Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Beowulf

Bibliographie

Date:Entre le VIIIe et le début du XIe siècle
Forme:3182 vers
Langue:Anglais
Contenu:Au VIe siècle, Beowulf, un grand guerrier goth, se rend au Danemark à la rescousse du roi Hrothgar, aux prises avec le monstre Grendel, qui dévaste son pays et terrorise. Après avoir vaincu Grendel, il combat la mère de celui-ci et la vainc elle aussi. Dans la seconde partie du poème, Beowulf est devenu roi des Goths et se trouve à son tour attaqué par un monstre, cette fois-ci un dragon. Après un premier combat qui s'achève sans vainqueur, Beowulf le défait en combat singulier mais il est lui-même blessé mortellement. Ses hommes l'ensevelissent au bord de la mer, avec le trésor du dragon.
Incipit:Hwæt! We Gardena     in geardagum,
þeodcyninga,     þrym gefrunon,
hu ða æþelingas     ellen fremedon.
Oft Scyld Scefing     sceaþena þreatum...
Explicit:... hlafordes hryre,     heorðgeneatas,
cwædon þæt he wære     wyruldcyninga
manna mildust     ond monðwærust,
leodum liðost     ond lofgeornost.
Manuscrit
  1. London, British Library, Cotton, Vitellius A. XV
Éditions modernes
  • Beowulf, Reproduced in Facsimile from the Unique Manuscript British Museum MS. Cotton Vitellius A. xv with a Transliteration and Notes by Julius Zupitza. New reproduction and Introduction by Norman Davis, London, Early English Text Society (Early English Text Society, 245), 2e éd., 1959.
  • Beowulf, with the Finnesburg Fragment, Edited by C. L. Wrenn, London, Harrap, 1953, 318 p.
  • Beowulf on Steorarume (Beowulf in Cyberspace): A New Critical Electronic Edition of the Text, Based on an Examination of the Original MS with Supplementary Texts Including The Fight at Finnsburh, Waldere, Deor, Woden's Nine Herbs Charm, Bede's Account of Cædmon Edited and Translated by Benjamin Slade. [Site]
Traductions modernes
  • Osborn, Marijane, Annotated List of "Beowulf" Translations, Tempe, Arizona, Center for Medieval and Renaissance Studies, s. d. [Site]
    Liste complète des traductions publiées depuis 1800.
Bibliographies
  • Short, Douglas D., Beowulf Scholarship: An Annotated Bibliography, New York, Garland (Garland Reference Library of the Humanities, 193), 1980, xvi + 353 p.
  • Hasenfratz, Robert J., Beowulf Scholarship: An Annotated Bibliography, 1979-1990, New York, Garland (Garland Reference Library of the Humanities, 1422; Garland Medieval Bibliographies, 14), 1993, xviii + 424 p.
  • Liuzza, Roy M., éd., Old English Newsletter Bibliography Database. http://www.oenewsletter.org/OENDB/
    Bibliographie quasi exhaustive de 1973 à 2004.
Études
  • Acker, Paul, « Horror and the maternal in Beowulf », Publications of the Modern Language Association of America, 121:3, 2006, p. 702-716.
  • Burrow, J. A., The Poetry of Praise, Cambridge et London, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature), 2008, vii + 196 p.
  • Jurasinski, Stefan, « The feminine name Wealhtheow and the problem of Beowulfian anthroponymy », Neophilologus, 91:4, 2007, p. 701-715. [SL]
  • Niles, John D., et Marijane Osborne, éd., Beowulf and Lejre, Tempe, Center for Medieval and Renaissance Studies, 2007, xiii + 489 p.
    CR: John M. Hill, dans The Medieval Review, 08.03.15. * [TMR]
  • Orchard, A., A Critical Companion to "Beowulf", Woodbridge, Brewer, 2003.
  • Trilling, Renée R., « Beyond abjection: the problem with Grendel's mother again », Parergon, 24:1, 2007, p. 1-20. [Muse]

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 18 octobre 2008



Signaler une erreur ou une omission