 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Consolatio philosophiae (versione veneta)
Bibliographie
| Titres: | Aucun titre dans le seul ms. connu. |
| Date: | Fin du XIVe siècle? |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Italien (vénitien) |
| Contenu: | Traduction vénitienne de la traduction perdue « vulgar latin » effectuée par Bonaventura da Demena du De consolatione Philosophiae de Boèce. Version très proche de la , mais ce ne serait pas la version italienne que celui-ci affirme avoir rédigée. |
| Incipit: | La humana generaciom e la çente de questo mondo si desiderano assai naturalmente de oldire nuove coxe e intender nuove mainire e novelli parlari; e sì non è punto coxa reprensibele se la novitade si è de le coxe utile e bone e s'ela sè sobriamente e utilmente ordenada... |
| Explicit: | ... ançi li à liberamente, sença constringimento de neçessitade, posto de fare e de lassar le ovre bone e cattive in so libero arbitrio fuora, in tanto che la veritade si è ch'ella è diversitade e differencie da le criature rasonevele che sono e hanno conversatione in terra. Veramente le criature an [fin manque] |
Manuscrit
- Verona, Biblioteca comunale, 212
Éditions modernes
- "Consolatio Philosophiae", una versione veneta, Verona, Biblioteca Civica, ms. 212, a cura di Anna Maria Babbi, Milano, FrancoAngeli (Università di Verona. Scienza della letteratura e del linguaggio, 14), 1995, 270 p. *
Études
- Biadego, G., Catalogo descrittivo dei mss. della Biblioteca comunale di Verona, Verona, Civelli, 1892, p. 289.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 11 juin 2007
|
Signaler une erreur ou une omission |