Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Isopet II de Paris

Bibliographie

Date:Fin du XIIIe ou début du XIVe siècle
Forme:Surtout des sizains de vers hexasyllabiques (32 fables sur 40) et sizains de vers octosyllabiques (2 fables) rimant aabccb ou aabaab; vers octosyllabiques à rimes plates (6 fables); vers hexasyllabiques et octosyllabiques (1 fable)
Langue:Français
Contenu:Traduction française du recueil de fables Novus Aesopus d'Alexander Neckam.
Incipit:Ci commencent les fables Ysopet et les moralités qui sont dessus.
Qui cest livre vodra entendre
mont de bien i porra aprendre
qui mieus li vaudra assavoir
qu'amasser grant plenté d'avoir...
Explicit:...qui lira cest escript,
se il dist pour mon pere,
pour moi et pour ma mere,Requies sit eis!
AMEN.
Expliciunt les fables Yzopet et les moralitez dessus.
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 15213, f. 1r-54r (A)
  2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24432, f. 171rb-184ra (B)
Éditions modernes
  • Fables inédites des XIIe, XIIIe et XIVe siècles, et Fables de La Fontaine rapprochées de celles de tous les auteurs qui avoient, avant lui, traité les mêmes sujets, précédées d'une notice sur les fabulistes, éd. A. C. M. Robert, Paris, Cabin, 1825, t. 2, p. 524-546. *DEAF YsiiR [GB]
    Édition du prologue, de sept fables et de l'épilogue.
  • Recueil général des isopets, publié par Julia Bastin, Paris, Société des anciens textes français, t. 1, 1929, xxvii + 183 p. *
Traductions modernes
  • en français:
    • Tieulié, L., Traduction de l'Isopet II de Paris, maîtrise, Université de Paris III-Sorbonne Nouvelle, 1996.
Études
  • Amy de la Bretèque, François, « Un conte à personnages animaux du Moyen-Âge: le partage des proies (étude des formes et des thèmes) », Revue des langues romanes, 81, 1975, p. 485-507.
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (p. 238, no 2550)
  • Boivin, Jeanne-Marie, Naissance de la fable en français: l'"Isopet de Lyon" et l'"Isopet I-Avionnet", Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 33), 2006, 499 p.
  • Brun, Laurent, « La voix du fabuliste médiéval à travers les isopets », PRIS-MA, 20, 2004, p. 23-40.
  • Herlet, Bruno, Studien über die sog. Yzopets (Lyoner Yzopet, Yzopet I und Yzopet II). Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doctorwürde der philosophischen Facultät der Universität Würzburg, Erlangen, Junge und Sohn, 1889, [i] + 93 p. [IA] [DZ]
    Réimpr.: Romanische Forschungen, 4, 1891, p. 219-309.
  • Keidel, George C., « The history of French fable manuscripts », Publications of the Modern Language Association of America, 24:2, 1909, p. 207-219. (p. 217) [Jstor]
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (p. 317) [IA]
    Réimpr.: New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380; Essays in Literature and Criticism, 100), 1970.
  • Naetebus, Gotthold, Die nicht-lyrischen Strophenformen des Altfranzösischen. Ein Verzeichnis, Leipzig, Hirzel, 1891, x + 228 p. (p. 105, no XXIX.19; p. 151-152, no LXII.8) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    CR: Hermann Suchier, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 12:8, 1891, col. 273-274.
  • Ruelle, Pierre, « Notes sur le lexique des isopets », Romania, 101, 1980, p. 51-92, 366-384 et 491-513.
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (t. 2, p. 462-463, nos 4784 et 4787)
    CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 2 janvier 2008



Signaler une erreur ou une omission