logo arlima

Manuscrit

Sverige / Stockholm / Kungliga biblioteket

Cote:Vu 20

Contenu

  1. (f. 1ra-85vb) Le livre dou bon roy Alixandre [= Le roman d'Alexandre en prose]
    Incipit:Ci comence le livre dou bon roy Alixandre. Et parole de totes les choses qu'il fist onques en toute sa vie, deis sa naissance en jusques a sa mort, et des merveilles et aventures et des versités dou monde, et des grans batailles qu'il fist avec le roi Porrus d'Inde et avec les autres rois, princes et seignors et barons, qui a celui tens estoient. Et comment il conquist tout le monde et somist a sa seignorie. Et puis quant il ot tout ce fait, il se fist monter sus haut en l'air as oiseaus gris por veoir tout le monde dont il estoit seignor. Et vit le (f. 1rb) monde toute reont come une pome. Et puis s'en vint a son ost la ou il l'avoit leissé, et fist faire une bote de verre et se fist metre dedens et se fist caler ens en la mer por veoir les merveilles et diversités et batailles des poissons en la mer. Et quant il ot tout ce fait, il se fist coroner a estre empereor de tout le monde. Et parmi totes ces choses n'en post onques estre mors por fer ne por glaive, ains fu mors d'un mortel venin que Jobal son serf li dona a boivre en vin mellé ensenble, de que fu grans damages de sa mort, ensint come vos le porés oïr en cestui livre.
    Puis que le premier peres de l'umain lignage fu criés a l'image de son creatour, li rois de Greice qui…
    Explicit:… et ce fu par le comandement de Cassander, lequel li fist tolir la vie et geter le cors as chiens et as oyseaus por li faire plus de deshonor.
  2. Courte série de notes de musique (rabat entre f. 80v et 81r)
  3. (f. 86r-v) Notes manuscrites postérieures au texte d'Alexandre, en portugais selon W. Söderhjelm 1917

Description matérielle

Copiste:Inconnu
Lieu:Sud de la France ou au Portugal (selon Gyllene böcker)
Date:1300-1350
Nombre de feuillets:88
Foliotation:[i-ii] + 1-85 + [i]
Format:285 × 208 mm
Support:Parchemin
Reliure:Moderne
Mise en page:2 colonnes de 31-37 lignes
Décoration:23 miniatures; initiales et rubriques à l'encre rouge

Possesseurs

  • Ms. probablement passé entre des mains portugaises selon Söderhjelm
  • Acheté en Europe par Johan Gabriel Sparfvenfeldt (1655-1727); no 6 de sa collection; donné par Sparvenfeldt à la Bibl. royale
  • Kungliga Biblioteket, Fr. 51; cote "Vu 20" sur 1re garde collée; tampon BR sur 1re garde collée, 1re garde recto et marge inf. du f. 1; "Stephens Kat. no 51" et incipit tiré du catalogue collé sur 1re garde recto

Bibliographie

  • Stephens, George, Förteckning öfver de förnämsta brittiska och fransyska handskrifterna, uti Kongl. bibliotheket i Stockholm, Stockholm, Nordstedt, 1847, xii + 205 p. (ici p. 150-152, no LI) [GB] [IA]
  • Söderhjelm, Werner, « Notice et extraits du ms. fr. 51 de la Bibliothèque Royale de Stockholm », Mémoires de la Société néo-philologique de Helsingfors, 6, 1917, p. 305-333. [GB] [HT] [IA]
  • Der altfranzösische Prosa-Alexanderroman nach der Berliner Bilderhandschrift nebst dem lateinischen Original der "Historia de preliis" (Rezension J2), herausgegeben von Alfons Hilka, Halle, Niemeyer, 1920, l + 290 p. (ici p. ii, xliv-l et 269-280) [GB] [IA]
    Comptes rendus: Mario Roques, dans Romania, 47, 1921, p. 457-458. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — [anonyme], dans Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 142, 1921, p. 314-315. [GB] [HT] [IA] — H. Breuer, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 43, 1922, col. 380-382. [GB] [HT] [IA] — Leo Jordan, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 44:5, 1924, p. 612-614. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — Friedrich Pfister, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 47, 1925, p. 87-92. [GB] [HT] [IA]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine, 1974
  • Gyllene böcker. Illuminerade medeltida handskrifter i dansk och svensk ägo. Nationalmuseum/Stockholm. Maj-September 1952, Stockholm, Nationalmuseum (Nationalmusei utställningskatalog, 193), 1952, p. 51, no 81.
  • Ross, D. J. A., « Some notes on the Old French Alexander romance in prose », French Studies, 6:2, 1952, p. 135-147. DOI: 10.1093/fs/VI.2.135
  • Bokvännen 10 [årgång 18] 1963. (reproduction du f. 29)
  • Einhorn, Jürgen W., Spiritalis unicornis. Das Einhorn als Bedeutungsträger in Literatur und Kunst des Mittelalters, München, Fink (Münstersche Mittelalter-Schriften, 13), 1976.
  • Lillieblad, Ecloga, p. 14.
  • Illuminated Manuscripts and Other Remarkable Documents from the Collection of the Royal Library, Stockholm. Catalogue of an Exhibition, June-September 1963, Stockholm, Royal Library (Kungl. BIbliotekets utställningskatalog, 35), 1963, p. 28 et pl. XIV.
  • Zinelli, Fabio, « Sur les traces de l'atelier des chansonniers provençaux I K: le manuscrit de Vérone, Biblioteca Capitolare, 508 et la tradition méditerranéenne du Livres dou Tresor », Medioevo romanzo, 31, 2007, p. 7-69.
  • Jouet (Lundström), Maria, « L’ordre des mots dans le ms. Vu 20, le Roman d’Alexandre en prose (Kungliga biblioteket, Stockholm) », Actes du XXVe Congrès international de linguistique et de philologie romanes, Innsbruck 2007, éd. Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier et Paul Danler, Berlin et New York, de Gruyter, 2010, t. 2, p. 481-490. [degruyter.com]
  • Jouet, Maria, Le Roman d'Alexandre en prose: le manuscrit Vu 20, Kungliga biblioteket, Stockholm: édition et étude linguistique, Stockholm, Department of Romance Studies and Classics, Stockholm University (Forksningsrapporter / Cahiers de la recherche, 51), 2013, 376 p.
Permalien: https://arlima.net/no/2507


Voir aussi:
> Biblissima: Q277217
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 24 novembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter