 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Jean de Garancieres
Jeannet de Garencières | Jean de Garencières
Recueils
- Les poésies complètes de Jean de Garencières, éd. Young Abernathy Neal, Paris, Tournier et Constans, 1952-1953, xlviii + 127 p.
Généralités
- Cigada, Sergio, et Françoise Fery-Hue, « Jean de Garencières », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 777-779.
Réimpr.: 1994.
- Fox, John, The Lyric Poetry of Charles d'Orléans, Oxford, Clarendon Press, 1969, xviii + 163 p.
- Neal, Young Abernathy, Recherches sur la vie du chevalier poète Jean de Garencières et son cercle littéraire : fin du XIVe et début du XVe siècle, Paris, Tournier et Constans, 1952-1953, vii + 170 p.
- Taylor, Jane H. M., The Making of Poetry: Late-Medieval French Poetic Anthologies, Turnhout, Brepols (Texts and Transitions: Studies in the History of Manuscripts and Printed Books, 1), 2007, xvi + 310 p.
CR: YWMLS 2007
-
| Titre: | |
| Date: | |
| Forme: | 20 huitains de vers décasyllabiques rimant ABABBCBC (160 vers) |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | Ung jour m'avint que, par merencolie, ou moys de may plaisant et gracieux, je chevauchoie le long d'une praerie, un bien matin ou j'estoie tous seulx... |
| Explicit: | ... que quelle chose qu'avenir il te doit, que tu aymes, et celle, sans faillir! Et je te jure ycy et te promect de te venir a tes maulx secourir." |
Manuscrits
- Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 8
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19139, p. 412 |N|
- ...
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
| Titre: | |
| Date: | |
| Forme: | Vers |
| Langue: | Français |
| Liste des ballades: |
- A vous me plain, dame de grant valour!
- Helas, ma dame! s'il vous pleust me parfaire
- Belle, quand je sui devant vous
- Ce jour de l'an que l'on doit faire estraine
- Belle, de vous me fault partir
- Prés de mon dueil et loingtain de ma joye
- Helas, a qui diray je ma complainte
- Or voy je bien qu'il me convient sentir
- Or voy je bien qu'il me fault en tristesse
- Maintenant seray je joyeulx
- J'ay tant de maulx qu'il doit souffire!
- Helas! pourquoy virent mes yeulx
- Helas! a qui diray je ma tristesse
- Je ne voy homme de mes yeulx
- Au jour d'uy qu'homme doit dame choisir
- Je viens vers vous pour mercy demander
- J'ay veu dames et damoiselles
- Je suis cellui qui ayme la plus belle
- Il a bien trois moys acomplis
- Belle, vous oiez le martire
- Je hez ma vie et desire ma mort
- J'aime ma vie sans desirer ma mort
- L'autrier nous feusmes des compaignons plusieurs
- Par Dieu, Lourdin, se ma dame vouloit
- J'ai trop oÿ le mestier amoureux
- Vous qui avez le mestier amoureux
- Jehan de Faiel, selon le mien semblant
- A vous, ma dame jolie
- Seigneurs, vous m'avez envoyé
- J'ay longuement Amours servi
- Garencieres, je vous mercye
- Garencieres, mon compaignon
- Je, qui suis dieu des amoureux
- Cupido, dieu des amoureux
|
Manuscrits
- Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 8
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19139, p. 412 |N|
- ...
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
| Titre: | |
| Date: | |
| Forme: | Vers |
| Langue: | Français |
| Liste des rondeaux: |
- Honneur, sancté, parfaicte joye
- Ce jour de l'an nouvel entré
- Ennuy, soucy, courroux et desplaisance
- En actendant de mieulx avoir
- Belle, "parfaictement joyeulx"
- Belle, je prens congié de vous
- Belle, s'il m'en convient aler
- Puis qu'ainsi est qu'il me fault departir
- Je ne sçay comment je feroye
- Belle, pourquoy ne m'amez vous?
- Entre les autres la plus belle
|
Manuscrits
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 18 décembre 2010
|
Signaler une erreur ou une omission |