logo arlima

Calila e Dimna

Bibliographie

Titre:Calila e Dimna; Calila y Dimna; Calila e Digna
Date:Vers 1251
Dédicataire:Alfonso X el Sabio, roi de Castille (1221-1284)
Langue:Espagnol
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Version castillane du récit arabe de Kalilah et Dimnah.
Incipit: 
Explicit: 
Traductions:Raymond de Béziers, Liber Kalilae et Dimnae (latin)
Manuscrits
  1. San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, h-III-9, f. 1r-119r (A) [⇛ Description]
  2. San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, X-III-4, f. 1r-119r (B) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Escritores en prosa anteriores al siglo XV, recogidos e ilustrados por Don Pascual de Gayangos, Madrid, Rivadeneyra (Biblioteca de autores españoles, desde la formación del lenguaje hasta nuestro días, 51), 1860, xxii + 607 p. (ici p. 1-78) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Allen, Clifford G., L'ancienne version espagnole de "Kalila et Digna": texte des manuscrits de l'Escorial précédé d'un avant-propos et suivi d'un glossaire, Mâcon, Protat frères, 1906, xix + 229 p. [GB] [IA]
  • La antigua versión castellana del "Calila y Dimna" cotejada con el original árabe de la misma, éd. José Alemany Bolufer, Madrid, Hernando pour la Real Academia Española (Biblioteca selecta de clásicos españoles), 1915, xxxvi + 505 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Calila y Dimna. Fábulas. Antigua version castellana. Prólogo y vocabulario de Antonio G. Solalinde, Madrid, Calleja (Biblioteca Calleja. Segunda serie), 1917, 293 p. [IA]
  • Calila y Dimna: fábulas. Nota preliminar y vocabulario de F. S. R. [Federico Sáinz de Robles], Madrid, Aguilar (Colección Crisol, 99), 1945, 481 p.
  • An Anthology of Old Spanish, by Tatiana Fotitch, Washington, Catholic University of America Press, 1962, vii + 253 p.
  • El libro de Calila e Digna. Edición crítica por John E. Keller y Robert White Linker, Madrid, Consejo Superior de investigaciones científicas (Clásicos hispánicos. Ser. 2: Ediciones crítica, 13), 1967, xxxix + 374 p.
  • El conde Lucanor y otros cuentos medievales con un estudio preliminar y bibliografía seleccionada por Juan Alcina Franch, Barcelona, Bruguera (Libro clásico, 112), 1973, 890 p.
  • Lacarra, María Jesús, « Un fragmento inédito del Calila e Dimna (Ms. P) », El Crotalón, 1, 1984, p. 679-706.
  • Calila e Dimna. Edición, introducción y notas de Juan Manuel Cacho Blueca y María Jesús Lacarra, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, 133), 1984, 407 p. + [8] p. de pl.. — 2a ed., 1985; 1991.
  • Döhla, Hans-Jörg, El libro de Calila e Dimna (1251). Edición nueva de los dos manuscritos castellanos, con una introducción intercultural y un análisis lexicográfico árabe-español, thèse de doctorat, Université de Zurich, 2007, [v] + 865 p. DOI: 10.5167/uzh-17989
  • El libro de Calila e Dimna, 1251. Nueva edición y estudio de los manuscritos castellanos [por] Hans-Jörg Döhla, Zaragoza, Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo (Estudios árabes e islámicos, [9]), 2009, 805 p.
Traductions modernes
Études
  • Biaggini, Olivier, « Quelques enjeux de l'exemplarité dans le Calila e Dimna et le Sendebar », Cahiers de narratologie: récit et éthique, 12, 2005.
  • Biaggini, Olivier, « De la feinte à la fiction dans le Calila e Dimna et le Sendebar », Cahiers des études hispaniques médiévales, 29, 2006, p. 395-421.
  • Bizzarri, Hugo, « L'image enchâssée dans le Calila e Dimna », D'Orient en Occident. Les recueils de fables enchâssées avant les Mille et une Nuits de Galland (Barlaam et Josaphat, Calila et Dimna, Disciplina clericalis, Roman des sept sages), éd. Marion Uhlig et Yasmina Foehr-Janssens, Turnhout, Brepols, 2014, p. 309-328.
  • Bossong, Georg, Probleme der Ubersetzung wissenschaftlicher Werke aus dem Arabischen in das Altspanische zur Zeit Alfons des Weisen, Tübingen, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 169), 1979, x + 208 p.
  • Bossong, Georg, « Sémantique et structures textuelles dans le livre de Calila et Dimna. Essai de théorie textuelle appliquée », Cahiers d'études hispaniques médiévales, 4:1, 1979, p. 173-203. DOI: 10.3406/cehm.1979.990
  • Bossong, Georg, « Sémantique et structures textuelles dans le livre de Calila et Dimna. Essai de théorie textuelle appliquée », Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 4, 1979, p. 173-203.
  • Courcelles, Dominique de, « La sagesse dans l'Espagne du XIIIe siècle: le livre de Calila et Dimna », Chemins de dialogue, 1997, p. 51-64.
  • Darbord, Bernard, « Aux origines du conte en Espagne: Calila e Dimna, Sendebar », Crisol, 21, 1996.
  • Girón Negrón, Luis A., « How the go-between cut her nose: two ibero-medieval translations of a Kalilah wa-Dimnah story », Under the Influence: Questioning the Comparative in Medieval Iberia, éd. Leyla Rouhi et Cynthia Robinson, Leiden, Brill, 2005, p. 231-259.
  • Gómez Redondo, F., « El Calila: un libro alfonsí », Historia de la prosa medieval castellana. I. La creación del discurso prosístico: el entramado cortesano, Madrid, Cátedra, 1998, p. 182-213.
  • Haro Cortés, Marta, « La traducción castellana inédita del Calila e Dimna árabe (José Antonio Conde, 1797) », Boletín de la Real Academia Española, 92, n° 305, 2012, p. 85-116.
  • Hernández de la Fuente, David, « Versiones griegas y españolas de Calila y Dimna, más un ejemplo de ornitología fantástica », Literatura: teoría, historia, crítica, 21:1, 2019, p. 35-60.
  • Lacarra, María Jesús, « Calila e Dimna », Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión, Madrid, Castalia, 2002, p. 231-235.
  • López Morillas, Consuelo, « A broad view of Calila e Digna: studies on the occasion of a new edition », Romance Philology, 25, 1970-1971, p. 85-96.
  • Luongo, Salvatore, « Il corvo che ingannò i gufi: dal Calila e Dimna al Conde Lucanor », Medioevo romanzo e orientale. Il viaggio dei testi. Atti del III Colloquio Internazionale (Venezia, 10-13 ottobre 1996), éd. Antonio Pioletti e Francesca Rizzo Nervo, Soveria Mannelli, Rubbettino (Medioevo romanzo e orientale. Colloqui, 4), 1999, p. 463-475.
  • Montiel, Isidoro, Historia y bibliografía del "Libro de Calila y Dimna", Madrid, Editorial nacional (Libros de bolsillo), 1975, 223 p.
  • Palomo, María del Pilar, « De cómo Calila dio enxemplo del arte de narrar », Prohemio, 4, 1973, p. 317-327.
  • Parker, Margaret, The Didactic Structure and Content of "El libro de Calila e Digna", Miami, Ediciones Universal, 1978, 104 p.
  • Solá-Solé, Josep María, « El Calila e Digna castellano traducido del hebreo », Hispanica Judaica III, éd. J. M. Solá-Solé, Samuel G. Armistead et Joseph H. Silverman, Barcelona, Puvill, 1984, p. 103-131.
  • Wacks, David Asa, Framing Iberia: The Medieval Iberian Frametale Tradition, Ph. D. dissertation, University of California, 2003. [PQ]
  • Weisl-Shaw, Andrea, « The comedy of didacticism and the didacticism of comedy in Calila e Dimna and Sendebar », The Modern Language Review, 105:3, 2010, p. 732-742.
Répertoires bibliographiques
  • Carnes, Pack, Fable Scholarship: An Annotated Bibliography, New York, Garland (Garland Folklore Bibliographies, 8; Garland Reference Library of the Humanities, 367), 1985, 382 p.
Permalien: https://arlima.net/no/3867


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 31 mai 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter