Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Jean Corbechon

Biographie

Moine de l'ordre des Ermites de Saint-Augustin.

Lecteur depuis environ 1359 à la Faculté de théologie, il est admis, en 1369, à enseigner les Sentences et reçoit peu après le grade de maître en théologie. Il possédait les manuscrits aujourd'hui cotés 181 (Postilles) 849 (4e livre des Sentences) de la Bibliothèque mazarine.

Bibliographie

  1. Le proprietaire des choses

    Date:Achevé en 1372 (paiement reçu du roi Charles V en 1372)
    Commanditaire:Charles V, roi de France (1338–1380)
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Traduction du De proprietatibus rerum de Barthélémy l'Anglais.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 2953
    2. Jena, Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek, Gallica f. 80, 380 f., déb. XV
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 22531
    4. San Marino, Huntington Library, HM 27523, iii + IX + 277 + iii f., 1/2 XV
    5. ...
    Éditions modernes
    • Humphries, William James, An Edition and Study, Linguistic and Historical, of the French Translation of 1372 by Jean Corbechon of Book XV (Geography) of Bartholomaeus Anglicus' "De Proprietatibus Rerum", Ph.D., University of California, Berkeley, 1956. [PQDT]
    • Salvat, M., « Le traité des couleurs de Barthelemi l'Anglais », Les couleurs au Moyen Âge, Senefiance, 24, 1988, p. 359-385.
    • Louis, Sylvain, Édition critique du livre VII de la traduction par Jean Corbechon du "De proprietatibus rerum" de Barthélémi l'Anglais, doctorat, Université de Rouen, 2001.
    • Édition intégrale en cours sous la direction de Baudouin Van den Abeele
    Traductions modernes
    • en français:
      • Bestiaires du Moyen Âge, mis en français moderne et présentés par Gabriel Bianciotto, Paris, Stock (Moyen Âge), 1980, 231 p. (p. 209-228)
        Réimpr.: 1992; 1995.
        CR: Peter Noble, dans French Studies, 37:1, 1983, p. 68. * [OJ]
    Études
    • Berger de Xivrey, Jules, « De l'une des plus anciennes encyclopédies écrites en français »,Essais d'appréciations historiques ou Examen de quelques points de philologie, de géographie, d'archéologie et d'histoire, Paris, Desforges, t. 1, 1837, p. 58-71. *
    • Byrne, Donald, « Two hitherto unidentified copies of Le Livre des Proprietes des Choses », Scriptorium, 31, 1977, p. 90-98.
    • Delisle, Léopold, Recherches sur la librairie de Charles V, Paris, Champion, 1907, 2 t., xxvii + 442 + 335 p. (t. 1, p. 91-92) [GB: t. 1, t. 2]
      Réimpr.: Amsterdam, van Heusden, 1967.
    • Dexel, Walther, Untersuchungen über die französischen illuminierten Handschriften der Jenaer Universitätsbibliothek vom Ende des 14. bis zur Mitte des 15. Jahrhunderts, Strassburg, Heitz (Zur Kunstgeschichte des Auslandes, 115), 1917, p. 24-32 et pl. V-VII. *
    • Ducos, Joëlle, « Goût des sciences et écriture du savoir à la cour de Charles V », Le goût du lecteur à la fin du Moyen Âge, éd. Danielle Bohler, Cahiers du Léopard d'Or, 11, 2006, p. 225-243.
    • Fery-Hue, Françoise, « La minéralogie selon Jean Corbechon », La traduction vers le moyen français. Actes du IIe colloque de l'AIEMF, Poitiers, 27-29 avril 2006, éd. Claudio Galderisi et Cinzia Pignatelli, Turnhout, Brepols (The Medieval Translator. Traduire au Moyen Âge, 11), 2007, p. 89-108.
    • Herfray-Rey, Claude, Jean Corbechon, traducteur de Barthélémy l'Anglais (1372), diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1944. — Résumé dans Positions des thèses de l'École des chartes, 1944, p. 59-67.
    • Ribémont, Bernard, « Jean Corbechon, traducteur encyclopédiste au XIVe siècle », Cahiers de recherches médiévales, 6, 1999, p. 75-98.
    • Salvat, Michel, et Sylvain Louis, « Symbolique chrétienne des nombres: le traité de Barthélémi l'Anglais (milieu du XIIIe siècle) », PRIS-MA, 9, 1993, p 79-99.
    • Salvat, Michel, « Jean Corbechon, traducteur ou adaptateur de Barthélémi l'Anglais? », Traduction et adaptation en France à la fin du Moyen Âge et à la Renaissance. Actes du colloque organisé par l'Université de Nancy II, 23-25 mars 1995, éd. Charles Brucker, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 10), 1997, p. 35-46.
    • Sodigné-Costes, Geneviève, « La traduction des ouvrages scientifiques latins au XIVe siècle », L'écriture du savoir. Actes du Colloque de Bagnoles-de-l'Orme (avril 1990), Alençon, 1991, p. 107-114.
    • Thomasset, Claude, « Quelques principes de l'embryologie médiévale (de Salerne à la fin du XIIIe siècle », L'enfant au Moyen Âge, Senefiance, 9, 1980, p. 107-121.
    • Van den Abeele, Baudouin, Heinz Meyer et Bernard Ribémont, « Éditer l'encyclopédie de Barthélémy l'Anglais: vers une édition bilingue du De proprietatibus rerum », Cahiers de recherches médiévales, 6, 1999, p. 7-18.

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 20 août 2008



Signaler une erreur ou une omission