Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Nicolas de Senlis

Biographie

Actif vers la fin du XIIe siècle

Traducteur

Bibliographie

  1. La chronique de Pseudo-Turpin

    Auteur:Traduction faite par Nicolas de Senlis puis remaniée par un Saintongeais anonyme
    Titre:La chronique de Pseudo-Turpin
    Date:Entre 1195 et 1202
    Commanditaire:Yolande, comtesse de Saint-Pol (fin du XIIe-début du XIIIe s.)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de l'Historia Karoli Magni et Rotholandi attribuée à tort à l'archevêque Turpin. Le traducteur puise également dans le folklore de la région de Saintes et dans les chansons de geste.
    Incipit:En l'enor Nostre Segnior, qui est Peres et Filz...
    Explicit:... et cil qui la deffendront daus Sarrazins si n'auront par lur loier vie perdurable. E ci est fenie l'istoire. Deus doint au comte de Saint Pou vie durable qui la fit metre de latin en romanz sanz rime par mieuz entendre, car e ço puet maint sen aprendre. Dites amen comunoument que Deu nos doint grant joie ensemble. Amen.
    Remaniements:Version du XVIe siècle
    Manuscrits
    1. Aberystwyth, National Library of Wales, 5005
      Anc. ms. Lee.
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 124, f. 1 |N|
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 5714, f. 41 |N|
    Éditions modernes
    • Auracher, Th., « Der sogennante poitevinische Pseudo-Turpin. Nach den Handschriften mitgetheilt », Zeitschrift für romanische Philologie, 1, 1877, p. 259-336. [DZ] [GB] [Gall] [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 6, 1877, p. 627. 19 [GB] [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
    • Chronique dite saintongeaise, texte franco-occitan inédit "Lee". À la découverte d'une chronique gasconne du XIIIe siècle et de sa poitevinisation [par] André de Mandach, Tübingen, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 120), 1970, viii + 360 p. — Réimpr.: 2014.
      Compte rendu: Zeitschrift für romanische Philologie, 86, 1970, p. 563-572.
    Traductions modernes
    Études
    • Feist, Alfred, Zur Kritik der Bertasage, Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 59), 1886, 43 p. [IA]
      Édition antérieure
    • Mandach, André de, « Réponse à M. lan Short », Zeitschrift für romanische Philologie, 86:5-6, 1970, p. 533-537. DOI: 10.1515/zrph.1970.86.5-6.533
    • Meredith-Jones, C., « The Chronicle of Turpin in Saintonge », Speculum, 13:2, 1938, p. 160-179. [jstor.org] DOI: 10.2307/2848398
    • Paris, Gaston, De Pseudo-Turpino, Paris, Franck, 1865, [iii] + 68 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Pignon, J., « ?? », Mélanges de linguistique offerts à Albert Dauzat par ses élèves et ses amis, Paris, Artrey, 1951, p. 257.
    • Short, Ian, « A note on the Pseudo-Turpin translations of Nicolas de Senlis and William de Briane », Zeitschrift für romanische Philologie, 86:5-6, 1970, p. 525-532. DOI: 10.1515/zrph.1970.86.5-6.525
    Répertoires bibliographiques
    • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 355-356, nos 3780-3792bis)
      Dictionnaires: DEAF Boss
    • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500, Genève, Droz; Lille, Giard (Publications romanes et françaises, 42), 1954, 181 p. (ici p. 100-101, no 126)
      Compte rendu: André Goosse, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 33:3, 1955, p. 645-646. 3173 [Pers]
    • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500. Supplément 1954-1973, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 130), 1975, 139 p. (ici p. 82-83, no 126)
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 10 mars 2017