 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
La legende doree
Biographie
Bibliographie
-
Manuscrit
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 23114
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Bordier, Jean-Pierre, « La vie de sainte Pélagie en ancien et en moyen français », Pélagie la pénitente. Métamorphoses d'une légende. Tome II: La survie dans les littératures européennes, éd. Pierre Petitmengin, Paris, Études augustiniennes, 1984, p. 175-218. *
- Denomy, Alexander Joseph, éd., The Old French Lives of Saint Agnes and Other Vernacular Versions of the Middle Ages, Cambridge, Harvard University Press (Harvard Studies in Romance Languages, 13), 1938, xi + 283 p.
- Ferrari, Barbara, « La Légende dorée dédiée à Béatrice de Bourgogne: premières hypothèses sur le modèle latin », Quant l'ung amy pour l'autre veille. Mélanges de moyen français offerts à Claude Thiry, éd. Tania Van Hemelryck et Maria Colombo Timelli, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 5), 2008, p. 403-410.
- Merrilees, Brian S., « La Vie des sept dormants en ancien français », Romania, 95, 1974, p. 362-380.
- Orywall, Ingelore, Die alt- und mittelfranzösischen Prosafassungen der Margaretenlegende, Dissertation, Universität Köln, 1968.
-
| Titres: | |
| Date: | Fin du XIIIe ou début du XIVe siècle |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Traduction intégrale de la Legenda aurea de Jacques de Voragine (Iacopo da Varazze) |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
| Continuations: | |
| Remaniements: | |
| Traductions: | |
| Voir aussi: | |
Manuscrit
- Le Puy-en-Velay, Grand Séminaire
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 20330
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Ferrari, Barbara, « La Légende dorée dédiée à Béatrice de Bourgogne: premières hypothèses sur le modèle latin », Quant l'ung amy pour l'autre veille. Mélanges de moyen français offerts à Claude Thiry, éd. Tania Van Hemelryck et Maria Colombo Timelli, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 5), 2008, p. 403-410.
-
| Titres: | |
| Date: | Fin du XIIIe ou début du XIVe siècle |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Traduction intégrale de la Legenda aurea de Jacques de Voragine (Iacopo da Varazze) comprenant, en plus, d'autres vies puisées à d'autres sources. Les vies y sont rangées dans l'ordre de l'année liturgique. |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
| Continuations: | |
| Remaniements: | |
| Traductions: | |
| Voir aussi: | |
Manuscrit
- Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Medicei Palatini, 141
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Meyer, Paul, « Notice du ms. Med.-Pal. 141 de la Laurentienne (vies de saints) », Romania, 33, 1904, p. 1-49. [Gall]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 13 août 2008
|
Signaler une erreur ou une omission |