 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Jean Wauquelin
De 1445 à 1452, il est au service de Philippe le Bon, duc de Bourgogne, pour qui il traduit et compose divers ouvrages.
Généralités
- Blondeau, Chrystèle, « Jean Wauquelin et l'illustration de ses textes. Les exemples des Faicts et conquestes d'Alexandre le Grand et du Roman de Girart de Roussillon », Jean Wauquelin: de Mons à la cour de Bourgogne, éd. Marie-Claude de Crécy, Gabriëlla Parussa et Sandrine Hériché Pradeau, Turnhout, Brepols (Burgundica, 11), 2006, p. 213-224.
- Blondeau, Chrystèle, Un conquérant pour quatre ducs. Alexandre le Grand à la cour de Bourgogne, Paris, Comité des travaux historiques et scientifiques et Institut national d'histoire de l'art (L'art et l'essai, 6), 2009, 383 p.
- Cockshaw, Pierre, « Jean Wauquelin: documents d'archives », Les chroniques de Hainaut, ou les ambitions d'un prince Bourguignon sous la direction de Pierre Cockshaw; éd. par Christiane Van den Bergen-Pantens, Turnhout, Brepols, 2000, p. 37-49.
- Crécy, Marie-Claude de, Gabriella Parussa et Sandrine Hériché-Pradeau, éd., Jean Wauquelin: de Mons à la cour de Bourgogne, Turnhout, Brepols (Burgundica, 11), 2006, ix + 318 p.
- Harf-Lancner, Laurence, « Les portes du rêve chez Wauquelin », Jean Wauquelin: de Mons à la cour de Bourgogne, éd. Marie-Claude de Crécy, Gabriëlla Parussa et Sandrine Hériché Pradeau, Turnhout, Brepols (Burgundica, 11), 2006, p. 123-135.
- Haškovec, P. M., « L'auteur des Quinze joies de mariage », Revue de philologie française et de littérature, 31, 1919, p. 115-126.
- Henry, Albert, « Jean Wauquelin et l'histoire du mot "wallon" », Linguistique francaise, philologie et littérature médiévales. Mélanges offerts à Paul Imbs, Strasbourg, Centre de philologie et de littérature romane de l'Université de Strasbourg (Travaux de linguistique et de littérature), 1973, p. 163-176.
- Matthieu, Ernest, « Un artiste picard à l'étranger. Jehan Wauquelin traducteur, historien et littérateur, mort à Mons en 1452 », Mémoires de la Société des antiquaires de Picardie, 3e série, 10, 1889, p. 333-356.
- van Buren, Anne, « Jean Wauquelin de Mons et la production du livre aux Pays-Bas », Rencontres de Mons (24-26 septembre 1982), Publications du Centre européen d'études burgondo-médianes, 23, 1983, p. 53-74.
- van Buren, Anne, « Wauquelin, Jehan ou Waukelin », Nouvelle biographie nationale, Bruxelles, t. 1, 1988, p. 365-367.
- Wrisley, David J., « Burgundian ideologies and Jehan Wauquelin's prose translations », The Ideology of Burgundy: The Promotion of National Consciousness 1364-1565, éd. D'Arcy Jonathan Dacre Boulton and Jan R. Veenstra, Leiden et Boston, Brill (Brill's Studies in Intellectual History, 145), 2006, p. 131-150.
- Wrisley, David J.‚ « Translating power and knowledge at the fifteenth-century court of Burgundy », The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age. Volume 10, éd. Jacqueline Jenkins et Olivier Bertrand, Turnhout, Brepols, 2007, p. 349-363.
- Wrisley, David J., « The loss of Constantinople and imagining crusade at the fifteenth-century court of Burgundy », Al-Abhath, 55-56, 2007-2008, p. 85-112.
-
| Date: | 1447 |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
Manuscrits
Éditions modernes
- Jean Wauquelin, Cronicques des faiz de feurent monseignr Girart de Rossillon, a son uiuant duc de Bourgoingne, et de dame Berthe sa femme fille du conte de Sans que Martin Besancon fist escpze, en l'an MCCCCLXIX, publiées pour la première fois d'après le manuscrit de l'Hôtel-Dieu de Beaune, augmentées de variantes des autres versions, enrichies de fac-simile et précédées d'une introduction par L. de Montille, Paris, Champion, 1880, xl + 586 p.
- Girart de Roussillon ou l'épopée de Bourgogne..., commenté par Marcel Thomas et Michel Zink, adapt. en français moderne de Roger-Henri Guerrand, Paris, Lebaud, 1990, 227 p.
Traductions modernes
Études
-
| Date: | 1448 |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
Manuscrits
- Gotha, Forschungsbibliothek, Membr. I, 117 (V)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 707 (B)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1419 (D)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 9342 (C)
- Paris, Musée du Petit Palais, Dutuit, 456, 1457-1459 (A)
Éditions modernes
- Berger de Xivrey, Jules, Traditions tératologiques, ou, Récits de l'antiquité et du moyen âge en Occident sur quelques points de la fable du merveilleux et de l'histoire naturelle, pub. d'après plusieurs manuscrits inédits grecs, latins, et en vieux français, Paris, Imprimerie royale, 1836, lxxiii + 603 p.
- Hériché, Sandrine, Édition critique et commentaire littéraire: "Les faicts et conquestes d'Alexandre le Grand", de Jehan Wauquelin (XVe siècle), doctorat, Université de Paris IV-Sorbonne, 1997.
- Jean Wauquelin, Les faicts et les conquestes d'Alexandre le Grand, éd. Sandrine Hériché, Genève, Droz (Textes littéraires français, 527), 2000, cl + 705 p.
CR: Catherine Gaullier-Bougassas, dans Le Moyen Âge, 110:2, 2004, p. 436-437. * — Beatrice Fedi, dans Studi medievali, 3e série, 46:1, 2005, p. 430-431. *
Traductions modernes
- en français:
- Splendeurs de la cour de Bourgogne. Récits et chroniques, éd. Danielle Régnier-Bohler, Paris, Laffont (Bouquins), 1995, p. 483-564.
Traduction partielle.
Études
-
| Date: | 1448 |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
Manuscrit
- Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9967, 1460-1467
Éditions modernes
- Jean Wauquelin, Le roman de la belle Hélène de Constantinople: mise en prose d'une chanson de geste, éd. Marie-Claude Crécy, Genève, Droz (Textes littéraires français, 547), 2002, clxxxi + 659 p.
CR: Jelle Koopmans, dans Speculum, 79:4, 2004, p. 1175-1177. — Rebecca Dixon, dans Medium Aevum, 73:1, 2004, p. 163-164. [AS]
Traductions modernes
- en français:
- Splendeurs de la cour de Bourgogne. Récits et chroniques, éd. Danielle Régnier-Bohler, Paris, Laffont (Bouquins), 1995, p. 111-249.
Études
- Black, Nancy B., Medieval Narratives of Accused Queens, Gainesville, University Press of Florida, 2003, xviii + 261 p.
CR: Marie-José Heijkant, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 122:2, 2006, p. 296-300. *
- Chassagne-Jabiol, Annie, Évolution d'un roman médiéval à travers la littérature de colportage: "La Belle Hélène de Constantinople", XVIe-XIXe siècles, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1974. — Résumé dans Positions des thèses de l'École des chartes, 1974, p. ??.
- Colombo Timelli, Maria, « La rhétorique épistolaire dans deux mises en prose de Jehan Wauquelin: la Manequine et la Belle Hélène de Constantinople », Jean Wauquelin de Mons à la Cour de Bourgogne, Turnhout, Brepols, 2006, p. 69-88.
- Ruths, R., Die französischen Fassungen des "Roman de la Belle Helaine", Greifswald, 1897.
- Van den Gheyn, Joseph, L'Ystoire de Helayne: reproduction des 26 miniatures du manuscrit no 9967 de la Bibliothèque royale de Belgique, Bruxelles, Vromant, 1913, 14 p. + 26 pl.
-
Manuscrits
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Lefèvre, Sylvie, « Information des Princes », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 713.
Réimpr.: 1994.
- Maillard, François, Les traductions du "De regimine principum" de Gille de Rome, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1948. — Résumé dans Positions des thèses de l'École des chartes, 1948, p. ??.
- Merisalo, Outi, « Jehan Wauquelin, traducteur de Gilles de Rome », Jean Wauquelin: de Mons à la cour de Bourgogne, éd. Marie-Claude de Crécy, Gabriëlla Parussa et Sandrine Hériché Pradeau, Turnhout, Brepols (Burgundica, 11), 2006, p. 25-31.
-
Manuscrit
- Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. IV. 5, av. 1473
Éditions modernes
- Oeuvres poétiques de Philippe de Remi, sire de Beaumanoir, éd. Hermann Suchier, Paris, Firmin Didot, t. 1, 1884.
- Jean Wauquelin, La Manequine. Édition critique par Maria Colombo Timelli, Paris, Classiques Garnier (Textes littéraires du Moyen Âge, 13), 2010, 334 p.
Traductions modernes
Études
- Brown-Grant, Rosalind, French Romance of the Later Middle Ages: Gender, Morality and Desire, Oxford, Oxford University Press, 2008, p. 179-214.
- Colombo Timelli, Maria, « Pour une "défense et illustration" des titres de chapitres: analyse d'un corpus de romans mis en prose au XVe siècle », Du roman courtois au roman baroque. Actes du colloque des 2-5 juillet 2002, éd. Emmanuel Bury et Francine Mora, Paris, Belles Lettres, 2004, p. 209-232.
CR: Renaud Adam, dans Scriptorium, 58:2, 2004, p. 234*. *
- Colombo Timelli, Maria, « Pour une nouvelle édition de La Manequine en prose de Jean Wauquelin: quelques réflexions préliminaires », Actes du Colloque La Littérature à la cour des ducs de Bourgogne: actualités et perspectives de recherche (Louvain-la-Neuve, mai 2003), Le moyen français, 57-58, 2005-2006, p. 41-54.
- Colombo Timelli, Maria, « La rhétorique épistolaire dans deux mises en prose de Jehan Wauquelin: la Manequine et la Belle Hélène de Constantinople », Jean Wauquelin de Mons à la Cour de Bourgogne, Turnhout, Brepols, 2006, p. 69-88.
- Colombo Timelli, Maria, « La Manequine en prose de Jean Wauquelin (vers 1450) et les provinces du Nord », Ateliers, 35, 2006, p. 21-29.
- Colombo Timelli, Maria, « Culture savante et culture "populaire" chez Jehan Wauquelin: citations latines et locutions proverbiales dans La Manekine en prose », Le moyen français, 59 (sous presse).
- Foehr-Janssens, Yasmina, « La Manekine en prose de Jean Wauquelin, ou la littérature au risque du remaniement », Cahiers de recherches médiévales, 5, 1998, p. 107-123.
- Roussel, Claude, « Wauquelin et le conte de la fille aux mains coupées », Bien dire et bien aprandre, 14, 1996, p. 219-236.
-
| Titre: | Chronique des ducs de Brabant; Chronique de Hennegau |
| Date: | Avant 1473 |
| Dédicataire: | Jean II de Croÿ (1395–1473) |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
Manuscrits
- Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9242
- ...
Éditions modernes
- Chronique des ducs de Brabant (en six livres) publiée d'après le ms. de Corsendonck, avec des notes et l'ancienne traduction française de Jehan Wauquelin, éd. P. F. X. de Ram, Bruxelles, Académie royale, Commission royale d'histoire, 1854-1860.
Traductions modernes
Études
- Bousmanne, Bernard, « Le deuxième volume des Chroniques de Hainaut (Bruxelles, KBR, ms 9243): manuscrit "non parfait" ou commande de prestige? », Les chroniques de Hainaut, ou les ambitions d'un prince Bourguignon sous la direction de Pierre Cockshaw; éd. par Christiane Van den Bergen-Pantens, Turnhout, Brepols, 2000, p. 75-82.
- Caswell, Joan M., « Two manuscripts from the Chronique II workshop: Chroniques de Hainaut, volume II and Morgan-Mâcon Legend », Revue belge d'archéologie et d'histoire de l'art, 62, 1993, p. 17-45.
- Delaissé, Léon M. J., « Les Chroniques de Hainaut et l'atelier de Jean Wauquelin à Mons dans l'histoire de la miniature flamande », Bulletin des musées royaux des Beaux-Arts, 4, 1955, p. 21-56.
- Dubois, Anne, « La scène de présentation des Chroniques de Hainaut. Idéologie et politique à la cour de Bourgogne », Les chroniques de Hainaut, ou les ambitions d'un prince Bourguignon sous la direction de Pierre Cockshaw; éd. par Christiane Van den Bergen-Pantens, Turnhout, Brepols, 2000, p. 119-124.
- Small, Graeme, « Les Chroniques de Hainaut et les projets d'historiographie régionale en langue française à la cour de Bourgogne », Les chroniques de Hainaut, ou les ambitions d'un prince Bourguignon sous la direction de Pierre Cockshaw; éd. par Christiane Van den Bergen-Pantens, Turnhout, Brepols, 2000, p. 17-22.
- van Buren, Anne, « New evidence for Jean Wauquelin's activity in the Chroniques de Hainaut and for the date of the miniatures », Scriptorium, 26, 1972, p. 249-268.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Maria Colombo Timelli et Yasmina Foehr-Janssens
Dernière mise à jour: 17 novembre 2011
|
Signaler une erreur ou une omission |