logo arlima

La clef d'amors

Bibliographie

Auteur:Vieviens de Nogent selon Heisig (1956)
Titre:Le traité d'amours (ms. BnF); La cleif d'amors (ms. BnF); Cleff d'amours (ms. BL); La clef d'amors; La clé d'amour
Date:XIIIe siècle
Langue:Français
Genre: 
Forme:3200 vers octosyllabiques
Contenu:Traduction de l'Ars amatoria d'Ovide.
Incipit:Amors qui les fins cuers esveille
et fet penser a grant merveille…
Explicit: 
Manuscrits
  1. Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Ashburnham, 44
  2. London, British Library, Additional, 27308 [⇛ Description]
  3. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 4531, f. 63va-88ra [⇛ Description]
Éditions anciennes
Voir la liste détaillée dans Duval et Vielliard.
  • La clef d'aymer selon Ovide vous trouverez dedans ce livre
    [s. l.], [s. n.], [vers 1500]
    ARLIMA: EA1524   USTC: 64021
  • De arte amandi, translaté de latin en françoys
    [Genève], [s. n.], [s. d.]
    ARLIMA: EA1059   USTC: 452029   GLN 15-16: 5998
  • De arte amandi, translaté de latin en françoys
    [Genève], [s. n.], [vers 1510]
    ARLIMA: EA1060   USTC: 451935   GLN 15-16: 5788
  • De arte amandi, translaté de latin en françoys
    [Genève], [s. n.], [s. d.]
    ARLIMA: EA1061   USTC: 452028   GLN 15-16: 5997
  • De arte amandi, translaté de latin en françoys
    [Genève], [Jacques Vivian], [vers 1515]
    ARLIMA: EA1062   USTC: 452027   GLN 15-16: 5996
  • De l'art d'aymer
    Paris, [s. n.], 1536
    ARLIMA: EA1063   USTC: 76708
    Exemplaires en ligne: [BSB]
  • Ovide de l'art d'aymer, translaté de Latin en François. Avec plusieurs autres petitz oeuvres, dont le contenu est en la page suyvante. Le tout mieux que par cy devant reveu et corrigé.
    Paris, Étienne Groulleau, 1548
    ARLIMA: EA1065   USTC: 40650
  • De l'art d'aymer
    Paris, Étienne Groulleau, 1556
    ARLIMA: EA1067   USTC: 41380
    Exemplaire en ligne: [Gallica]
  • La clef d'amour, les sept ars liberaux d'amour, declaration morale de l'amant
    [Paris], [Gilles], [vers 1557]
    ARLIMA: EA1544   USTC: 93521
  • De l'art d'aymer
    Paris, Jean Ruelle, 1574
    ARLIMA: EA1069   USTC: 49722
Éditions modernes
  • La clef d'amour, poème publié d'après un manuscrit du XIVe siècle par Edwin Tross avec une introduction et des remarques par M. H. Michelant, Paris, Tross, 1866, xxix + 124 p. [GB] [IA]
    Dictionnaires: DEAF ClefT
    Compte rendu: Paul Meyer, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 1:2, 1866, p. 19-22. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • La clef d'amors, texte critique avec introduction, appendice et glossaire par Auguste Doutrepont, Halle, Niemeyer (Bibliotheca Normannica, 5), 1890, xlviii + 200 p. [GB] [HT] [IA]
  • Artes amandi. Da Maître Élie ad Andrea Cappellano. Introduzione e testi a cura di Anna Maria Finoli, Milano, Cisalpino (Cattedra di Filologia romanza dell'Università degli studi di Milano), 1969.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • The Comedy of Eros: Medieval French Guides to the Art of Love, Translated by Norman R. Shapiro, Notes and Commentary by James B. Wadsworth, Urbana et London, University of Illinois Press, 1971, xv + 133 p.
      Compte rendu: John Fox, dans French Studies, 29:1, 1975, p. 59-60. DOI: 10.1093/fs/XXIX.1.59
      Traduction d'extraits.
Études
  • Beiu-Paladi, Luminiţa, « Carpe rosam dans la poésie médiévale française », Regards sur la France du Moyen Âge. Mélanges offerts à Gunnel Engwall à l'occasion de son départ à la retraite, éd. Olle Ferm, Per Förnegård et Hugues Engel, Stockholm, Sällskapet Runica et Mediaevalia et Centre d'études médiévales de Stockholm (Scripta minora, 18), 2009, p. 155-173.
    Comptes rendus du recueil: Élisabeth Mornet, dans Historisk tidskrift, 130:2, 2010, p. 530-532. [www] — Sigbrit Swahn, dans Moderna språk, 104:1, 2010, p. 74-75. [www]
  • Bossuat, Robert, et Michel Zink, « Arts d'aimer », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 101-104.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
  • Constans, Léopold, « L'épopée antique », Histoire de la langue et de la littérature française des origines à 1900, éd. L. Petit de Julleville, Paris, Colin, 1896-1899, t. 1, p. 171-253. (ici p. 250) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6, t. 7, t. 8] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 6, t. 7, t. 8]
  • Gally, Michèle, « Pourquoi écrit-on des Arts d'aimer? ou les prologues d'un genre inclassable », Seuils de l'œuvre dans le texte médiéval, éd. Emmanuèle Baumgartner et Laurence Harf-Lancner, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2002, t. 2, p. 199-218.
    Compte rendu du recueil: Richard Trachsler, dans Romania, 121, 2003, p. 581-583. [persee.fr]
  • Grossi, Ferdinanda, « Il linguaggio della traduzione nei volgarizzamenti antico-francesi dell'Ars amandi di Ovidio », Acme, 28, 1975, p. 335-354.
  • Heisig, Karl, « Über den Verfasser der Clef d'amors und den Namen seiner Dame », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 66, 1956, p. 109-114. [jstor.org]
  • Labère, Nelly, Gastrono(r)mie. Naissance de la littérature gastronomique, Paris, Champion (Bibliothèque du XVe siècle, 88), 2021, 392 p.
  • Minnis, Alastair, Magister Amoris: The Roman de la Rose and Vernacular Hermeneutics, Oxford, Oxford University Press, 2001, xv + 352 p. (ici p. 35-81)
    Comptes rendus: Noah D. Guynn, dans SubStance, 33:3, 2004, p. 171-180. DOI: 10.1353/sub.2004.0038 — Christopher Callahan, dans Romance Quarterly, 52:2, 2005, p. 164-166.
  • Pomel, Fabienne, « Clefs du cœur, du corps et du texte », Les clefs des textes médiévaux. Pouvoir, savoir et interprétation, éd. Fabienne Pomel, Rennes, Presses universitaires de Rennes (Interférences), 2006, p. 45-59. DOI du recueil: 10.4000/books.pur.28861
    Comptes rendus du recueil: Jean Lacroix, dans Revue des langues romanes, 111:1, 2007, p. 229-234. [www] — Patricia Victorin, dans Le Moyen Âge, 113:2, 2007, p. 426-428. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.132.0413
  • Tilliette, Jean-Yves, « Adapter, transposer, exposer. Aspects de la réception de la poésie ovidienne dans la littérature française autour de 1300 », La moisson des lettres: l'invention littéraire autour de 1300, éd. Hélène Bellon-Méguelle, Olivier Collet, Yasmina Foehr-Janssens et Ludivine Jaquiéry, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 12), 2011, p. 165-179.
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 258, no 2753)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (ici p. 410, no 7711)
    Compte rendu: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735. [Pers]
  • Duval, Frédéric, Miroir des classiques, Paris, École nationale des chartes (Éditions en ligne de l'École des chartes, 17) [mise à jour continuelle]. [enc.sorbonne.fr]
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 15-16) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 492, nos 4997 et 4999)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Permalien: https://arlima.net/no/939


Voir aussi:
> Wikidata: Q54499650
> Jonas: oeuvre/10046
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Nelly Labère et Johannes Junge Ruhland
Dernière mise à jour: 10 septembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter