Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Dialogus creaturarum

Bibliographie

Autre titres:Contemptus sublimitatis; Destructorium vitiorum
Auteur:Attribué à Mayno dei Mayneri ou Nicolas de Pergamen
Date:Entre 1326 et la fin du XIVe siècle (Cardelle de Hartmann 2007)
Forme:Prose
Langue:Latin
Contenu:Série de 122 dialogues entre des êtres vivants, des astres, des métaux, etc.
Incipit:   Prefacio in librum qui dicitur Dyalogus creaturarum moralizatus omni materie morali jocundo et edificativo modo applicabilis. Incipit feliciter. Quoniam sicut testatur Ysidorus in libro de summo bono libro in capitulo IIII dicens quod ex pulchritudine circumscripte nature...
Explicit:... quis ignobilis, quis sapiens, quis ideota, et de hoc non poteris recognoscere. Unde cogita, unde veneris, et erubesce, ubi es, et ingemisce, quo vadis, et pertimesce, ut superius revenire valeas, unde expulsus es. Quod nobis praestare dignetur ille, qui sine fine vivit et regnat per omnia secula seculorum. Amen.
Traductions: Dialoges of creatures moralysed (anglais)
Colart Mansion, Dialogue des creatures (français)
Dyalogue des creatures moraligié (français)
Jean Gontier, Destruction des vices (français)
Twespraec der creaturen (néerlandais)
Voir aussi:Fable ésopique
Manuscrits
Source: Ruelle 1985
Éditions anciennes Éditions modernes
  • Die beiden ältesten lateinischen Fabelbücher des Mittelalters des Bischofs Cyrillus "Speculum sapientiae" und des Nicolaus Pergamenus "Dialogus creaturarum", éd. J. G. Th. Grässe, Tübingen, Gedruckt für den literarischen Verein in Stuttgart (Bibliothek des literarischen Vereins in Stuttgart, 148), 1880, 309 p.
    Réimpr.: Hildesheim, Olms, 1965.
    Édition sur la base de l'édition de 1480.
  • Édition critique en préparation par Estrella Pérez Rodríguez et Carmen Cardelle de Hartmann
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Die Zwiesprach der Tiere, München, Münchner Drucke, 1923, 78 p. *
  • en suédois:
    • Dyalogus creaturarum moralizatus. Skapelsens sedelärande samtal 1483, Stockholm, Generalstabens litografiska anstalt, 1883.
      Facsimilé et traduction suédoise de l'édition de Stockholm, 1483.
    • Dyalogus creaturarum moralizatus, 1483. Skapelsens sedelärande samtal, 1483. Kommentarer: John Bernström. Översättning: Monica Hedlund, s. n., Michaelisgillet et Bra Böcker, [1983], 495 p.
      Facsimilé et traduction suédoise de l'édition de Stockholm, 1483.
Études
  • Cardelle de Hartmann, Carmen, Lateinische Dialoge 1200-1400. Literaturhistorische Studie und Repertorium, Leiden et Boston, Brill (Mittellateinische Studien und Texte, 37), 2007, xxx + 823 p. (p. 250-251 et 524-529, no R48)
  • Carnes, Pack, Fable Scholarship: An Annotated Bibliography, New York, Garland (Garland Folklore Bibliographies, 8; Garland Reference Library of the Humanities, 367), 1985, 382 p.
  • Dicke, Gerd, et Klaus Grubmüller, Die Fabeln des Mittelalters und der frühen Neuzeit: ein Katalog der deutschen Versionen und ihrer lateinischen Entsprechungen, München, Fink (Münstersche Mittelalter-Schriften, 60), 1987, 891 p.
  • Gorra, Egidio, « La novella della dama e dei tre papagalli », Romania, 21, 1892, p. 71-78. [Gall]
  • Grubmüller, Klaus, Meister Esopus. Untersuchungen zu Geschichte und Funktion der Fabel im Mittelalter, Zürich et München, Artemis, 1973, 473 p.
  • Klemming, G. E., « Dialogus creaturarum moralizatus », Samlaren, 5, 1884, p. 36-42. [Rune]
  • Rajna, Pio, « Intorno al cosiddetto Dialogus creaturarum ed al suo autore », Giornale storico della letteratura italiana, 3, 18??, p. 1-26; 4, p. 337-360; 10, p. 42-113; 11, p. 41-73. [réimpr.: Firenze e Roma, Ermanno Loescher, 1888, 153 p.].

Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Carmen Cardelle de Hartmann
Dernière mise à jour: 17 août 2007



Signaler une erreur ou une omission