Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Julien Macho

Biographie

Frère de l'Ordre de Saint-Augustin et docteur en théologie

Bibliographie

Généralités
  • Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, Paris, Firmin Didot, 5e éd., 1860-1865 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1990], 6 t., ici t. 1, col. 93-94.
  • du Verdier, Antoine, La bibliotheque d'Antoine du Verdier, seigneur de Vauprivas, Contenant le Catalogue de tous ceux qui ont escrit, ou traduict en François & autres Dialectes de ce Royaume [...], Lyon, Barthelemy Honorat, 1585, p. 774-775. * [Gall]
  • Lefèvre, Sylvie, « Julien Macho », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 874-875.
    Réimpr.: 1994.
  • Marchant, Prosper, Dictionnaire historique ou Mémoires critiques et littéraires concernant la vie et les ouvrages de divers personnages distingués, La Haye, 1759, t. 2, p. 21.
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (t. 2, p. 460, no 4769; p. 462, no 4785)
    CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]
  • Ypma, Eelcko, « Les auteurs augustins français. Liste de leurs noms et de leurs ouvrages », Augustiniana, 21, 1971, p. 594-596.
  1. Le miroir de vie humaine

    Date:Paru en juillet 1477
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Traduction française du Speculum vitae humanae de Rodrigo Sánchez de Areévalo, évêque de Zamora (Roma, 1468)
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Aucun
    Éditions anciennes Éditions modernes
    • Aucune
    Études
  2. La legende de saints nouveaux

    Date:Paru en août 1477
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Version révisée de la traduction par Jean de Vignay de la Legenda aurea de Jacques de Voragine, traduction augmentée des Festes nouvelles traduites par un frère anonyme de l'Ordre des Carmes (certains y voient Jean Golein)
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Aucun
    Éditions modernes Éditions modernes
    • La légende dorée. Édition critique dans la révision de 1476 par Jean Batallier d'après la traduction de Jean de Vignay (1333-1348) de la Legenda aurea (c. 1261-1266), éd. Brenda Dunn-Lardeau, Paris, Champion (Textes de la Renaissance, 19), 1997, 1563 p. *
      CR: Claire Lebrun-Gouanvic, dans Renaissance and Reformation, 22:3, 1998, p. 95-98. * — Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 62, 1998, p. 565-567. * — Graham A. Runnalls, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 60:3, 1998, p. 857-860. * — Gianni Mombello, dans Studi francesi, 43, 1999, p. 383. * — Giovanni Paolo Maggioni, dans Studi medievali, 42:2, 2001, p. 659-662. * — Martine Thiry-Stassin, dans Le Moyen Âge, 107:2, 2001, p. 344-345. *
    Études
  3. Le miroir de la redemption de l'humain lignage

    Date:Paru en août 1478
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Traduction du Spiegel meschlicher Behaltnisse (Basel, Bernard Richel, 1476), lui-même traduction du Speculum humanae salvationis.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Aucun
    Éditions anciennes Éditions modernes
    • Aucune
    Études
  4. Esope

    Date:Paru le 26 août 1480
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Traduction française du recueil de fables compilé et publié en 1476-1477 par Heinrich Steinhöwel
    Incipit:Ci commence le livre de subtilles hystoires et fables de Esope, que toutes personnes que ce livre vouldront lire pourront apprendre et entendre par ces fables a eulx bien gouverner, car chescune fable donne son enseignement, et aussi d'aultres fables de Avian et aussi de Alfonce et aulcunes joyeuses fables de Poge Florentin...
    Explicit:... Et, ainsi, quant ung trompeur est trompé, il est le salaire qu'i doyt avoyr. Pour quoy ung chescun s'en doit garder.
    Cy finissent les subtilles fables de Esope translatees de latin en françoys par reverend docteur en theologie frere Julien des Augustins de Lyon, avec les fables de Avian et de Alfonse et aussi aulcunes joyeuses fables de Poge Florentin, imprimees a Lyon sur le Rosne par maistre Mathis Husz, l'an de grace mil CCCC LXXXVI, le neufviesme jour de avril.
    Traductions:Quelques fables traduites dans l'Esopete ystoriado
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Smith-Lesouëf, 68, XV
    2. localisation actuelle inconnue, 16 f., XV
      Vendu aux enchères pour 6900 £ par Sotheby's le 7 décembre 1999. Fragment contenant les fables à partir de la "nouvelle translation" (§ 1919 et suiv. dans éd. Ruelle)
    Éditions anciennes
    • Lyon, Nicolaus Philippi et Marcus Reinhart, 26 août 1480, in-fol., 146 f.
      Exemplaire: Tours, Bibliothèque municipale, Réserve, 7598 (IV, AF, 3266) [mutilé]
    • Lyon, Mathieu Husz et Jean Schabeler, 15 mai 1484, in-fol., 112 f.
    • [Lyon, Jean Numeister et Mathieu Husz, vers 1485], in-fol., 110 f.
    • Lyon, Mathieu Husz, 9 avril 1486 [1487 n. s.], in-fol., 94 f.
      Exemplaire: Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 10-G-1.
      Fac-similé Les Subtiles Fables d'Esope: Lyon Mathieu Husz 1486. Notice de Julia Bastin. Étude sur l'illustration des fables par Claude Dalbanne et Eugénie Droz. Traduction de l'allemand en français par Julien Macho, Lyon, s. n. (Livres à gravures imprimés à Lyon au 15e siècle, 4), 1926.
    • [Lyon, Michel Topié et Jacques Heremberck, vers 1490?], in-fol., 72 f.
      Exemplaire: London, British Library, G.7806
    • [Lyon, Pierre Mareschal et Barnabé Chaussard, v. 1498], in-4o, 78 f.
      Exemplaire: London, British Library, IB.41979
    • Lyon, Pierre Mareschal et Barnabé Chaussard, 8 novembre 1499, in-4o, 78 f.
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, Yb-430 [Gall]
    • Lyon, Pierre Mareschal et Barnabé Chaussard, 22 février 1502, in-4o.
      Exemplaire: Lyon, Bibliothèque municipale, Réserve, A 492200
    • Lyon, Claude Nourry et Pierre de Vingle, 28 juillet 1526, in-4o.
      Exemplaire: Hamburg, Universitätsbibliothek, A/205591.
    • Lyon, Veuve Barnabé Chaussard, 7 mars 1531, in-fol.
      Exemplaire: Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, Lg.76.
    • Anvers, Jean le Graphier pour Gregoire Bonte, 22 octobre 1532, in-8o.
      Exemplaire: London, British Library, G.7703.
    • Paris, Alain Lotrian et Denys Janot, [1530-1534], in-4o.
    • Lyon, Gilles et Jacques Huguetan, 1540, in-4o.
    • Lyon, Olivier Arnoullet, 15 septembre 1552, in-4o.
    • Orléans, éloi Gibier, 1572, in-4o.
    • Rouen, Veuve Louys Costé, 15 juillet 1662, in-4o.
      Exemplaire: Bruxelles, Bibliothèque royale, LP 3196 A
    • Paris, Vesve feu Jehan Trepperel et Jehan Jehannot, s. d.
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, Ye-136 [Gall]
    Éditions modernes
    • Esope von Julien Macho, eingeleitet und herausgegeben nach der Edition von 1486, éd. Beate Hecker, Hamburg, Romanisches Seminar der Universität Hamburg (Hamburger romanistiche Dissertationen, 20), 1982, cxiii + 288 p. *
    • Recueil général des isopets. Tome troisième: L'"Esope" de Julien Macho, publié par Pierre Ruelle, Paris, Société des anciens textes français, 1982, xxxvi + 333 p.
    Études
    • Bastin, Julia, notice du manuscrit Fonds Smith-Lesouëf 68, Livres à gravures imprimés à Lyon au XVe siècle. Les subtiles fables d'ésope. Lyon, Mathieu Husz. Notice de J. Bastin, éd. Claude Dalbanne, Lyon, Association Guillaume le Roy, 1926, 187 p.
    • Bastin, Julia, « Quelques notes sur Julien Macho et son Ésope », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 45-47.
    • Batany, Jean, « Une "source" médiévale qui coule dans La Fontaine: l'Ésope de Julien Macho », Reinardus, 6, 1993, p. 3-14. [Ing]
    • Boivin, Jeanne-Marie, « La vie d'Ésope: un prologue original du recueil de fables de Julien Macho », Reinardus, 14, 2001, p. 69-87. [Ing]
    • Boivin, Jeanne-Marie, Naissance de la fable en français: l'"Isopet de Lyon" et l'"Isopet I-Avionnet", Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 33), 2006, 499 p.
    • Brunet, France littéraire, p. 72-73
    • Cifarelli, Paola, Catalogue thématique des fables ésopiques françaises du XVIe siècle, Paris, Champion (Centre d'études franco-italien, Universités de Turin et de Savoie. Textes et études. Domaine français, 27; Corpus des fabulistes français des temps modernes. Première série: Catalogue et études, 3), 1993, 255 p.
    • Dicke, Gerd, et Klaus Grubmüller, Die Fabeln des Mittelalters und der frühen Neuzeit: ein Katalog der deutschen Versionen und ihrer lateinischen Entsprechungen, München, Fink (Münstersche Mittelalter-Schriften, 60), 1987, 891 p.
    • Hervieux, Léopold, Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Âge. Tomes I et II: Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects, Paris, Firmin-Didot, 2e éd., 1893-1894, 2 t., xii + 834 et 808 p. (t. 1, p. 403-412) [GB: t. 1, t. 2]
      Réimpr.: New York, Franklin (Burt Franklin Research and Source Works Series, 99), 1965; Hildesheim, Olms, 1970; [Boston], Adamant Media (Elibron Classics), 2004.
      CR: L. Sudre, dans Romania, 24, 1895, p. 279-286. * [Gall]
    • Keidel, George C., A Manual of Aesopic Fable Literature. A First Book of Reference for the Period Ending A.D. 1500, Baltimore, Friedenwald (Romance and Other Studies, 2), 1896, xxiv + 76 p.
      Réimpr.: New York, Burt Franklin (Research and Source Work Series. Selected Essays and Texts in Literature and Criticism, 176), 1972.
      CR: Kenneth McKenzie, dans Modern Language Notes, 12:1, 1897, p. 26-29. [Jstor]
    • Keidel, George C., « The history of French fable manuscripts », Publications of the Modern Language Association of America, 24:2, 1909, p. 207-219. (p. 218) [Jstor]
    • Mombello, Gianni, « Appunti su Julien Macho e sulla fortuna della Bible moralisée », Studi francesi, 61-62, 1977, p. 157-176.
  5. Livres de l'Ancien Testament, historiés en françois (avec Pierre Farget)

