Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Aucassin et Nicolette

Bibliographie

Date:Dernier quart du XIIe ou première moitié du XIIIe siècle
Forme:Vers et de prose
Langue:Français
Contenu: 
Incipit:Qui vauroit bons vers oïr
del deport du viel antif
de deus biax enfans petis,
Nicholete et Aucassins...
Explicit:...Or a sa joie Aucassins
et Nicholete autresi:
no cantefable prent fin,
n'en sai plus dire.
Manuscrit
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2168, f. 70- ??, XIII
Éditions anciennes
  • Bibliothèque universelle des romans, 1783-1784.
Éditions modernes
  • Fabliaux et contes des poètes françois des 11, 12, 13, 14 et 15e siècles, tirés des meilleurs auteurs, publiés par Barbazan, avec un glossaire pour en faciliter la lecture. Nouvelle édition, augmentée et revue sur les manuscrits de la Bibliothèque impériale, par M. Méon, Paris, Warée, 1808, 4 t., t. 1, p. 380.
  • Nouvelles françoises en prose du XIIIe siècle publiées d'après les manuscrits avec une introduction et des notes par MM. L. Moland et C. d'Héricault, Paris, Jannet (Bibliothèque elzévirienne), 1856, lvi + 311 p. [GB]
    Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1972.
  • Aucassin und Nicolette. Kritischer Text mit Paradigmen und Glossar, éd. Hermann Suchier, Paderborn, Schöning, 1878; 2e éd., 1881; 1889; 1899; 1903; 1906; 1909; 1913; remaniée par Walther Suchier, 9e éd., 1921; 10e éd., 1932.
    CR: 1re éd.: Adolf Tobler, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 16, 1878, p. 624-629. [Gall] — Gaston Paris, dans Romania, 8, 1879, p. 284-293. [Gall] — 3e éd.: A. Schulze, dans Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 84, 1890, p. 455. [Gall] — Marc Wilmotte, dans Le Moyen Âge, 3, 1890, p. 20-30. — 4e éd.: Gaston Paris, dans Romania, 29, 1900, p. 287-292. [Gall] — A. Schulze, dans Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 102, 1899, p. 224. [Gall] — 5e éd.: Foerster 1904 (voir sous Études)
  • Aucassin et Nicolette, chantefable du douzième siècle traduite par A[lexandre] Bida; révision du texte original et préface par Gaston Paris, Paris, Hachette, 1878, xxxi + 104 p.
  • Aucassin et Nicolette: A Love Story Edited in Old French and Rendered in Modern English by F. W. Bourdillon, London, s. n., 1887.
  • Cest daucasi et de Nicolete, Reproduced in Photo-Facsimile and Type-Transliteration from the Unique Ms. in the Bibliothèque Nationale at Paris, Fonds Français, 2168, by the Care of F. W. Bourdillon, Oxford, Clarendon Press, 1896, viii + 75 p.
  • Aucassin et Nicolette: An Old French Love Story, Edited and Translated by Francis William Bourdillon. Second Edition with the Text Collated Afresh with the Manuscript at Paris, the Translation Revised and the Introduction Rewritten, New York et London, MacMillan, 1897, lxxii + 230 p.
  • Aucassin and Nicolette Translated and Edited with Introduction by Harold Child, London, 1911.
  • Aucassin et Nicolete, Edited by F. W. Bourdillon, Manchester, Manchester University Press; London et New York, Longmans Green, 1919, xxxviii + 120 p.
  • Aucassin et Nicolette, chantefable du XIIIe siècle, éd. Mario Roques, Paris, Champion (Classiques français du Moyen Âge, 41), 1925 [réimpr.: 1936].; 2e éd., 1955 [réimpr.: 1975], xxxviii + 107 + a-g p.
    CR: 1re éd.: Walther Suchier, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 50, 1927, p. 166-170. [DZ]
  • Aucassin et Nicolette, auteur inconnu du XIIe siècle. Introduction et notes par Marie Polenghi, Milano, Signorelli, 1951, 63 p.
  • Alcassino e Nicoletta, a cura di Giuseppina Calzecchi Onesti, Firenze, Fussi et Sansoni, 1959, 163 p.
  • Aucassin et Nicolette. Édition critique. Chronologie, préface, bibliographie, traduction et notes par Jean Dufournet, Paris, Garnier-Flammarion, 1973, 192 p.
    Réimpr.: 1984.
