logo arlima

Philomena praevia

Bibliographie

Auteur:Attribué à tort par certains à John of Howden, saint Bonaventure ou encore John Peckham.
Titre: 
Date: 
Langue:Latin
Genre: 
Forme:87 quatrains monorimes (348 vers)
Contenu: 
Incipit:Philomena, praevia temporis amoeni,
quae recessum nuntias imbris atque caeni,
dum demulces animos tuo cantu leni,
avis prudentissima, ad me, quaeso, veni…
Explicit:… Quidquid tamen alii dicunt, frater care,
istam novam martyrem libens imitare,
dumque talis fueris, Christum deprecare,
ut nos cantus martyris doceat cantare.
Traductions:Le rossignolet, version I (français)
Le rossignolet, version II (français)
Le chant du roussigneul (français)
Manuscrits
Éditions modernes
  • Sancti Bonaventurae Opera, Lyon, t. 6, 1668, p. 424-427.
  • Hauréau, B., « Notice sur le numéro 1544 des nouvelles acquisitions (fonds latin) à la Bibliothèque nationale », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 32:1, 1886, p. 253-314. [GB] [HT] [IA]
  • Sancti Bonaventurae Opera, éd. des pères Quaracchi, t. 8, 1898, p. 669-674.
  • G. M. Dreves, Analecta hymnica medii aevi, Leizpig, 50, 1907, p. 602-616.
  • Philomena: A Poem by John Peckam, trad. William Dobell, London, Burns, Oates and Washbourne, 1924.
  • Le chant du roussigneul, poème allégorique du XIVe siècle publié par E. Walberg, Lund, Gleerup; Leipzig, Harrassowitz (Lunds universitets årsskrift. N. F., Avd. 1, Bd. 37, Nr. 7), 1942, 62 p.
    Compte rendu: Alfred Jeanroy, dans Romania, 67, 1942-1943, p. 397. [Gallica]
    Reprise du texte de l'édition de 1898.
  • Napoli, Claudia, « Le Livre du Rossignolet. Une traduction médiévale de la Philomena praevia », Le moyen français, 4, 1979, p. 7-88 [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.3.70
    Dictionnaires: DEAF RossignoletN
    Compte rendu: K. Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 101, 1985, p. 139-141.
Traductions modernes
Études
  • Rossignol: an edition and translation [by] J. L. Baird and John R. Kane, with introductory essay on the Nightingale tradition by J. L. Baird, Kent, Kent State University Press, 1978, vii + 93 p.
    Comptes rendus: C. Napoli, dans Le moyen français, 3, 1978, p. 159-161. — J. C. Laidlaw, dans French Studies, 35, 1981, p. 65-67. — N. Margolis, dans Speculum, 56, 1981, p. 94-96.
  • Chandler, Albert R., « The nightingale in Greek and Latin poetry », Classical Journal, 30, 1934, p. 78-84.
  • Köhler, R., « "Oci, oci" als Nachtigallensang », Zeitschrift für romanische Philologie, 8, 1884, p. 120-122. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Raby, F. J. E., « Philomena praevia amoenis », Mélanges Joseph de Ghellinck, S. J., Gembloux, Duculot, 1951, t. 2, p. 435-438.
  • Shippey, Thomas Alan, « Listening to the nightingale », Comparative Literature, 22, 1970, p. 46-60.
  • Wilhelm, James J., The Cruelest Month: Spring, Nature, and Love in Classical and Medieval Lyrics, New Haven, Yale University Press, 1965.
Permalien: https://arlima.net/no/1846


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 août 2014

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter