 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Guerin
Garin | Gwaryn
Biographie
Bibliographie
Généralités
- Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (p. 161) [IA]
Réimpr.: New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380; Essays in Literature and Criticism, 100), 1970.
- Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (t. 2, p. 443, no 4623)
CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]
-
| Auteur: | L'attribution à « Guerin » n'apparaît que dans le ms. |
| Date: | |
| Forme: | Vers octosyllabiques à rimes plates: 280 vers dans le ms. A, 296 dans B, 300 dans D |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Fabliau connu sous deux versions, celle des mss. B et D (version I) et celle du ms. A (version II) |
| Incipit (version I): | |
| Explicit (version I): | |
| Incipit (version II): | |
| Explicit (version II): | |
Manuscrits
- Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 146va-149ra (B) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 209ra-210va (A) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19152, f. 54ra-55rb (D) |N|
Éditions modernes
Traductions modernes
- en anglais:
- Tabb DuVal, John, A Modern English Verse Translation of Five Old French Fabliaux with a Critical Introduction and Appendix, Ph.D., University of Arkansas, Fayetteville, 1977, xliii + 61 p. [PQDT]
- en français:
- Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
- en occitan:
- Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
Études
- Rychner, Jean, « Les fabliaux: genre, styles, publics », La littérature narrative d'imagination. Des genres littéraires aux techniques d'expression. Colloque de Strasbourg 23-25 avril 1959, Paris, Presses universitaires de France, 1961, p. 41-54.
-
| Date: | |
| Date: | |
| Forme: | |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Fabliau |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 188rb-189ra |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19152, f. 56vb-57rb |N|
- ...
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
| Date: | |
| Forme: | |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Fabliau |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 148va-149vb |N|
- ...
Éditions modernes
Études
-
| Titres: | Do prestre qui fouti la fame au vilain (ms. E, expl.); Du prestre ki abevete (ms. F, inc.); Li flabliaus du prestre (ms. F, expl.); Le prestre qui abevete (éd. Noomen) |
| Date: | Vers 1200 |
| Forme: | Vers octosyllabiques à rimes plates: 84 vers dans F, 85 dans E |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Fabliau |
| Incipit: | Ichi aprés vous voel conter se vous me volés escouter, un flablel courtois et petit, si com Garis le conte et dit... |
| Explicit: | ... par le prestre et par son sans, qu'il n'i ot paine ne ahans. Et pour ce que li vis fu tius, dist on encore: « Maint fol paist Dius. »
|
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 174rb-vb (E) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12603, f. 240rb-va (E) |N|
Éditions modernes
Voir l'édition Noomen pour la liste complète jusqu'en 1994.
Traductions modernes
Voir l'édition Noomen pour la liste complète jusqu'en 1994.
- en anglais:
- Tabb DuVal, John, A Modern English Verse Translation of Five Old French Fabliaux with a Critical Introduction and Appendix, Ph.D., University of Arkansas, Fayetteville, 1977, xliii + 61 p. [PQDT]
- en français:
- Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
- en occitan:
- Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 7 février 2010
|
Signaler une erreur ou une omission |