Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Jean de Beauvau

Jean III de Beauvau

Biographie

Né en 1422 – Mort en 1479.

Troisième fils de Bertrand de Beauvau, sénéchal d'Anjou. Il devient chanoine d'Angers dès 1447 et accumule les charges ecclésiastiques, jusqu'à son élection au siège épiscopal de sa ville en 1451. Il en est cependant écarté en 1467, au profit de Jean de la Balue, mais récupère son siège, sans pouvoir toutefois s'imposer face aux chanoines, lors de la disgrâce de la Balue.

Bibliographie

Généralités
  • Dictionnaire d'histoire et de géographie ecclésiastique, Paris, t. 7, 1934, p. 307-309.
  • Gröber, Gustav , Grundriß der romanischen Philologie, Strasbourg, t. 2, 1902, p. 1178.
  • Lefèvre, Sylvie, « Louis de, Pierre de, Jean de Beauvau », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 962-963.
    Réimpr.: 1994.
  1. L'histoire de Troye selon Dyon Crisostome

    Date:1466-1472
    Dédicataire:Charles de France, duc de Guyenne (1446–1472)
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Traduction française du 11e discours de Dion Chrysostome, traduit de grec en latin (Troicus) par Francesco Filelfo en 1427.
    Incipit:Sans departir, tant que seray en vie, a vous, mes dames, me sui entier donné, ou quel service ay mis cueur et pensee et voulenté, pour parvenir a povoir acquerir la grace de vous toutes, et entre les autres principallement d'une, laquelle, sans nulle mesprison...
    Explicit:... que en le lisant vueillent avoir aucune compassion du tourment et du martire que amours jusques ycy me ont fait endurer, et je mettray cueur, corps et pensee a les servir loyaulment jusques a la mort et sans departir. Amen. Explicit le romant de Troïlus. Deo dicamus gratias.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1413, f. 1r-68r
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24442 |N|
    Éditions modernes
    • Nouvelles françoises en prose du XIVe siècle publiées d'après les manuscrits avec une introduction et des notes par MM. L. Moland et C. d'Héricault, Paris, Jannet (Bibliothèque elzévirienne), 1858, cxxxix + 305 p. [IA]
      CR: Alexandre Peÿ, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 1, 1859, p. 226-230. [GB] [IA]
    Études
    • Trachsler, Richard, « Jean de Beauvau, traducteur de François Philelphe », Traduction et adaptation en France à la fin du Moyen Âge et à la Renaissance. Actes du colloque organisé par l'Université de Nancy II, 23-25 mars 1995, éd. Charles Brucker, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 10), 1997, p. 47-61.
    • Trachsler, Richard, « La vérité sur la guerre de Troie? Quelques observations sur l'arrivée en France du De Ilio non capta de Dion de Pruse », Ensi firent li ancessor. Mélanges de philologie médiévale offerts à Marc-René Jung, éd. Luciano Rossi, Christine Jacob-Hugon et Ursula Bähler, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 1996, p. 319-333.
  2. Le livre de la figure et de l'imaige du monde

    Date:1479
    Dédicataire:Louis XI, roi de France (1423–1483)
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Traduction du De figura et ymagine mundi de Luis de Angulo.
    Incipit:Ainsi que le philozophe dit en son premier livre De anima avoir certainement la science ou la congnoissance de toutes choses...
    Explicit:... Et ce sont les choses que j'ay promises au commencement de ce livre qui fut parfait moyennant la grace divine l'an de notre seigneur mil IIIIC LXXIX le penultieme du moys de mars en la cité d'Angiers.
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 612 |N|
    Éditions modernes
    • Aucune
    Traductions modernes
    • Aucune
    Études
    • Hustache, Étienne, Une oeuvre de vulgarisation géographique au XVe siècle: le "De figura seu imagine mundi" de Louis de Langle, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1980. — Résumé dans Positions des thèses de l'École des chartes, 1980, p. 97-103.
      Thèse consultable aux Archives nationales à Paris sous la cote AB XXVIII 719.
    • Paris, Paulin, Les manuscrits françois de la bibliothèque du roi, Paris, Techener, 1836-1848, 7 t. (t. 5, p. 191-197, no 7094) [IA]
    • Shore, Lys Ann, « A case study in medieval non-literary translation: scientific texts from Latin to French », Medieval Translators and their Craft, éd. Jeanette Beer, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 1989, p. 297-327, ici p. 311.

Rédaction: Christine Gadrat et Laurent Brun
Dernière mise à jour: 29 juin 2011



Signaler une erreur ou une omission