  • ??, éd. V. Cirlot, Barcelona, ?? (Biblioteca filologica, 2), 1983.
  • The Pilgrimage of Charlemagne, Edited and Translated by Glyn S. Burgess; with an Introduction by Anne Elizabeth Cobby. Aucassin and Nicolette, Edited by Anne Elizabeth Cobby; with a Translation and Introduction by Glyn S. Burgess, New York et London, 1988, viii + 183 p.
  • Aucassin e Nicolette, a cura di Mariantonia Liborio, Milano, Luni (Biblioteca medievale, 18), 2001, 126 p.
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Spielmannsbuch. Novellen in Versen aus dem zwölften und dreizehnten Jahrhundert, übertragen von Wilhelm Pertz, Stuttgart, Kröner, 1886, lxxviii + 369 p. [GB]
    • Spielmannsbuch. Novellen in Versen aus dem zwölften und dreizehnten Jahrhundert, übertragen von Wilhelm Pertz. Zweite verbesserte und vermehrte Auflage, Stuttgart, Cotta, 1900, vi + 466 p. [GB]
    • Spielmannsbuch. Novellen in versen aus dem zwölften und dreizehnten Jahrhundert übertragen von Wilhelm Hertz, Stuttgart, Cotta, 3e éd., 1905; 4e éd., 1912, x + 464 p.
    • Aucassin und Nicolette, ein altfranzösischer Roman aus dem 13 Jahrh. übersetzt von Paul Schaefenacker, Halle, 1903.
  • en anglais:
    • Bourdillon 1887, 1896 et 1897 (voir sous Éditions modernes)
    • Aucassin et Nicolette Done into English by Andrew Lang, London, 1905.
    • Aucassin et Nicolette, an Old French Song Tale Translated by M. S. Heffry, London, 1905.
    • Child 1911 (voir sous Éditions modernes)
    • Aucassin and Nicolette and other Tales, trad. ang. P. Matarasso, Harmondsworth, Penguin, 1971.
    • Burgess et Cobby 1988 (voir sous Éditions modernes)
  • en bulgare:
    • Thomas S. Thomov, Sofia, ?? (Bibl. Univ. de Sofia, 317), 1946.
  • en espagnol:
    • Cirlot 1983 (voir sous Éditions modernes)
  • en français:
    • Amours du bon vieux temps, trad. fr. La Curne de Sainte-Palaye, dans Mercure, février, 1752. — Réimpr.: 1752 et 1760.
    • Aucassin et Nicolette ou les Moeurs du bon vieux temps, Paris, s. n., 1789.
    • Suite du Répertoire du théâtre français. Théâtre du premier et du second ordre avec un choix des pièces de plusieurs autres théâtres arrangées et mises en ordre par M. Lepeintre. Opéras comiques en vers. T. XCIX, Annette et Lubin. La Fée Urgèle. Les Moissonneurs. La La Belle Arsène. Favart. Aucassin et Nicolette, trad. fr. Jean-Michel Sedaine, Paris, Veuve Dabo, 1822, p 267-322.
    • Aucassin et Nicolette, roman de chevalerie provençal-picard, publié avec introduction et traduction par Alfred Delvau, Paris, Bachelin-Deflorenne, 1866, xxii + 98 p.
      Réimpression de l'édition de L. Moland et de C. d'Héricault 1856.
      CR: G. P. [=Gaston Paris], dans Revue critique d'histoire et de littérature, 2:1, 1867, p. 15-16. * [Gall]
    • Bida 1878 (voir sous Éditions modernes)
    • A. Counson (dans la traduction française des éditions Suchier 1903 et 1913)
    • C'est d'Aucassin et Nicolette, chante-fable d'un jongleur du XIIIe siècle, adaptée pour la scène par Ch. Gailly de Taurines, Paris, 1911.
    • Aucassin et Nicolette, chante-fable du XIIe siècle mise en français moderne par Gustave Michaut, avec une préface de Joseph Bédier, Paris, 1901; 5e éd., 1929.
    • Pauphilet, Albert, Contes du jongleur, Paris, Piazza, 1932, p. 93-172 [réimpr.: Aucassin et Nicolette, ??, 1965].
    • Aucassin et Nicolette, trad. du roman d'oïl par M. Coulon, Nîmes, 1933.
    • Aucassin et Nicolette, chantefable du XIIIe siècle, d'après le ms. de la Bibl. Nat., par Mario Roques, illustrée par Joseph Hémard, avec une traduction du XVIIIe siècle par La Curne de Sainte-Palaye, Paris, 1936.
