logo arlima

Karlamagnús saga

Bibliographie

Titre: 
Date:XIIIe siècle
Langue:Norrois
Genre:Saga scandinave
Forme:Prose
Contenu:Vaste compilation qui adapte une série de chansons de geste françaises et qui se divise en sept branches:
  1. Karlamagnus saga ok kappa hans
  2. Sögu af frá Olif og Landres, Olive y Landri
  3. Sögu af Oddgeiri Danska
  4. Sögu af Agulando Konungi
  5. Sögu af Guitalin Saxa
  6. Sögu af Otvel
  7. Sögu af Jorsalafed
  8. La bataille de Roncevaux
  9. Guillaume au Court Nez
  10. Miracles et signes divers — La mort de Charlemagne
Incipit: 
Explicit: 
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Karlamagnus saga ok kappa hans. Fortællinger om keiser Karl Magnus og hans jævninger. I norsk bearbeidelse fra det trettende aarhundrede. Udgivet af C. R. Unger, Christiania, Jensen, 1860, cv + 567 p. + [1] p. de pl. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Karlamagnús saga og kappa hans Bjarni Vilhjálmsson bjó til prentunar, Reykjavík, Íslendingasagnaútgáfan, [1950], 3 t., xlvi + 946 p. — Réimpr.: 1953; 1954; 1961.
  • Rolandiana Borealia, éd. et trad. fr. Paul Aebischer, Lausanne, Publications de la Faculté des lettres, 1954.
  • Karlamagnússaga. Branches I, III, VII, et IX., Édition bilingue projetée par Knud Togeby et Pierre Halleux. Texte norrois édité par Agnete Loth. Traduction française par Annette Patron-Godefroit avec une étude de Povl Skårup, København, Reitzels pour la Société pour l'étude de la langue et de la littérature danoises, 1980.
    Compte rendu: I. Short, dans French Studies, 37, 1983, p. 202.
  • Karlamagnússaga and Some Other Religious Texts, éd. Eyvind Fjeld Halvorsen, København, Rosenskilde og Bagger, 1989.
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Koschwitz, Ed., « Der altnordische Roland. Ins Deutsche übersetzt », Romanische Studien, 3, 1878, p. 295-350. [GB] [HT] [IA]
      Traduction partielle.
    • Becker, Ph. Aug., Der Quellenwert der "Storie Nerbonesi". Wilhelm Korneis und Mönch Wilhelm. Übersetzung des neunten Teils der "Karlamagnussaga" und Auszüge aus Ulrichs von Türheim "Willehalm", Halle, Niemeyer, 1898, 75 p. (ici p. 51-61) [GB] [IA]
      Compte rendu: Raymond Weeks, dans Romania, 28, 1899, p. 126-130. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Traduction partielle.
  • en anglais:
    • Smith, Charles Sprague, « The Battle of Roncesvalles in the Karlamagnus Saga », Modern Language Notes, 6:5, 1891, p. 129-132. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2918169
    • The Saga of Charlemagne and his Heroes, trad. ang. Constance B. Hieatt, Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1975-1980, 3 t.
      Comptes rendus: A. P. Godefroit, dans The Saga-Book of the Viking Society, 19, 1975, p. 325-328. — E. F. Halvorsen, dans Cahiers de civilisation médiévale, 27, 1985, p. 76-81.
  • en français:
    • Aebischer 1954 (voir sous Éditions modernes)
    • Patron-Godefroit dans Togeby, Halleux et al 1980 (voir sous Éditions modernes)
    • La saga de Charlemagne, trad. fr. Daniel Lacroix, Paris, Librairie générale française (Livre de poche. Lettres gothiques), 2000.
  • en islandais:
    • Aebischer 1954 (voir sous Éditions modernes)
    • Patron-Godefroit dans Togeby, Halleux et al 1980 (voir sous Éditions modernes)
    • La saga de Charlemagne, trad. fr. Daniel Lacroix, Paris, Librairie générale française (Livre de poche. Lettres gothiques), 2000.
Études
  • Aebischer, Paul, Rolandiana borealia: la "Saga af Runzivals bardaga" et ses dérivés scandinaves comparés à la "Chanson de Roland". Essai de restauration du manuscrit français utilisé par le traducteur norrois, Lausanne, Rouge, Librairie de l'Université (Publications de la Faculté des lettres de l'Université de Lausanne, 11), 1954, 290 p. + 2 p. de pl.
