Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Guerin

Garin | Gwaryn

Biographie

Bibliographie

Généralités
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (p. 161) [IA]
    Réimpr.: New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380; Essays in Literature and Criticism, 100), 1970.
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (t. 2, p. 443, no 4623)
    CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]
  1. Berengier au lonc cul

    Auteur:L'attribution à « Guerin » n'apparaît que dans le ms.
    Date: 
    Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates: 280 vers dans le ms. A, 296 dans B, 300 dans D
    Langue:Français
    Contenu:Fabliau connu sous deux versions, celle des mss. B et D (version I) et celle du ms. A (version II)
    Incipit (version I): 
    Explicit (version I): 
    Incipit (version II): 
    Explicit (version II): 
    Manuscrits
    1. Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 146va-149ra (B) |N|
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 209ra-210va (A) |N|
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19152, f. 54ra-55rb (D) |N|
    Éditions modernes
    • Nouveau recueil complet des fabliaux (NCRF), éd. Willem Noomen et Nico Van Den Boogaard, Assen et Maastricht, Van Gorcum, t. 4, 1988, p. 245-277. *
    • Chevalerie et grivoiserie: fabliaux de chevalerie, éd. et trad. fr. Jean-Luc Leclanche, Paris, Champion (Textes et traductions des Classiques français du Moyen Âge, 7), 2001 [réimpr.: (Champion Classiques. Moyen Âge, 3), 2003], p. 84-101.
      CR: Daron Burrows, dans Medium Aevum, 73:2, 2004, p. 368. * [ASE, ASP] — Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 68, 2004, p. 293-295. * — Patrice Uhl, dans Scriptorium, 58:1, 2004, p. 20*-21*. *
    • Histoires salées du Moyen Âge. 26 fabliaux irrespectueux édités et traduits par Marie Cailly, Jean-Louis Marteil, Alan Roch, Cahors, La Louve, 2008, 415 p. (p. 107-124)
      Édition non scientifique accompagnée de traductions modernes en français et en occitan.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Tabb DuVal, John, A Modern English Verse Translation of Five Old French Fabliaux with a Critical Introduction and Appendix, Ph.D., University of Arkansas, Fayetteville, 1977, xliii + 61 p. [PQDT]
    • en français:
      • Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
    • en occitan:
      • Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Rychner, Jean, « Les fabliaux: genre, styles, publics », La littérature narrative d'imagination. Des genres littéraires aux techniques d'expression. Colloque de Strasbourg 23-25 avril 1959, Paris, Presses universitaires de France, 1961, p. 41-54.
  2. La damoisele a la grue ou Celle qui fut foutue et desfoutue sur la fosse de son mari

    Date: 
    Date: 
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu:Fabliau
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 188rb-189ra |N|
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19152, f. 56vb-57rb |N|
    3. ...
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  3. Le chevalier qui fist les cons parler

    Date: 
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu:Fabliau
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 148va-149vb |N|
    2. ...
    Éditions modernes
    Études
  4. Du prestre ki abevete

    Titres:Do prestre qui fouti la fame au vilain (ms. E, expl.); Du prestre ki abevete (ms. F, inc.); Li flabliaus du prestre (ms. F, expl.); Le prestre qui abevete (éd. Noomen)
    Date:Vers 1200
    Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates: 84 vers dans F, 85 dans E
    Langue:Français
    Contenu:Fabliau
    Incipit:Ichi aprés vous voel conter
    se vous me volés escouter,
    un flablel courtois et petit,
    si com Garis le conte et dit...
    Explicit:... par le prestre et par son sans,
    qu'il n'i ot paine ne ahans.
    Et pour ce que li vis fu tius,
    dist on encore: « Maint fol paist Dius. »
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 174rb-vb (E) |N|
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12603, f. 240rb-va (E) |N|
    Éditions modernes
    Voir l'édition Noomen pour la liste complète jusqu'en 1994.
    • Nouveau recueil complet des fabliaux (NCRF), publié par Willem Noomen, Assen, Van Gorcum, t. 8, 1994, p. 299-309. *
    • Histoires salées du Moyen Âge. 26 fabliaux irrespectueux édités et traduits par Marie Cailly, Jean-Louis Marteil, Alan Roch, Cahors, La Louve, 2008, 415 p. (p. 161-166)
      Édition non scientifique accompagnée de traductions modernes en français et en occitan.
    Traductions modernes
    Voir l'édition Noomen pour la liste complète jusqu'en 1994.
    • en anglais:
      • Tabb DuVal, John, A Modern English Verse Translation of Five Old French Fabliaux with a Critical Introduction and Appendix, Ph.D., University of Arkansas, Fayetteville, 1977, xliii + 61 p. [PQDT]
    • en français:
      • Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
    • en occitan:
      • Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
    Études

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 7 février 2010



Signaler une erreur ou une omission