 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Raoul de Houdenc
Raoul de Hosdaing
Généralités
- Abbehusen, Carl, Zur Syntax Raouls de Houdenc, Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 78), 1888, [vi] + 96 p. [IA]
- Bar, Francis, Geneviève Hasenohr, Georges Keith et Alexandre Micha, « Voies de Paradis », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1489-1491.
Réimpr.: 1994.
- Boerner, Otto, Raoul de Houdenc, eine stilistische Untersuchung über seine Werke und seine Identität mit dem Verfasser des "Messire Gauvain", Leipzig, Pöschel und Trepte, 1884.
CR: Wolfram Zingerle, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 9, 1888, col. 22-27.
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (p. 195, nos 2087-2098; p. 197-198, nos 2115-2128; p. 252, nos 2684-2687; p. 327, nos 3512-3515)
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (p. 65, no 6533)
- Bouget, Hélène, "Enquerre" et "deviner". Poétique de l'énigme dans les romans arthuriens français (fin du XIIe–premier tiers du XIIIe siècle), doctorat, Université de Rennes II–Haute Bretagne, 2007, 607 p. [Tel]
- Busby, Keith, Gauvain in Old French Literature, Amsterdam, Rodopi (Degré second, 2), 1980, [viii] + 427 p.
- Daunou, Histoire littéraire de la France, t. 16, p. 214-227.
- Delignières, Émile, Nouvelles recherches sur le lieu d'origine de Raoul de Houdenc, trouvère du XIIIe siècle, précédées d'un aperçu sommaire sur le mouvement littéraire en France à partir du Xe siècle, Amiens, Yvert et Tellier, 1901, 38 p.
CR: M. Friedwagner, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 25, 1901, p. 748-757. * [Gall]
- Dinaux, Arthur, Trouvères, jongleurs et ménestrels du Nord de la France et du Midi de la Belgique. IV. Trouvères brabançons, hainuyers, liégeois et namurois, Bruxelles, Heussner, 1863, p. 597-609.
- Duval, A., Histoire littéraire de la France, t. 18, p. 786-790.
- Fernandez Vuelta, Maria Del Mar, Raoul de Houdenc: His Identity as Author and the Identity of his Work, thèse, Universitat de Barcelona, 1992, 628 p.
- Fourrier, Anthime, « Raoul de Hodenc: est-ce lui? », Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à M. Maurice Delbouille, professeur à l'Université de Liège, Gembloux, Duculot, 1964, t. 2, p. 165-193.
- Jeay, Madeleine, Le commerce des mots. L'usage des listes dans la littérature médiévale (XIIe–XVe siècles), Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 241), 2006, 552 p.
- Kundert-Forrer, Verena, Raoul de Houdenc, ein französischer Erzähler des XIII. Jahrhunderts, Bern, Francke (Studiorum Romanicorum Collectio Turicensis, 12), 1960, xi + 161 p.
CR: L. Thorpe, dans The Modern Language Review, 56, 1961, p. 605-607. — A. D. Crow, dans Medium Aevum, 31, 1962, p. 213-216. — R. Brummer, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 81, 1965, p. 530-532.
- Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, p. 52, 132-133 et 401-402.
- Littré, Émile, « Poëmes d'aventures », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot, t. 22, 1852, p. 868-870.
- Malmstedt, A., Om bruket af finit modus hos Raoul de Houdenc. Akademisk avhandling, Stockholm, Marcus, 1888, 112 p.
- Micha, Alexandre, « Raoul de Houdenc est-il l'auteur du Songe de Paradis et de la Vengeance de Raguidel? », Romania, 68, 1944-1945, p. 316-360. — Réimpr. dans De la chanson de geste au roman: études de littérature médiévale, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 139), 1976, p. 487-531.
- Morin, Lise, « Étude du personnage de Gauvain dans six récits médiévaux », Le Moyen Âge, 100:3-4, 1994, p. 333-351. [Gall]
- Paris, G., Histoire littéraire de la France, t. 30, p. 220-237.
- Piaget, Arthur, « Littérature didactique », Histoire de la langue et de la littérature française des origines à 1900, éd. L. Petit de Julleville, Paris, Colin, 1896-1899, t. 2, p. 162-216. (p. 206-207) [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 6, t. 7, t. 8]
- Strubel, Armand, La Rose, Renart et le Graal. La littérature allégorique en France au XIIIe siècle, Genève et Paris, Slatkine (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 11), 1989, 336 p.
- Szkilnik, Michelle, « Le chevalier "oublieux" dans le roman arthurien en vers », Figures de l'oubli (IVe–XVIe siècle), éd. Patrizia Romagnoli et Barbara Wahlen, Études de lettres, 2007, 1-2, p. 77-97.
- Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, t. 1, 1986, p. 222, no 2341; p. 247, no 2611; p. 267, no 2848ter; p. 390-392, nos 4194-4200 et 4208-4213; t. 2, p. 509, no 5135; p. 606, nos 5878-5879.
- Vuilhorgne, L., « Un trouvère picard des XIIe et XIIIe siècles. Raoul de Houdenc, sa vie et ses œuvres (1170–1226) », Mémoires de la Société académique de l'Oise, 14:2, 1896, p. 486-526. — Réimpr.: Beauvais, Père, 1896, 47 p.
CR: M. Friedwagner, dans Romania, 27, 1898, p. 318-320. * [Gall]
- Zenker, Rudolf, Über die Echtheit zweier dem Raoul von Houdenc zugeschriebener Werke, Erlangen, Jacob, 1889, 32 p.
- Zingerle, Wolfram, Über Raoul de Houdenc und seine Werke, eine sprachliche Untersuchung, Erlangen, Deichert, 1880, 44 p.
