Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Le mystère de la Résurrection

Bibliographie

Généralités
  • Dahan, Gilbert, « Note sur les prologues des drames religieux (XIIe–XIIIe siècles) », Romania, 97, 1976, p. 306-326.
  • Dahan, Gilbert, « Les Juifs dans le théâtre religieux en France du XIIe au XIVe siècles », Archives juives, 13, 1977, p. 1-10.
  • Wright, J. G., A Study of the Themes of the Resurrection in the Mediaeval French Drama, Ph.D., Bryn Mawr, 1935.
  1. Version I

    Date: 
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Voir aussi:Mystère | Théâtre
    Manuscrits
    1. Canterbury, ??
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 902
    Éditions modernes
    • La Résurrection du Sauveur, fragment d'un mystère anglo-normand du XIIIe siècle, éd. F. E. Schneegans, Strasbourg, 1925.
    • La seinte Resurrection, Anglonormannischen Osterspiel aus dem Ende des XII. Jahrhunderts, éd. N. J. Kiefer, Fribourg, 1927.
    • La Résurrection du Sauveur, fragment de jeu édité par Jean Gray Wright, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 69), 1931, 24 p.
    • La seinte Resurrection, from the Paris and Canterbury MSS., éd. T. A. Jenkins, J. M. Manly, M. K. Pope et J. G. Wright, Oxford, Blackwell for the Anglo-Norman Text Society (Anglo-Norman Texts, 4), 1943.
    Traductions modernes
    • en anglais:
    Études
    • Gallagher, Edward J., « Adam and Eve in fourteenth-century Paris: overlooked scenes of the Fall in the Nativity and the Resurrection plays of MS 1131 from the Bibliothèque Sainte-Geneviève, Paris », Studia Neophilologica, 78, 2006, p. 176-183.
    • Leroux, Xavier, « Remarques sur quelques exemples suspects extraits par Frédéric Godefroy du Mystère de la Résurrection », Revue de linguistique romane, 69, 2004, p. 509-516.
    • Pope, M. K., « Variant readings to three Anglo-Norman poems », Studies in French Language, Literature and History Presented to R. L. Graeme Ritchie, Cambridge, Cambridge University Press, 1949, p. 172-180.
  2. Version II

    Date: 
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Voir aussi:Mystère | Théâtre
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, 1131
    Éditions modernes
    • Mystères inédits du quinzième siècle, publiés pour la première fois, avec l'autorisation de M. le Ministre de l'Instruction publique, par Achille Jubinal, d'après le MSS. unique de la Bibliothèque Ste.-Geneviève, Paris, Techener, 1837, 2 t., lii + 397, xix + 411 p.
    • Burks, James Franklin, "La Resurrection Nostre Seigneur Jhesucrist" from Manuscript 1131 of the Sainte-Geneviève Library in Paris: A Critical Edition, Ph.D., Indiana University, 1957, 225 p. [PQDT]
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Medieval French Plays, Translated by Richard Axton and John Stevens, New York, Barnes and Noble, 1971, p. 45-69.
      • The Holy Resurrection (La Seinte Resureccion), trad. ang. David Bevington, dans Medieval Drama, Boston, Houghton Mifflin, 1975, p. 122-136.
      • Anglo-Norman Resurrection (C Text), trad. ang. Everett C. Wilkie, Jr., dans Allegorica: A Journal of Medieval and Renaissance Literature, 3, 1978, p. 127-161.
    Études
    • Gallagher, Edward J., « Adam and Eve in fourteenth-century Paris: overlooked scenes of the Fall in the Nativity and the Resurrection plays of MS 1131 from the Bibliothèque Sainte-Geneviève, Paris », Studia Neophilologica, 78, 2006, p. 176-183.
    • Leroux, Xavier, « Remarques sur quelques exemples suspects extraits par Frédéric Godefroy du Mystère de la Résurrection », Revue de linguistique romane, 69, 2004, p. 509-516.
  3. Version III

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Forme: 
    Langue: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    1. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 615 (632)
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 972
    Éditions anciennes
    • Paris, Antoine Vérard, [vers 1492]
      Macfarlane 120
    • ...
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    • en français:
    Études

Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Louis-Gabriel Bonicoli et Edward J. Gallagher
Dernière mise à jour: 26 décembre 2010



Signaler une erreur ou une omission