 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Jeu du pèlerin
Jus du pelerin
Bibliographie
| Date: | Entre 1286-1289 |
| Forme: | 14 quatrains de vers octosyllabiques monorimes (v. 1-56) puis 76 vers octosyllabiques à rimes plates (57-132) et 1 vers octosyllabique seul (133) |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Prologue théâtral au Jeu de Robin et Marion d'Adam de La Halle. |
| Incipit: | Li pelerins Or pais or pais, seignieur! et a moi entendés, nouveles vous dirai, s'un petit atendés par coi trestous li pires de vous iert amendés or vous taisiés tout coi, si ne me reprendés... |
| Explicit: | ... Rogaus Warnet! Warniers Que? Veus-tu bien faire? Alons vers Aiieste a le foire. Warnés Soit mais anchois vuoil bien faire mau dehais ait qui n'i venra. Explicit. |
Manuscrit
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 37
Éditions modernes
Traductions modernes
- en français:
- Adam le Bossu, Le jeu de Robin et Marion suivi du Jeu du pèlerin, trad. fr. Gustave Cohen et transcription musicale Jacques Chailley, Paris, Delagrave, 1935, 111 p. *
- Le jeu de la feuillée. Texte et traduction avec une notice sur la naissance du théâtre profane, sur Adam de la Halle et la ville d'Arras au Moyen Âge, une analyse méthodique du "Jeu", la traduction du Congé d'Adam et du Jeu du pèlerin, des notes, des questions, des jugements, trad. fr. Jean Rony, Paris, Bordas (Petits Classiques Bordas), 1969, p. 161-167. *
- ??, trad. fr. Claude Buridant et J. Trottin, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, ??), 1972.
Études
- Brusegan, Rosanna, « Encore sur le Jeu du Pèlerin: autoportrait d'Adam de la Halle? », "Pour acquerir honneur et pris". Mélanges de moyen français offerts à Giuseppe Di Stefano, éd. Maria Colombo Timelli et Claudio Galderisi, Montréal, CERES, 2004, p. 359-365.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 7 mai 2006
|
Signaler une erreur ou une omission |