Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Guillaume rippe

Biographie

Bibliographie

  • Therence en françois

    Date: 
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Traduction française des Comoediae de Térence
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 4804, 1466
    Édition ancienne
    • Therence en francois/ Prose et Rime/ Avecques le latin, Paris, Antoine Vérard, [1500-1503].
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale, Rés., G-YC-214. [Gall]
    Éditions modernes
    Études
    • Bardon, H., « La première traduction de Térence en françois », Rivista di cultura classica e medioevale, 17, 1975, p. 233-247.
    • Evdokimova, Ludmilla, « Commentaires des comédies de Térence dans l'édition de Vérard et leurs sources », Le moyen français, 54, 2004, p. 95-152. *
      CR: YWMLS 2004
    • Evdokimova, Ludmilla, « La traduction en vers des comédies de Térence dans l'édition d'Antoine Vérard: le choix du style et du destinataire », "Pour acquerir honneur et pris". Mélanges de moyen français offerts à Giuseppe Di Stefano, éd. Maria Colombo Timelli et Claudio Galderisi, Montréal, CERES, 2004, p. 111-121.
    • Lawton, Harold Walter, Térence en France au XVIe siècle, Paris, Champion, 1926.

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 6 août 2005



Signaler une erreur ou une omission