guilhem de la Barra (éd. Gouiran)
    Date:1318
    Dédicataire:Sicart de Montaut
    Forme:5344 vers octosyllabiques à rimes plates
    Langue:Occitan
    Contenu: 
    Incipit:Aquest libre fe Ar. Vidal del Castel nou d'Ari de las aventuras de Mosenher G. de la Barra.
    En una terra lay d'Ungria
    ac I rey qu'era de Suria
    ques ac nom lo rey de la Serra,
    le quals estec lonc temps ses guerra...
    Explicit:... e quel gar de tot encombrier
    el tuelha tot mal coss[ir]ier
    et a far li do s'autra vida,
    Amen dic per far ma fenida.
    Manuscrit
    1. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 594
    Éditions modernes
    • Recueil d'anciens textes bas-latins, provençaux et français accompagnés de deux glossaires, publiés par Paul Meyer, Paris, Vieweg, 1874-1877, 2 t., 384 p., ici t. 1, p. 127-130.
      Édition d'environ 300 vers.
    • Guillaume de la Barre, roman d'aventures par Arnaut Vidal de Castelnaudari publié pour la première fois d'après le manuscrit unique appartenant à Mgr le Duc d'Aumale par Paul Meyer, Paris, Firmin Didot (Société des anciens textes français), 1895, lxxix + 198 p. [GB]
    • Arnaut Vidal de Castelnaudary, Le livre des aventures de Monseigneur Guilhem de la Barra édité et traduit en français moderne par Gérard Gouiran, Paris, Champion, 1997, 305 p.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Gouiran 1997 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Brunel, Clovis, Bibliographie des manuscrits littéraires en ancien provençal, Paris, Droz (Société de publications romanes et françaises, 13), 1935, xix + 147 p. (p. 28-29, no 86)
      Réimpr.: Genève, Slatkine; Marseille, Laffitte, 1973.
    • Gouiran, Gérard, « "Et si tous les chemins menaient à Damas?", La conversion, éd. Marie Blaise, La Manchette, revue de littérature comparée, 3, 2004, p. 143-167.
    • Meyer, Paul, « Guillaume de la Barre, roman d'aventure composé en 1318 par Arnaud Vidal de Castelnaudary; notice accompagnée d'un glossaire, publiée d'après le manuscrit unique, appartenant à M. le marquis de La Garde », Revue de Gascogne, 1867 et 1868. — Publ. à part: Paris, Franck, 1868, 47 p.
    • Notz, Marie-Françoise, « Un roman du romanesque: Le livre des aventures de monseigneur Guillem de la Barra », Le goût du lecteur à la fin du Moyen Âge, éd. Danielle Bohler, Cahiers du Léopard d'Or, 11, 2006, p. 109-116.
    • Thomas, Antoine, « Arnaud Vidal premier lauréat des Jeux floraux », Annales du Midi, 32, 1920, p. 305-338.
    • Thomas, Antoine, « Arnaud Vidal premier lauréat des Jeux floraux », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 35, 1921, p. 513-526.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Gérard Gouiran
Dernière mise à jour: 31 décembre 2010


Signaler une erreur ou une omission