 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Jean le Long d'Ypres
Jean de Longdit | Johannes Longus | Yperius | Iperius
Biographie
Mort le 2 janvier 1383
Originaire d'Ypres, près Saint-Omer, Jean serait déjà moine en 1334 (Chevalier). Vers 1340, il entre à l'abbaye bénédictine de Saint-Bertin à Saint-Omer. Il étudie le droit à Paris puis revient dans son abbaye. Le 24 mars 1366 (n. s.), il devient abbé de Saint-Bertin (confirmé le 16 avril et béni à Avignon le 19 avril). Entre 1362 et 1370, il rencontre le pape Urbain V à Avignon. Il retourne ensuite dans le Nord et se consacre à l'administration de l'abbaye.
(Ne pas confondre avec pas Jean d'Ypres, hagiographe et moine de Saint-Bertin, mort en 1230.)
Bibliographie
-
| Titres: | Le chemin de la peregrination et du voyaige que fist un bon homme de l'Ordre des freres meneurs, nommé freres Odric de Fore Julii (mss., inc.); Le chemin de la peregrinacion et du voiaige que fist frere Odric de Foro Julii (ms. Paris, fr. 1380, inc.); Le yteneraire Odric de Foro Julii (mss., expl.); Le iteneraire de la peregrinacion et du voyaige que fist un vaillant preudomme de l'ordre des freres mineurs qui eust nom frere Odoric de Foro Julii (ms. Besançon, inc.); Itineraige de la peregrinacion et du voyage que fist ung bon proudomme de l'ordre des Freres Meneurs qui eut nom frere Odoric de Foro Julii (ms. Paris, fr. 12202); Le livre des merveilles du monde (éd. De Backer 1877) |
| Date: | 1351 |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Traduction française de l'Itinerarium de mirabilibus orientalium Tartarorum d'Odorico da Pordenone (écrit en 1329-1330) |
| Incipit: | Cy commence le chemin de la peregrination et du voyaige que fist un bon homme de l'Ordre des freres meneurs, nommé freres Odric de Fore Julii, né de une terre que on appelle port de Venise, qui par le commant du Pappe ala oultre mer pour preschier aux mescreans la foy de Dieu... |
| Explicit: | ... et ceulx qui sceurent que je y avoie esté me firent grant reverence, et dirent que je estoie baptissiés et sains hom. Mais tout cil qui la estoient demouré y estoient tout deables d'enfer. Explicit le yteneraire Odric de Foro Julii de l'ordre des freres meneurs qui fist cest livre en l'an de grace mil trois cens et trente. Et puis sa mort Dieux a fait par lui maint miracle. Et fu cilz livres translatez par frere Jehan le Lonc, né d'Yppre et moisne de Saint Bertin en Saint Aumer, en l'an de grace mil III C LI accomplis. |
Manuscrits
- Bern, Burgerbibliothek, 125, f. 180a-196b, XIV
- Besançon, Bibliothèque municipale, 667, f. 84v
- London, British Library, Cotton, Otto D II, XV
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1118, f. 39-55
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1380, f. 95-119 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2810, f. 97-115 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 10913 (N. Archiv, 1881, 189)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12202, f. 108v |N|
Éditions anciennes
- L'hystoire merveilleuse, plaisante et recréative du grand Empereur de Tartarie, seigneur des Tartres, nommé le grand Can, Paris, Jean de Sainct Denys, 15 février 1528 (1529 n. s.), lxxxii p.
Éditions modernes
- De Backer, Louis, L'Extrême Orient au Moyen-Âge d'après les manuscrits d'un flamand de Belgique moine de Saint-Bertin à Saint-Omer et d'un prince d'Arménie moine de Prémontré à Poitiers, Paris, Leroux, 1877, 502 p. (p. 89-124) [GB]
- Les voyages en Asie au XIVe siècle du bienheureux Odoric de Pordenone, religieux de Saint-François, éd. Henri Cordier, Paris, 1891.
Études
- Deluz, Christiane, « La hiérarchie sociale dans l'empire mongol vue par les voyageurs occidentaux (XIIIe–XIV e s.) », Remembrances et resveries. Hommage à Jean Batany, éd. Huguette Legros, Denis Hüe, Joël Grisward et Didier Lechat, Orléans, Paradigme (Medievalia, 58), 2006, p. 85-94.
- Philippe Ménard, « Réflexions sur les manuscrits du Livre de peregrinacion et de voiage d'Odoric de Pordenone (version de Jean le Long) », Famille, violence et christianisation au Moyen Âge. Mélanges offerts à Michel Rouche, Paris, 2005, p. 265-274.
-
| Titres: | Uns traitiez des estas et des condicions des XIIII royaumes de Aise [...] premierement fais en latin par [...] Aycone, seigneur de Curchi (ms. Besançon, inc.); Livre des XIIII royaumes d'Aise, lequel fist monseigneur Aycone, seigneur de Courcy (ms. Paris, fr. 1380, inc.); Le livre frere Jehan Hayton de l'ordre de Premontré, cousin germain du roy d'Armenie, qui parle des merveilles des XIII royaulmes d'Aise (éd. De Backer 1877, inc.); Livre des hystoires des parties d'Orient, compilé par religieux homme frere Hayton, frere de l'ordre de premonstré, jadis seigneur de Corc, cousin germain du roy d'Armenye, sur le passaige de la Terre sainte (éd. de Backer 1877, expl.) |
| Date: | 1351 |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Traduction de la version latine par Niccolò Falconi de La fleur des estoires d'Orient d'Hayton. |
| Incipit: | Cy commence le livre frere Jehan Hayton de l'ordre de Premontré, cousin germain du roy d'Armenie, qui parle des merveilles des XIII royaulmes d'Aise. Le royaume de Cathay est tenu pour le plus noble royaume et le plus riche qu'il soit ou monde et est sur le rivage de la mer occeane... |
| Explicit: | ... Cy fine le Livre des hystoires des parties d'Orient, compilé par religieux homme frere Hayton, frere de l'ordre de premonstré, jadis seigneur de Corc, cousin germain du roy d'Armenye, sur le passaige de la Terre sainte, par le commandement du souverain pere nostre seigneur l'apostole Clement quint, en la cité de Poytiers. Lequel livre, je, Nicole Falcon, escrips premierement en françois, si comme ledit frere Hayton le ditoit de sa bouche, sans note ne exemplaire. Et de romans le translatay en latin, en l'an Nostre Seigneur M CCC sept, ou moys d'aoust. Deo gracias. |
Manuscrits
- Besançon, Bibliothèque municipale, 667, f. 1
- London, British Library, Cotton, Otto D II, XV
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1380, f. 1 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12202
Éditions anciennes
- L'hystoire merveilleuse, plaisante et recréative du grand Empereur de Tartarie, seigneur des Tartres, nommé le grand Can, Paris, Jean de Sainct Denys, 15 février 1528 (1529 n. s.), lxxxii p.
Éditions modernes
- De Backer, Louis, L'Extrême Orient au Moyen-Âge d'après les manuscrits d'un flamand de Belgique moine de Saint-Bertin à Saint-Omer et d'un prince d'Arménie moine de Prémontré à Poitiers, Paris, Leroux, 1877, 502 p. (p. 125-255) [GB]
- Die Geschichte der Mongolen des Hethum von Korykos (1307) in der Rückübersetzung durch Jean le Long, "Traitiez des estas et des conditions de quatorze royaumes de Aise" (1351). Kritische Edition mit parallelem Abdruck des lateinischen Manuskripts Wrocław, Biblioteka Uniwersytecka, R 262, [herausgegeben von] Sven Dörper, Frankfurt am Main, Lang (Europäische Hochschulschriften, Reihe XIII: Französische Sprache und Literatur, 236), 1998, xi + 446 p.
Études
- Paris, Paulin, « Hayton, prince d'Arménie, historien », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot, t. 25, 1869, p. 479-507, ici p. 501-502. *
-
| Titres: | Le itineraire de la peregrinacion et du voiage que fist un predomme des freres prescheurs qui eust nom frere Riqueult (ms. Besançon, inc.); La itinerance de la peregrinacion et du voiage que fist [...] frere Bicult (ms. Paris, fr. 1380, inc.); Le ytineraire de la peregrinacion frere Riculd de l'ordre des freres precheurs (ms. Paris, fr. 2810, expl.); Itineraige de la peregrinacion et du voyauge que fist ung bon proudomme des Freres Prescheurs qui eut nom frere Ricult (ms. Paris, fr. 12202); Le itineraire de la peregrinacion et du voiage que fist un bong preudomme des freres precheurs qui ot nom frere Bieul (éd. De Backer 1877, inc.) |
| Date: | 1351 |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Traduction française du Liber peregrinationis du dominicain Riccoldo da Monte di Croce, qui voyage en Orient dans la seconde moitié du XIIIe siècle et écrit sa relation en 1309. |
| Incipit: | Ci commence le itineraire de la peregrinacion et du voiage que fist un bong preudomme des freres precheurs qui ot nom frere Bieul, qui par le commant du Saint Pere ala oultre mer por precher aux mescreans la foy de Dieu. [...] Comme je, le maindre de l'ordre des freres precheurs, jadis aussi souvent en mon courage et en ma pensée la tres grant douleur de la divine amour vers la lignie humaine... |
| Explicit: | ... de sa doctrine, de tout son procés pourra on trouver en nostre aultre ouvrage en ung aultre livre que je recullay. Fait etc. Explicit le Ytineraire de la peregrinacion frere Riculd, de l'ordre des freres precheurs et sont en ce livre contenu par sobriesce les royaumes et les gens, lez provinces, lez loys, lez sectes, les heresies, lez moustres et lez merveilles que li dis freres trouva es parties d'Orient. Et fu cilz livres translatés de latin en françoys par frere Jehan de Yppre, moine de Saint Bertin en Saint Omer, en l'an mil CCC LI acomplis. |
Manuscrits
- Bern, Burgerbibliothek, 125, f. 254-286, XIV
- Besançon, Bibliothèque municipale, 667, f. 46r-84v
- London, British Library, Cotton Otto D II, XV
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1380, f. 54-95 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2810, f. 268-299 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12202, f. 56v |N|
- localisation actuelle inconnue: copie du ms. BnF fr. 1380 faite pour le comte Romanzow (Rumänzow? Roumanzov?) et conservée au Musée Romanzow à Moscou en 1846 (selon von Adelung 1846)w
Éditions anciennes
- L'hystoire merveilleuse, plaisante et recréative du grand Empereur de Tartarie, seigneur des Tartres, nommé le grand Can, Paris, Jean de Sainct Denys, 15 février 1528 (1529 n. s.), lxxxii p.
Éditions modernes
- De Backer, Louis, L'Extrême Orient au Moyen-Âge d'après les manuscrits d'un flamand de Belgique moine de Saint-Bertin à Saint-Omer et d'un prince d'Arménie moine de Prémontré à Poitiers, Paris, Leroux, 1877, 502 p. (p. 256-334) [GB]
Études
- Levi Della Vida, Giorgio, « Fazio degli Uberti e l'Egitto medievale », Studi in onore di Angelo Monteverdi, Modena, Società tipografica editrice modenese, 1959, t. 1, p. 443-454.
- von Adelung, Friedrich, Kritisch-literärische Übersicht der Reisenden in Russland bis 1700, deren Berichte bekannt sind, St. Petersburg, Eggers; Leipzig, Weigel, 1846, xxiv + 480 p. (p. 121-122) [IA]
-
| Titres: | Un traictié de l'estat de la Terre sainte et aussi en partie de la terre de Egipte (ms. Besançon, inc.; Paris, fr. 1380, 2810, 12202); Uns traitiés de la Terre sainte et aussi en pa[r]tie de Egipte (ms. fr 2810, expl.) |
| Date: | 1351 |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Traduction française du Liber de quibusdam ultramarinis partibus et praecipue de Terra sancta du dominicain Guillaume de Boldensele. |
| Incipit (ms. Paris 2810): | Sicut audivimus, sic vidimus in civitate Dei. Ces paroles sont escriptes ou Saultier, et les met mesire Guillaume, comme en parlant en sa propre personne... |
| Explicit: | ... Chascuns crestiens doit desirer a venir et a mettre paine non pas seullement des membres corporelz, mais pour desirer de pur couraige. A ce point nous doinst Dieu venir. |
Manuscrits
- Bern, Burgerbibliothek, 125, f. 254-286, XIV
- Besançon, Bibliothèque municipale, 667, f. 104v
- London, British Library, Cotton Otto D II, XV
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1380, f. 119 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2810, f. 116 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12202, f. 134v |N|
Éditions anciennes
- L'hystoire merveilleuse, plaisante et recréative du grand Empereur de Tartarie, seigneur des Tartres, nommé le grand Can, Paris, Jean de Sainct Denys, 15 février 1528 (1529 n. s.), lxxxii p.
Éditions modernes
- Guillaume de Boldensele, Liber de quibusdam ultramarinis partibus et praecipue de Terra sancta (1336) suivi de la traduction de frère Jean Le Long (1350), éd. C. Deluz, doctorat, Université de Paris IV-Sorbonne, 1972.
Études
- Deluz, Christiane, « L'accomplissement des temps à Jérusalem », Fin des temps et temps de la fin dans l'univers médiéval, Aix-en-Provence, Centre universitaire d'études et de recherches médiévales d'Aix (Senefiance, 33), 1993, p. 187-198.
-
| Titres: | De l'estat et de la gouvernance du grant Caan de Cathay, souverain empereur des Tartres, et de la disposicion de son empire et de ses autres princes (ms. Besançon, inc.; Paris, fr. 1380, 12202); De l'estat et de la gouvernance du grant kaan de Cathay, souverain empereur des Tartres, intrepreté par un arcevesque que on dist l'arcevesque Saltensis (ms. Paris, fr 2810) |
| Date: | 1351 |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Traduction française du De statu, conditione ac regimine magni Canis, rapport sur l'empire mongol du Cathay et les missions franciscaines qui y sont implantées. |
| Incipit: | Cy commence de l'estat et de la gouvernance du grant kaan de Cathay, souveraine empereur des Tartres, et de la disposicion de son empire, et ses autres princes, interpreté par un arcevesque que on dist l'arcevesque Saltensis au commant du pappe Jehan XXII de ce nom. Translaté de latin en françois par frere Jehan le Lonc d'Ypres, moine de Saint Bertin en Saint Aumer. Le grant kaan de Cathay est tres puissans entre tous les roys du monde. A ly sont subget et font hommaige tous les grans seigneurs de ce pays... |
| Explicit: | ... Et aussi cilz empereres preste et envoye moult voulentiers ses gens en secours et en sustide des crestiens, quant ilz en ont affaire et quant ilz le requierent a l'empereur. Explicit de la gouvernance et de l'estat du grant Kaan souverain empereur des Tartars. |
Manuscrits
- Bern, Burgerbibliothek, 125
- Besançon, Bibliothèque municipale, 667, f. 127
- London, British Library, Cotton Otto D II, XV
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1380, f. 142 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2810, f. 136 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12202, f. 166v |N|
Éditions anciennes
- L'hystoire merveilleuse, plaisante et recréative du grand Empereur de Tartarie, seigneur des Tartres, nommé le grand Can, Paris, Jean de Sainct Denys, 15 février 1528 (1529 n. s.), lxxxii p.
Éditions modernes
- Jacquet, E., « Le livre du Grant Caan, extrait d’un manuscrit de la Bibliothèque du Roi », Nouveau journal asiatique, 6, 1830, p. 57-72. [Gall]
- De Backer, Louis, L'Extrême Orient au Moyen-Âge d'après les manuscrits d'un flamand de Belgique moine de Saint-Bertin à Saint-Omer et d'un prince d'Arménie moine de Prémontré à Poitiers, Paris, Leroux, 1877, 502 p. (p. 335-346) [GB]
Études
- Gadrat, Christine, « De statu, conditione ac regimine magni Canis: l'original latin du Livre de l'estat du grant Caan et la question de l'auteur », Bibliothèque de l'École des chartes, 165:2, 2007, p. 355-371.
-
| Titres: | La coppie des lettres que li emperes souverains des Tartres, le grant Caan de Cathay, envoya au pappe Benoit le XIIe de ce nom (ms. Besançon, inc.; Paris, fr. 1380, 2810, 12202) |
| Date: | 1351 |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Traduction française des lettres que l'empereur des Tatars, le grand Khan de Cathay, envoya au pape Benoît XII en 1338 |
| Incipit: | C'est la coppie des lettres que ly empereres souverains des Tartars le grant Kaan de Katay envoya au pappe Benoit le XIIe de ce nom, en l'an de grance mil trois cens XXVIII environ la Pentecouste, et, furent par le commandement dudit pappe translatees en latin, et furent translatees du latin en francois par frere Jehan le Lonc dit et né de Yppre, moine de Saint Bertin en Saint Aumer, en l'an de grace M IIIC LI. En la forme du tout puissant Dieu, ly empereres des empereres commandement, nous envoyons messaigé nostre Andrieu avec XV compaignons au pape... |
| Explicit: | ... Certains messaigés et legas qui vous et les aultres crestiens de vostre pays confortent et instruisent, et qui les errans a voye ramainent pensons nous et proposons a vos parties par la grace de Dieu envoier. Donné en Avignon, le treziesme jour de juing, le Ve annee de nostre regnation de nostre pappas. Explicit. |
Manuscrits
- Bern, Burgerbibliothek, 125
- Besançon, Bibliothèque municipale, 667, f. 123v
- London, British Library, Cotton Otto D II, XV
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1380, f. 138 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2810, f. 133 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12202, f. 162 |N|
Éditions modernes
- Jacquet, E., « Notice sur quelques relations diplomatiques des Mongols de la Chine avec les Papes d'Avignon », Nouveau journal asiatique, 7, 1831, p. 417-434. [Gall]
Études
Rédaction: Christine Gadrat et Laurent Brun
Dernière mise à jour: 13 mars 2010
|
Signaler une erreur ou une omission |