  • Aebischer, Paul, Textes norrois et littérature française du Moyen Âge. I: Recherches sur les traditions épiques antérieures à la Chanson de Roland, d'après les données de la Karlamagnussaga, Genève, Droz; Lille, Giard (Publications romanes et françaises, 44), 1954, 67 p.
    Compte rendu: F. Lecoy, dans Romania, 77, 1956, p. 105-109.
  • Aebischer, Paul, « Karlamagnus saga, Kaiser Karl Krönike danoise et Karl Magnus suédois », Studia neophilologica, 29, 1957, p. 145-179.
  • Aebischer, Paul, Textes norrois et littérature française du Moyen Âge. II: La première branche de Karlamagnus saga, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 118), 1972, xii + 153 p.
    Comptes rendus: A. J. Gilbert et W. G. Van Emden, dans Cahiers de civilisation médiévale, 16, 1973, p. 149-154. — M. D. Legge, dans French Studies, 29, 1975, p. 71-72.
  • Aebischer, Paul, « Oliveriana et Rolandiana. Sur le résumé du Girard de Viane conservé par la première branche de la Karlamagnús saga. Une ultime mise au point », Revue belge de philologie et d'histoire, 51:3, 1973, p. 517-533. [Persée] DOI: 10.3406/rbph.1973.2973
  • Bédier, Joseph, Les légendes épiques. Recherches sur la formation des chansons de geste. Troisième édition, Paris, Champion, 1926-1929, 4 t. [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Éditions antérieures:
    • Bédier, Joseph, Les légendes épiques. Recherches sur la formation des chansons de geste, Paris, Champion, 1908-1913, 4 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
      Comptes rendus: Giulio Bertoni, dans Giornale storico della letteratura italiana, 53, 1909, p. 340-346. [GB] [HT] [IA] — W. Cloetta, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 34:2, 1909, p. 6-25. [GB] [HT] [IA] — Jacques Flach, dans Journal des savants, 1909, p. 27-38 et 116-126. [Pers] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    • Bédier, Joseph, Les légendes épiques. Recherches sur la formation des chansons de geste. Deuxième édition revue et corrigée, Paris, Champion, 1914-1921, 4 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Réimpressions:
    • 1966-1967
    • Genève, Slatkine, 1996
  • Benary, Walter, « Über die Verknüpfung einiger französischer Epen und die Stellung des Doon de Laroche », Romanische Forschungen, 31, 1912, p. 303-394. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/27935796
  • Cloëtta, Wilhelm, « Die Entstehung des Moniage Guillaume », Beiträge zur romanischen und englischen Philologie. Festgabe für Wendelin Foerster zum 26. Oktober 1901, Halle a. S., Niemeyer, 1902, p. 99-120. [GB] [IA]
    Compte rendu du recueil: A. Jeanroy, dans Romania, 31, 1902, p. 611-620. [Gallica] [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • de Ruiter, Jacqueline, « Traces of orality in Charlemagne's thieving adventure », Olifant, 25:1-2, 2006, p. 175-188. [jstor.org] [www]
  • Eusebi, Mario, « Saggio comparativo sull'Uggeri del manoscritto marciano fr. XIII e la leggenda del Danese nella Karlamagnús saga e nella Karl Magnus Krönike », Cultura neolatina, 21, 1961, p. 141-145.
  • Fassbender, Ludwig, Die französischen Rolandhandschriften in ihrem Verhältnis zu einander und zur Karlamagnussaga, Köln, Dumont-Schauberg, 1887, xvii + 38 p. [GB] [IA]
  • Halvorsen, Eyvind Fjeld, The Norse Version of the Chanson de Roland, København, Munksgaard (Bibliotheca Arnamagnaena, 19), 1959, x + 289 p.
  • Hieatt, Constance B., « Ogier the Dane in Old Norse », Scandinavian Studies, 45:1, 1973, p. 27-37. [jstor.org]
  • Hieatt, Constance B., « Vilhjalm Korneis in the Karlamagnús saga », Olifant, 5:4, 1977-1978, p. 276-284. [jstor.org] [www]
  • Hieatt, C. B., « Charlemagne in Vincent's Mirror: the Speculum historiale as a source of the Old Norse Karlamagnus Saga », Florilegium, 1, 1979, p. 186-194.
  • Horrent, Jacques, Les versions françaises et étrangères des Enfances de Charlemagne, Bruxelles, Académie royale de Belgique (Mémoires de la Classe des lettres, 2e s., 64:1), 1979.
    Compte rendu: W. G. Van Emden, dans French Studies, 28, 1984, p. 41-42.
  • James, Sara I., « Enfances Charlemagne », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 406-407.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
  • Meyer, Heinrich, Die "Chanson des Saxons" Johann Bodels in ihrem Verhältnisse zum "Rolandsliede" und zur "Karlamagnussaga", Marburg, Universitäts-Buchdruckerei (R. Friedrich), 1882, [iii] + 40 p. [GB] [IA]
  • Paris, Gaston, « La Karlamagnùs-Saga, histoire islandaise de Charlemagne », Bibliothèque de l'École des chartes, 5e s., 5, 1864, p. 89-123. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/bec.1864.445926
  • Paris, Gaston, « La Karlamagnùs-Saga, histoire islandaise de Charlemagne (suite et fin) », Bibliothèque de l'École des chartes, 6e s., 1, 1865, p. 1-42. [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/bec.1865.445989
  • Paris, Gaston, Histoire poétique de Charlemagne. Reproduction de l'édition de 1865 augmentée de notes nouvelles par l'auteur et par M. Paul Meyer et d'une table alphabétique des matières, Paris, Bouillon, 1905, vii + [v-]xix + 554 p. [GB] [IA]
    Édition antérieure:
    • Paris, Gaston, Histoire poétique de Charlemagne, Paris, Franck, 1865, xix + 513 p. [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1974
  • Short, Ian, et Marcel Thomas, « Karlamagnús and the pre-history of the Roland », Romance Philology, 30, 1976-1977, p. 210-221.
  • Skårup, Povl, « Om den noordne oversættelse i Karlamagnús saga og den oldfranske Chanson d'Aspremont », Opuscula VI. Bibliotheca Arnamagnaena, 33, 1979, p. 79-103.
  • Storm, Gustav, Sagnkredsene om Karl den Store og Didrik af Bern hos de nordiske folk. Et bidrag til Middelalderens litterære historie. Udgivet ad den Norske historiske forening, Kristiania, Mallings bogtrykkeri, 1874, [iv] + 247 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Tétrel, Hélène, L'épisode de la guerre de Saxe dans la "Chanson des Saisnes" de Jean Bodel et dans la "Karlamagnussaga". Avatars de la matière épique, thèse de doctorat, Université de Paris IV–Sorbonne, 1999, 479 p. [theses.fr]
  • van Emden, W. G., « Rolandiana et Oliveriana: faits et hypothèses », Romania, 92, 1971, p. 507-531. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1971.2294
  • van Emden, Wolfgang G., « Encore une fois Oliveriana et Rolandiana, ou l'inverse », Revue belge de philologie et d'histoire, 54:3, 1976, p. 837-858. [Persée] DOI: 10.3406/rbph.1976.3112
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 81, no 836bis; p. 410, no 2033)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (ici p. 29, nos 7253 et 7258)
    Compte rendu: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735. [Pers]
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 1, p. 103, no 1043; p. 117, no 1200; p. 123, no 1268; p. 133, nos 1371-1371 et 1375-1376; p. 179-180, nos 1924-1926)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Permalien: https://arlima.net/no/4353


Voir aussi:
> Wikidata: Q743244
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 18 juillet 2019

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter