logo arlima

The storie of Asneth

Bibliographie

Titre: 
Date:Vers 1400
Langue:Anglais
Genre: 
Forme:933 vers
Contenu: 
Incipit:As I on hilly halkes logged me late,
biside ny of a Ladi sone was I war;
La Bele me desired in Englysh to translate
the Latyn of that lady, Asneth Putifar…
Explicit:… florishynge and fecunde with femenyn beauté,
meke, mylde, and merciful, of pité sche bar the prise.
Comely, kynde, and curteis, in nobleye of nurture,
vernant in alle vertu, plesaunt and demure.
Manuscrits
  1. San Marino (USA), Huntington Library, EL 26 A 13, f. 116r-127r (121-132) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • MacCracken, Henry Noble, « The Storie of Asneth. An unknown Middle English translation of a lost Latin version », The Journal of English and Germanic Philology, 9:2, 1910, p. 224-264. [jstor.org] [GB] [HT] [IA]
  • Religious Lyrics of the XVth Century, edited by Carleton Brown, Oxford, Clarendon Press, 1939, p. 241-243. — Réimpr.: 1962; 1965; 1967.
  • Heroic Women from the Old Testament in Middle English Verse, edited by Russell A. Peck, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Middle English Texts), 1991, x + 157 p. [lib.rochester.edu]
Traductions modernes
Études
  • Dwyer, R. A., « Asenath of Egypt in Middle English », Medium Ævum, 39:2, 1970, p. 118-122. DOI: 10.2307/43631266
  • Hume, Cathy, « The Storie of Asneth: a fifteenth-century commission and the mystery of its epilogue », Medium Ævum, 82:1, 2013, p. 44-65. DOI: 10.2307/43632969
  • Pervo, R. I., « Joseph and Asenath and the Greek novel », SBL 1976 Seminar Papers, éd. G. MacRae, Missoula, Montana, Scholars Press (SBL Seminar Papers Series, 10), 1976, p. 171-181.
  • West, S., « Joseph and Asenath: a neglected Greek romance », The Classical Quarterly, n. s., 24, 1974, p. 70-81.
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/765


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 mars 2019

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter