 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Fasset
| Titre: | Fasset (v. 1742 du texte); Le livre de courtoisie (titre donné par Morel-Fatio) |
| Date: | Seconde moitié du XIVe siècle |
| Forme: | 1743 vers octosyllabiques à rimes plates |
| Langue: | Catalan |
| Contenu: | Traduction du Facetus "Moribus et vita". |
| Incipit: | Senyors, qui vol esser cortes, be ensenyat e gint apres, aquest romans venga ausir. Quis vol d'ensenyament garnir... |
| Explicit: | ... Perque ass sia acabat del gran doctor lo seu dictat, de Fasset lo beil dictador quins (ha) adoctrin(ts) en feyt d'amor. |
Manuscrit
- Carpentras, Bibliothèque Inguimbertine, 177, f. 223-242
Éditions modernes
- Morel-Fatio, Alfred, « Mélanges de littérature catalane », Romania, 15, 1886, p. 192-235. [Gall] [IA]
Traductions modernes
Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 27 février 2010
|
Signaler une erreur ou une omission |