    Date: 
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Ancien Testament reprenant l'abrégé connu sous le nom de Compilation lorraine (mss.: Paris, BnF, fr. 906 et 24728)
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Aucun
    Éditions anciennes
    • Les livres de l'Ancien Testament, historiés en françois, par Julian Macho et Pierre Ferget, s. l. [Lyon?], s. n. [Barthélémy Buyer?], s. d. [v. 1477-1478?], petit in-fol.
      Brunet, t. 1, 883
      Exemplaires: Cambridge, University Library, Inc. 2. D. 2. 1; Carpentras, Bibliothèque municipale, manuscrit 26, inc. C3; Grenoble, Bibliothèque municipale, I 76; Liège, Bibliothèque de l'Université, XVe s. B. 135; London, British Library, IB.41509; Lyon, Bibliothèque de la Ville, Inc. 760; New York, Pierpont Morgan Library, checklist # f 1553M; — acc # 59700; Paris, Bibliothèque du Protestantisme français, Collection de l'ancienne Société biblique protestante de Paris, SB 23; Paris, Bibliothèque mazarine, Inc. 1277; Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, T-1843; — français, 22888; Troyes, Bibliothèque municipale, Inc. 196; Wien, Österreichische Nationalbibliothek, Ink. 3 F 4
    • Paris, pour Michel Lenoir, déb. XVI
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, A-2397
    • Rouen, pour François Regnauld, déb. XVI
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, A-2399
    • s. l., s. n., s. d.
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, ms. 5211; —, Réserve, A-2398
    Éditions modernes
    • Aucune
    Études
  6. Nouveau Testament (avec Pierre Farget)

    Date: 
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu:Nouveau Testament reprenant la Bible du Prisonnier 1312
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Aucun
    Édition ancienne
    • Lyon, Barthélémy Buyer et Guillaume le Roy, 1476-1478
      Pellechet, 2363 et 2364
      Exemplaires: Auxerre, Bibliothèque municipale, 96; Bern, Stadt- und Universitätsbibliothek, Inc. I. 32; Besançon, Bibliothèque municipale, Inc. 662 1478; Blois, Bibliothèque municipale, Inc. 35; Bourges, Bibliothèque municipale, Inc. 5; Clermont-Ferrand, Bibliothèque municipale et universitaire, 120 Inc. R. (IR36); København, Det Kongelige bibliotek, Inc. Haun. 3859 f.; London, British and Foreign Bible Society, 207 A 74; London, British Library, IB.41510; Lyon, Bibliothèque de la Ville, Inc. 422; Manchester, John Rylands University Library, 17103; New York, Pierpont Morgan Library, checklist # 1553P; —, checklist # Acc. 75086; New York, Public Library, KB 1478; Paris, Bibliothèque mazarine, Inc. 203 1477; —, Inc. 173 1477; —, 2o 173 1477; 2o 203 1478; 2o 1190 1477; Inc. 1277 1477; Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, A-538 (s. d.); —, A-538bis; —, A-539 (1476-1478); Rouen, Bibliothèque municipale, Inc. g99; Wien, Österreichische Nationalbibliothek, Ink. 3. E. 6; —, Ink. 3. F. 3
    • Paris, pour Michel Lenoir, déb. XVI
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, A-2397
    • Rouen, pour François Regnauld, déb. XVI
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, A-2399
    • s. l., s. n., s. d.
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, ms. 5211; —, Réserve, A-2398
    Éditions modernes
    • Aucune
    Études
  7. L'exposicion de la vraye declaracion de la Bible

    Date: 
    Forme:Prose
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Aucun
    Éditions anciennes Éditions modernes
    • Aucune
    Études

Rédaction: Charles Laneville et Laurent Brun
Dernière mise à jour: 26 mars 2008



Signaler une erreur ou une omission