Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Raimon Vidal

Ramon Vidal de Besalú

Biographie

Fin du XIIe et début du XIIIe siècle

Originaire de Besalù

  1. Abrils issi'e mays intrava
  2. So fo el temps c'om era jays
  3. Castia gilos
  4. Razos de trobar

Pour ses oeuvres lyriques, voir la Bibliografia elettronica dei trovatori indiquée ci-dessous.

Bibliographie

Bibliographies
  • Bibliografia elettronica dei trovatori, sous la direction de Stefano Asperti (Università degli Studi di Roma La Sapienza)
    Répertoire des manuscrits, éditions et études concernant les oeuvres de la lyrique occitane.
Recueils
  • Raimon Vidal, Il castia·gilos e i testi lirici, a cura di Giuseppe Tavani, Milano, Luni (Biblioteca medievale, 57), 1999, 152 p.
Généralités
  • Jeanroy, A., Histoire sommaire de la poésie occitane, Toulouse, Privat; Paris, Didier, 1945.
  • Massó-Torrents, Jaume, Repertori de l'antiga literatura catalana. Vol. 1: La poesia, Barcelona, Alpha, 1932, p. 155-162.
  • Milá y Fontanals, Manuel, De los trovadores en España. Estudio de lengua y poesía provenzal, Barcelona, Verdaguer, 1861, [viii] + 531 p. (p. 325-339) [IA]
  1. Abrils issi'e mays intrava

    Titre:Abrils issi'e mays intrava; Enseignement du jongleur
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Forme: 
    Langue:Catalan
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Bohs, W., ??, Romanische Forschungen, 15, 1904, p. 204.
    • Nouvelles occitanes du Moyen Âge. Textes établis, traduits et présentés par Jean-Charles Huchet, Paris, Flammarion (GF, 555), 1992, 283 p.
      Réimpr.: 1998.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Huchet 1992 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  2. So fo el temps c'om era jays

    Titre:So fo el temps c'om era jays; Judici d'Amor
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Forme: 
    Langue:Catalan
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • M. Cornicelius, Berlin, 1888.
    • Nouvelles occitanes du Moyen Âge. Textes établis, traduits et présentés par Jean-Charles Huchet, Paris, Flammarion (GF, 555), 1992, 283 p.
      Réimpr.: 1998.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Huchet 1992 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Diez, F., Essai sur les cours d'amour, trad. fr. F. de Roisin, Paris et Lille, 1842, p. 46-56.
  3. Castia gilos

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Forme:450 vers
    Langue:Catalan
    Contenu: 
    Incipit:Unas novas vos vuelh comtar
    que auzi dir a un joglar
    en la cort del pus savi rey
    que anc fos de neguna ley...
    Explicit:... de las novas no·s azautes
    e per bonas non las lauzes,
    e que cascus no fos cochos
    d'apenre Castía Gilos.
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 22543, f. 132v-133r
    Éditions modernes
    • Choix des poésies originales des troubadours, éd. F. J. M. Raynouard, Paris, t. 3, 1818, p. 398.
    • Galvani, G., Osservazioni sulla poesia dei trovatori, Modena, 1829, p. 391.
    • L'école des jaloux (Castia gilos), fabliau du XIIIe siècle par le troubadour catalan Raimon Vidal de Bezalú, éd. Irénée Cluzel, Paris, Nizet (Collection des "Amis de la langue d'oc"), 1958, 45 p.
    • Two Provençal Fabliaux, "Castía Gilos" and "Novas del Papagai", Translated by Ross G. Arthur, Toronto, Alektryaina Press, 1989, 51 p.
    • Nouvelles occitanes du Moyen Âge. Textes établis, traduits et présentés par Jean-Charles Huchet, Paris, Flammarion (GF, 555), 1992, 283 p.
      Réimpr.: 1998.
    • Raimon Vidal, Il castia·gilos e i testi lirici, a cura di Giuseppe Tavani, Milano, Luni (Biblioteca medievale, 57), 1999, 152 p.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Ross 1989 (voir sous Éditions modernes)
    • en français:
      • Cluzel 1958 (voir sous Éditions modernes)
      • Huchet 1992 (voir sous Éditions modernes)
    • en italien:
      • Tavani 1999 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Noomen, Willem, « Le Castia·Gilos: du thème au texte », Neophilologus, 71, 1987, p. 358-371.
  4. Razos de trobar

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Forme: 
    Langue:Catalan
    Contenu:Traité de grammaire et de versification
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Stengel, E., Die beiden ältesten provenzalischen Grammatiken, Marburg, 1878.
    Traductions modernes
    • en français:
    Études

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 20 décembre 2011



Signaler une erreur ou une omission