    • Aucassin et Nicolette, chantefable du XIIIe siècle, traduction nouvelle en prose moderne par Gustave Cohen, Paris, 1954.
    • Les romans du Moyen Âge (XIIe s.). 'Aucassin et Nicolette'. Adam de la Halle (XIIIe s.): 'Le Jeu de Robin et de Marion', le premier opéra-comique français représenté pour la première fois devant la cour de Naples en 1283, trad. fr. Arthur Bovy, Bruxelles, ??, 1898, p. 65-128.
    • Aucassin et Nicolette, chantefable du douzième siècle, trad. fr. A. Bida, London, T. N. Foulis (Les Petits Livres d'Or, 4), s. d., 65 p.
  • en italienn:
    • Aucassin e Nicoletta, cantafavola francese del secolo XII, per la prima volta tradotta in italiano, da Antonio Boselli, Parma, 1906.
    • Aucassin e Nicolette. Introduzione e traduzione di Mariantonia Liborio, Torino, Einaudi (Collezione di poesia, 138), 1976, xxvii + 98 p.
    • Liborio 2001 (voir sous Éditions modernes)
  • en tchèque:
    • Aucassin et Nicolette, trad. tchèque O. F. Babler, Zbraslaw, 1947.
Études
  • Aarburg, U., « Die Laissenmelodie zu Aucassin et Nicolette », Musikforschung, 11, 1958, p. 138-143.
  • Aschner, S., « Zu Aucassin und Nicolette », Zeitschrift für romanische Philologie, 35, 1911, p. 741-743. [Gall]
  • Baader, Renate, « Ein Beispiel mündlicher Dichtung: Aucassin et Nicolette », Fabula, 15:1-2, 1974, p. 1-26. [PAO]
  • Bar, F., « Sur un épisode d'Aucassin et Nicolette », Romania, 67, 1942-1943, p. 369-370.
  • Bellenger, Yvonne, « Aucassin et Nicolette ou le charme discret de l'insoumission », Stanford French Review, 2, 1978, p. 47-50.
  • Bichon, Jean, L'animal dans la littérature française au XIIe et au XIIIe siècles, Lille, Service de reproduction des thèses, Université de Lille III, 1976, 2 t., 923 p.
  • Blakley, Brian, « Aucassin et Nicolette, XXIV, 4 », French Studies, 22, 1968, p. 97-98. [OJ]
  • Bloch, R. Howard, « Money, metaphor, and the mediation of social differences in Old French romance », Symposium, 35:1, 1981, p. 18-33.
  • Blondheim, D. S., « A parallel to Aucassin et Nicolette VI, 26 », Modern Language Notes, 24:3, 1909, p. 73-74. [Gall]
  • Blondheim, D. S., « Additional parallels to Aucassin et Nicolette VI, 26 », Modern Language Notes, 31:8, 1916, p. 472-474. [Gall]
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (p. 120-122, nos 1251-1283)
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (p. 38, nos 6231-6240)
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (p. 34-35, no 7305-7313)
    CR: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735. *
  • Brandin, Louis, « Aucassin et Nicolete, XXI, 5-8 », Modern Language Review, 6:1, 1911, p. 100-102. [PAO]
  • Brunel, C., « "Estoilette je te voi/que la lune trait a soi." Aucassin et Nicolette », Romania, 77, 1956, p. 510-514.
    L'estoilete en question est la planète Vénus.
  • Brunner, Hugo, Über 'Aucassin und Nicolete', Program, Cassel, 1881.
  • Brusegan, Rosanna, « Retorica di Aucassin et Nicolette », Paragone, 414, 1984, p. 46-63.
  • Butterfield, Ardis, « Aucassin et Nicolette and mixed forms in medieval French », Prosimetrum: Crosscultural Perspectives on Narrative in Prose and Verse, éd. Joseph Harris et Karl Reichl, Cambridge, Brewer, 1997, p. 67-98.
  • Butterfield, Ardis, Poetry and Music in Medieval France from Jean Renart to Guillaume de Machaut, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature, 49), 2002, xx + 375 p.
    CR: Susan Boynton, dans Romanic Review, 96:1, 2005, 119-121. * [ASE, ASP] — Judith A. Peraino, dans Plainsong and Medieval Music, 14:1, 2005, p. 112-123. * [CJO]
  • Callahan, Christopher, « The evolution of the lyric insertion in thirteenth-century narrative », Essays in Medieval Studies, 7, 1990, p. 29-40.
  • Chatelain, Y., « À propos d'Aucassin et Nicolette », Les Humanités, 9, 1934-1935, p. 285-288.
  • Ch'en, Li-Li, « Pien-wen chantefable and Aucassin et Nicolette », Comparative Literature, 23:3, 1971, p. 255-261.
  • Clark, S. L., et Julian Wasserman, « Wisdom buildeth a hut: Aucassin et Nicolette as christian comedy », Allegorica, 1:1, 1976, p. 250-268.
  • Clevenger, D. H., « Torelore in Aucassin et Nicolette », Romance Notes, 11, 1969-1970, p. 656-665.
  • Cobby, Anne Elizabeth, Ambivalent Conventions: Formula and Parody in Old French, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 101), 1995, ix + 180 p.
  • Cohen, Gustave, « Une curieuse et vieille coutume folklorique: "La Couvade" », Studi medievali, n. s., 17, 1951, p. 114-123.
  • Conner, Wayne, « The loge in Aucassin et Nicolette », Romanic Review, 46, 1955, p. 81-89.
  • Crescini, V., « Postilla a Aucassin et Nicolette », Dai tempi antichi ai tempi moderni, Milano, 1904, p. 49-50.
  • Crescini, V., « Per l'esordio della cantafavola su Alcassino e Nicoletta », Studi dedicati a Fr. Torraca, Napoli, 1912, p. 381-387.
  • Dockhorn, R., Zur Textkritik von "Aucassin und Nicolette", Dissertation, Halle, 1913.
  • Dorfman, Eugene, John Fisher et Paul A. Gaeng, « The flower in the bower: Garris in Aucassin et Nicolette », Studies in Honor of Mario A. Pei, éd. John Fisher et Paul A. Gaeng, Chapel Hill, University of North Carolina Press, 1972, p. 77-87.
  • Dorfman, Eugene, « The lamp of commandment in Aucassin et Nicolette », Hebrew University Studies in Literature, 2, 1974, p. 30-72.
  • Dorfman, Eugene, « The sacred and the profane in Aucassin et Nicolette », Homenaje a Robert A. Hall, Jr. Ensayos linguísticos y filológicos para su sexagesimo aniversario, Madrid, Playor, 1977, p. 117-131.
  • Dorfman, Eugene, « Aucassin and the pilgrim of 'Limosin': a bilingual pun », Linguistic and Literary Studies in Honor of Archibald A. Hill, IV: Linguistics and Literature; Sociolinguistics and Applied Linguistics, éd. Mohammad Ali Jazayery, Edgar C. Polomé et Werner Winter, The Hague, Mouton (Trends in Linguistics. Studies and Monographs. 10), 1979, p. 27-43.
  • DuBruck, Edelgard E., « The audience of Aucassin et Nicolete: confidant, accomplice and judge of its author », Michigan Academician, 5:2, 1972, p. 193-201.
  • Faral, Edmond, Recherches sur les sources latines des contes et romans courtois du Moyen Âge, Paris, Champion, 1913 [réimpr.: ??, 1967].
  • Foerster, Wendelin, « Randglossen zur Cantefable », Zeitschrift für romanische Philologie, 28, 1904, p. 492-512. [Gall]
  • Fonagy, I., et J. Fonagy, « Sur l'ordre des mots dans Aucassin et Nicolette », Bulletin de la Société de linguistique de Paris, 64, 1969, p. 101-103.
  • Frank, Grace, « The cues in Aucassin et Nicolette », Modern Language Notes, 47:1, 1932, p. 14-16. [Jstor]
    CR: Mario Roques, dans Romania, 58, 1932, p. 447-450. * [Gall]
  • Frank, Grace, « Aucassin et Nicolette, l. II », Romanic Review, 40, 1949, p. 161-164.
  • Fronsny, J., « Une fille inconnue d'Aucassin et Nicolette: étoilette », Études classiques, 11:1, 1942, p. 53-63.
  • Furness, Clifton Joseph, « The interpretation and probable derivation of the musical notation in the Aucassin et Nicolette MS. (Paris, Bibl. Nat., fr. 2168) », Modern Language Review, 24:2, 1929, p. 143-152. [Jstor]
  • Garreau, Joseph E., « Et si Aucassin et Nicolette n'était qu'"une histoire d'amour fort simple"? », Fifteenth Anniversary Issue, Modern Language Studies, 15:4, 1985, p. 184-193. [PAO]
  • Gilbert, Jane, « The practice of gender in Aucassin et Nicolette », Forum for Modern Language Studies, 33:3, 1997, p. 217-228. [OJ]
  • Goetinck, G. W., « Aucassin et Nicolette and Celtic literature », Zeitschrift für Celtische Philologie, 31, 1970, p. 224-229.
  • Griffin, Robert, « Aucassin et Nicolette and the Albigensian crusade », Modern Language Quarterly, 26:2, 1965, p. 243-256. [ASE, ASP]
  • Grimm, R. R., « Kritik und Rettung der höfischer Welt in der Chantefable », Höfische Literatur, Hofgesellschaft, höfische Lebensformen um 1200, Düsseldorf, ?? (Studia humaniora, 6), 1986, p. 363-386.
  • Guiraud, Pierre, « L'opposition actuel-virtuel. Remarques sur l'adverbe de négation dans Aucassin et Nicolette », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 1, p. 295-306.
  • Harden, R., « Aucassin et Nicolette as parody », Studies in Philology, 63, 1966, p. 1-9.
  • Heiss, Hanns, « Die Form der Cantefable », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 42, 1914, p. 251-262. [DZ]
  • Hunt, Tony, « Precursors and progenitors of Aucassin et Nicolette », Studies in Philology, 74:1, 1977, p. 1-19. [ASE, ASP]
  • Hunt, Tony, « La parodie médiévale: le cas d'Aucassin et Nicolette », Romania, 100, 1979, p. 341-381.
  • Jodogne, Omer, « La parodie et le pastiche dans Aucassin et Nicolette », Cahiers de l'Association internationale des études françaises, 12, 1960, p. 53-66.
  • Jodogne, Omer, « Aucassin et Nicolette. Clarisse et Florent », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 1, p. 453-481.
  • Jordan, Leo, « Die Quellen des Aucassins und die Methode des Urteils in der Philologie », Zeitschrift für romanische Philologie, 44, 1924, p. 291-307. [Gall]
  • Juneau, Marcel, « L'énigmatique "waumone" dans Aucassin et Nicolette », Zeitschrift für romanische Philologie, 89, 1973, p. 447-449. [DZ]
  • Kamimska, Alexandra, « La valeur des pronoms personnels "en" et "y" dans Aucassin et Nicolette, chantefable du Moyen Âge », Revue de linguistique romane, 29, 1965, p. 98-104.
  • Kinoshita, Sharon, Medieval Boundaries: Rethinking Difference in Old French Literature, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (The Middle Ages Series), 2006, viii + 312 p.
    CR: Bill Burgwinkle, dans The Medieval Review, 07.11.10. * [TMR]
  • Krappe, Alexander Haggerty, « Two ancient parallels to Aucassin et Nicolette, VI, 34-40 », Philological Quarterly, 4, 1925, p. 180-181. [PAO]
  • Krappe, A. H., « Sur une forme norroise d'un épisode d'Aucassin et Nicolette », Romania, 55, 1929, p. 260-263.
  • Lacy, Norris J., « Courtliness and comedy in Aucassin et Nicolette », Essays in Early French Literature Presented to Barbara M. Craig, éd. Norris J. Lacy et Jerry C. Nash, York, French Literature Publications, 1982, p. 65-72.
  • Lefevre, Yves, « Sur Aucassin et Nicolette, IV, 8 », Romania, 76, 1955, p. 93-94.
  • Le Rider, P., « La parodie d'un thème épique: le combat sur le gué dans Aucassin et Nicolette », La chanson de geste et le Mythe carolingien. Mélanges René Louis publiés par ses collègues, ses amis et ses élèves à l'occasion de son 75e anniversaire, Saint-Père-sous-Vézelay, 1982, t. 2, p. 1226-1233.
  • Levy, Raphael, « Old French Dene », Modern Philology, 27:2, 1929, p. 155-157.
  • Levy, Raphael, « L'emploi du mot desport dans Aucassin et Nicolette », Modern Language Notes, 64:3, 1949, p. 164-166. [PAO]
  • Liborio, M., « Aucassin et Nicolette, i limiti di una parodia », Cultura neolatina, 30, 1970, p. 156-171.
  • Lot-Borodine, M., Le roman idyllique au Moyen Âge, Paris, 1913, p. 75-134.
  • Louison, Lydie, De Jean Renart à Jean Maillart. Les romans de style gothique, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 69), 2004, 1007 p.
    CR: Élisabeth Gaucher, dans Cahiers de recherches médiévales, 2004. * [Rev] — Maureen Boulton, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 157-158. * [ASE, ASP] — Claude Lachet, dans Revue des langues romanes, 110:1, 2006, p. 278-280. *
  • Martin, June H., Love's Fools: Aucassin, Troilus, Calisto and, the Parody of the Courtly Lover, London, Tamesis, 1972, 156 p.
  • Mazzoni Peruzzi, Simonetta, « Du nouveau sur Aucassin et Nicolette », Devis d'amitié. Mélanges en l'honneur de Nicole Cazauran, éd. Jean Lecointe, Catherine Magnien, Isabelle Pantin et Marie-Claire Thomine, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 28), 2002, p. 39-69.
  • McKean, M. F., « Torelore and courtoisie », Romance Notes, 3, 1961-1962, p. 64-69.
  • Ménard, Philippe, Le rire et le sourire dans le roman courtois en France au Moyen Âge (1150-1250), Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 105), 1969, 805 p.
  • Ménard, Philippe, « La composition d'Aucassin et Nicolette », Mélanges Jeanne Wathelet-Willem, éd. Jacques de Caluwé, Liège, Association des romanistes de l'Université de Liège, 1978, p. 413-432.
  • Menocal, M. R., « Signs of the times. Self, other, and history in Aucassin et Nicolette », Romanic Review, 80, 1989, p. 497-511.
  • Meyer-Lübke, W., « Aucassin und Nicolette », Zeitschrift für romanische Philologie, 34, 1910, p. 513-522. [Gall]
  • Micha, A., « En relisant Aucassin et Nicolette », Le Moyen Âge, 65, 1959, p. 279-292. — Réimpr. dans De la chanson de geste au roman: études de littérature médiévale, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 139), 1976, p. 465-478.
  • Monsonégo, Simone, « Contribution statistique à l'étude de l'emploi des mots dans Aucassin et Nicolette », Bulletin des jeunes romanistes, 8, 1963, p. 37-42.
  • Monsonégo, Simone, Étude stylo-statistique du vocabulaire des vers et de la prose dans la chantefable 'Aucassin et Nicolette', Paris, Klincksieck (Bibliothèque française et romane. Série A: Manuels et études linguistiques), 1966, 153 p.
  • Musonda, Moses, « Le thème du "monde à l'envers" dans Aucassin et Nicolette », Medioevo romanzo, 7, 1980, p. 22-36.
  • Neri, Ferdinando, « Viel antif », Atti della reale Accademia delle scienze di Torino, 66, 1931, p. ??.
    CR: Mario Roques, dans Romania, 58, 1932, p. 447-450. * [Gall]
  • Owen, R., « Chrétien, Fergus, Aucassin et Nicolette and the comedy of reversal », Chrétien de Troyes and the Troubadours. Essays in Memory of the Late Leslie Topsfield, Cambridge, 1984, p. 186-194.
  • Paris, Gaston, Poèmes et légendes du Moyen Âge, Paris, 1900, p. 97-112.
    Réimpr. de la préface de l'édition A. Bida 1878.
  • Pauphilet, Albert, « Aucassin et Nicolette », Le Legs du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences, 1950, p. 239-248.
  • Pelan, Margaret, « Le deport du viel antif », Neuphilologische Mitteilungen, 60, 1959, p. 180-185.
  • Pensom, Roger, « Form and meaning in Aucassin et Nicolette », Littera et Sensus: Essays on Form and Meaning in Medieval French Literature, Presented to John Fox, éd. David A. Trotter, Exeter, University of Exeter Press, 1989, p. ??.
    CR: Alan E. Knight, dans Speculum, 67:2, 1992, p. 488-490. * [Jstor]
  • Pensom, Roger, Aucassin et Nicolete: The Poetry of Gender and Growing up in the French Middle Ages, Bern, Lang, 1998.
    CR: Leslie C. Brook, dans Medium Aevum, 68:2, 1999, p. 344-345. * [ASE, ASP]
  • Plangg, Guntram A., « Frage-Antwort-Strukturen in Aucassin et Nicolette »." Messner, Dieter (ed.); Pöckl, Wolfgang (ed.) and Birner, Angela (ed.). Romanisches Mittelalter. Göppinger Akad. Beiträge. 115. Göppingen: Kümmerle, 1981, p. 207-231.
  • Rea, John A., « The form of Aucassin et Nicolette », Romance Notes, 15, 1973-1974, p. 504-508.
  • Reinhard, John R., « The literary background of the chantefable », Speculum, 1:2, 1927, p. 157-169. [Jstor]
  • Rogger, K., « Étude descriptive de la chantefable Aucassin et Nicolette », Zeitschrift für romanische Philologie, 67, 1951, p. 409-457; 70, 1954, p. 1-58. [DZ]
    CR: Mario Roques, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 76, 1955, p. 113-119. [DZ]
  • Rohr, Rupprecht, « Zu den Laissen in Aucassin et Nicolette », Romanistisches Jahrbuch, 11, 1960, p. 60-80.
  • Roques, Mario, « Pour le commentaire d'Aucassin et Nicolette: "esclairier le cuer" », Mélanges d'histoire du Moyen Âge offerts à M. Ferdinand Lot par ses amis et ses élèves, Paris, 1925, p. 723-736.
  • Roques, Mario, « Sur deux leçons contestées du manuscrit d'Aucassin et Nicolette », Mélanges Salverda de Grave, 1933, p. 263-271.
  • Roques, Mario, « Pour le commentaire d'Aucassin et Nicolette », Romania, 59, 1933, p. 426-431; 61, 1935, p. 360-362. [Gall]
  • Roques, Mario, « En vue d'une réédition d'Aucassin et Nicolette. Corrections et additions. Bibliographie mise à jour », Romania, 76, 1955, p. 99-102.
  • Ruby, Christine, « Aucassin et Nicolette », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 111-113.
    Réimpr.: 1994.
  • Sainéan, L., Les sources indigènes de l'étymologie française, ??, t. 3, 1930, p. 480-484.
  • Sansone, Giuseppe E., Idillio e ironia in "Aucassin e Nicolette", Bari, Adriatica, 1950.
  • Sargent, Barbara Nelson, « Parody in Aucassin et Nicolette: some further considerations », French Review, 43:4, 1969-1970, p. 597-605. [Jstor]
  • Sargent-Baur, Barbara N. et Robert F. Cook, Aucassin et Nicolette. A Critical Biography, London, Grant & Cutler (Research Bibliographies and Checklists, 35), 1981.
  • Sauter, H., Wortgut und Dichtung. Eine lexikographisch-literatur-geschichtliche Studie über den Verfasser des altfranz. Cantefable Aucassin et Nicolette, Dissertation, München, ?? (Arbeit. zur roman. Phil., 14), 1934.
  • Scheludko, D., « Zur Entstehungsgeschichte von Aucassin et Nicolette », Zeitschrift für romanische Philologie, 42, 1922, p. 458-490. [Gall]
  • Schlickum, Julius, Die Wortstellung in der altfranzösischen Dichtung "Aucassin et Nicolette", Heilbronn, Henninger (Französische Studien, III, 3), 1882, 45 p.
  • Schneiderman, Leo, « Folkloristic motifs in Aucassin and Nicolette », Connecticut Review, 8:1, 1975, p. 56-71.
  • Schøsler, Lene, Les temps du passé dans "Aucassin et Nicolette": l'emploi du passé simple, du passé composé, de l'imparfait et du présent "historique" de l'indicatif, Odense, University of Odense Press (Études romanes de l'Université d'Odense, 5), 1974.
  • Schroeder, Klaus-Henning, « Literatur des Übergangs: Aucassin et Nicolette », Festschrift fur Rupprecht Rohr zum 60. Geburtstag, éd. Wolfgang Bergerfurth, Erwin Diekmann et Otto Winkelmann, Heidelberg, Gross, 1979, p. 481-494.
  • Schulze, A., « Zum Aucassin », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 61, 1937, p. 205-210.
  • Smith, Barbara, « Toward an interpretation of Aucassin et Nicolette », Rendezvous: Journal of Arts and Letters, 3:1, 1968, p. 43-59.
  • Smith, Nathaniel B., « The uncourtliness of Nicolette », Voices of Conscience. Essays on Medieval and Modern French Literature in Memory of James D. Powell and Rosemary Hodgins, éd. Raymond J. Cormier et Eric Sellin, Philadelphia, Temple University Press, 1977, p. 169-182.
  • Smith, Nathaniel B., « Aucassin et Nicolette as stylistic comedy », Kentucky Romance Quarterly, 29, 1979, p. 479-490.
  • Spitzer, Leo, « Le vers 2 d'Aucassin et Nicolette et le sens de la chantefable », Modern Philology, 45:1, 1948, p. 8-14.
  • Spitzer, Leo, « Aucassin et Nicolette line 2 again », Modern Philology, 48, 1951, p. 154-156.
  • Spraycar, Rudy S., « Genre and convention in Aucassin et Nicolette », Romanic Review, 76:1, 1985, p. 94-115.
  • Stewart, Joan Hinde, « Some aspects of verb use in Aucassin et Nicolette », French Review, 50:3, 1976-1977, p. 429-436. [Jstor]
  • Suchier, Hermann, « Zu Aucassin et Nicolette », Zeitschrift für romanische Philologie, 30, 1906, p. 513-521. [Gall]
    Réplique à W. Foerster 1904.
  • Suchier, Hermann, « Weiteres zu Aucassin und Nicolette », Voretzsch-Festagabe, Halle, 1927, p. 155-172.
  • Szabics, Imre, « Moyens syntaxiques de l'expressivité poétique dans la chantefable Aucassin et Nicolette », Acta litteraria Academiae Scientiarum Hungaricae, 17, 1975, p. 427-441.
  • Szabics, Imre, « Az Aucassin es Nicolette expressziv szerkezetei », Filologiai Kozlony, 21 1975, p. 137-153.
  • Tattersall, « Shifting perspectives and the illusion of reality in Aucassin et Nicolette », French Studies, 38:3, 1984, p. 257-267. [OJ]
  • Tattersall, Jill, « Social observation and comment in Aucassin et Nicolette », Neuphilologische Mitteilungen, 86:4, 1985, p. 551-565.
  • Thomov, Thomas S., « Les groupements de substantifs, verbes et adjectifs et leurs efferts rythmiques dans les strophes d'Aucassin et Nicolette », Mélanges de linguistique et de littérature romanes offerts à Mario Roques par ses amis, ses collègues et ses anciens élèves de France et de l'étranger, Bade, Art et Science; Paris, Didier, t. 4, 1952, p. ??.
  • Tieman, H., Die Entstehung der mittelalterlichen Novelle in Frankreich, Hamburg, 1961.
  • Trotin, Jean, « Vers et prose dans Aucassin et Nicolette », Romania, 97, 1976, p. 481-508.
  • Urwin, K., « The setting of Aucassin et Nicolette », Modern Language Review, 31, 1936, p. 403-405.
  • Vance, Eugene, « The word at heart: Aucassin et Nicolette as a medieval comedy of language », Yale French Studies, 45, 1970, p. 33-51. [Jstor]
  • Vance, Eugene, « Aucassin et Nicolette as a medieval comedy of signification and exchange », The Nature of Medieval Narrative, Lexington, French Forum (French Forum Monographs, 22), 1980, p. 57-75.
  • Vance, Eugene, « Aucassin et Nicolette and the poetics of discourse », Marvelous Signals: Poetics and Sign Theory in the Middle Ages, Lincoln, Nebraska University Press (Regents Studies in Medieval Culture), 1986 [réimpr.: 1989], p. ??- ??.
  • Vendryès, J., « La couvade chez les Scythes », Comptes rendus des séances de l'Académie des inscriptions, 1934, p. 329-339.
  • Williams, J. Killa, « A disputed reading in Aucassin et Nicolette », Modern Language Review, 27, 1932, p. 62-63.
    CR: Mario Roques, dans Romania, 58, 1932, p. 447-450. * [Gall]
  • Williamson, Joan B., « Naming as a source of irony in Aucassin et Nicolette », Studi francesi, 51, 1973, p. 401-409.
  • Winkler, Emil, « Or dient et cantent et fablent », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 64, 1942, p. 284-302.
  • Woods, W. S., « The aube in Aucassin et Nicolette », Mediaeval Studies in Honor of Urban Tigner Holmes, Jr., éd. John Mahoney et John Esten Keller, Chapel Hill, University of North Carolina Press, 1965, p. 209-215.
  • Psyché, 1949, p. 80-93
  • Bulletin de l'Académie royale de Belgique, classe des lettres, 5e série, 35, 19493

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 4 octobre 2008



Signaler une erreur ou une omission