- Zingerle, W. von, « Raoul de Houdenc », Kritischer Jahresbericht über die Fortschritte der romanischen Philologie, 1, p. 228-229; 2, p. 101-102, 1897-1898.
-
| Date: | |
| Forme: | 660 vers octosyllabiques à rimes plates |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Code de courtoise dans lequel l'auteur imagine une colombe dont chacune des ailes représente une vertu chevaleresque:- largesse, dont les plumes sont: 1. ne pas être mauvais; 2. ne pas trop s'appliquer à ses affaires personnelles; 3. être généreux envers son amie, les pauvres et les riches; 4. tenir ses promesses; 5. donner avec grâce et plaisir; 6. ne jamais regretter ce qu'on a donné; 7. donner bcp à manger
- courtoisie, dont les plumes sont: 1. donner à l'église; 2. être sans orgueil; 3. ne pas se vanter; 4. être gai et joyeux et aimer les ménestrels; 5. fuir l'envie; 6. ne pas médire; 7. amitié et amour
|
| Incipit: | Tant me sui de dire teus que je m'en sui aparceus: qui trop se taist, quar trop de taire ne peut nus hom a bon chief traire... |
| Explicit: | ...quar bone teche quant on l'a puet rendre si beau gueredon c'une tache rend un preudon en tos bien le met avant. De cest conte conter avant n'ai talent que plus m'entremete. Si est drois que je non i mete a cest romans, parfas le nom li Romans des Eles a non. |
Manuscrits
- Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Gall. Qu. 48, f. 154vb
- Cambridge (USA), Harvard University, Houghton Library, Fr 395, f. 159rb-160vb
Autrefois en possession d'Hermann Suchier.
- Cologny (Genève), Fondation Martin Bodmer, 82, f. 13ra |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 54ra-57rb |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19152, f. 39rb-41rb |N|
- Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 112v |N|
- localisation actuelle inconnue: anc. coll. privée du baron Dauphin de Verna
Éditions modernes
- Poètes de Champagne antérieurs au siècle de François Ier. Proverbes champenois avant le XVIe siècle, éd. P. Tarbé, Reims, Régnier (Collection des poètes de Champagne antérieurs au XVIe siècle, 13), 1851, xlviii + 176 p. (p. 149-164) [GB]
Réimpr.: Genève, Slatkine, 1977. Édition d'après le ms. Paris, fr. 19152.
- Scheler, Auguste, « Raoul de Houdenc, Le roman des eles de courtoisie », Annales de l'Académie d'archéologie de Belgique, 25 (2e série, 4), 1868, p. 275.
Édition d'après le ms. de Turin.
- Trouvères belges (nouvelle série). Chansons d'amour, jeux-partis, pastourelles, satires, dits et fabliaux par Gonthier de Soignies, Jacques de Cisoing, Carasaus, Jehan Fremaus, Laurent Wagon, Raoul de Houdenc, etc. publiés d'après des manuscrits de Paris, Turin, Rome, Berne, Bruxelles et Berlin, et annotés par Aug. Scheler, Louvain, Lefever, 1879, xxiv + 397 p. (p. 248-284) [IA]
CR: Gaston Raynaud, dans Romania, 9, 1880, p. 141-150. Édition d'après le ms. de Turin avec les variantes des mss. de Berlin et de Paris.
- Li romans des eles par Raoul de Houdenc, publié pour la première fois en entier d'après un manuscrit de Turin et accompagné de variantes et de notes explicatives par M. Auguste Scheler, Bruxelles, Muquardt, 1868, 64 p.
CR: Paul Meyer, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 4:1, 1869, p. 311-318. * [Gall]
- Langlois, E., « ?? », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 33:2, 1889, p. 136.
- Suchier, Hermann, « Bruchstück des Romanz des eles », Mélanges de philologie romane dédiés à Carl Wahlund à l'occasion du cinquantième anniversaire de sa naissance (7 janvier 1896), Mâcon, Protat et frères, 1896, p. 29-39.
CR: Gaston Paris, dans Romania, 26, 1897, p. 101-108. [Gall] [IA] Réimpr.: Genève, Slatkine Reprints, 1972. Édition du fragment autrefois en possession de Suchier, aujourd'hui à la Houghton Library.
- Bertoni, G., « Un frammento del Roman des eles de Raoul de Houdenc », Archivum romanicum, 4, 1900, p. 500-503.
- Raoul de Hodenc, Le roman des Eles. The Anonymous Ordene de Chevalerie, Critical Edition with Introduction, Notes, Glossary and Translations by Keith Busby, Amsterdam et Philadelphia, John Benjamins (Utrecht Publications in General and Comparative Literature, 17), 1983, viii + 175 p.
CR: May Plouzeau, dans Revue des langues romanes, 93, 1989, p. 448-464.
- Il roman des eles di Raoul de Houdenc, edizione critica, con introduzione, note e glossario, Matteo Majorano, Bari, Adriatica (Testi e saggi, 8), 1983, 175 p.
CR: May Plouzeau, dans Revue des langues romanes, 93, 1989, p. 448-464.
Études
- Micha, Alexandre, « Une source latine du Roman des ailes », Revue du Moyen Âge latin, 1, 1945, p. 305-309.
- Peron, Gianfelice, « Raoul de Houdenc e la laicizzazione dell'allegoria », Simboli, metafora, allegoria. Atti del IV Convegno italo-tedesco, Bressanone, 1976, éd. D. Goldin, ?? (Quaderni del circolo filologico linguistico padovano, 11), 1980, p. 107-121.
-
| Titre: | Meraugin de Pollesgues (ms. T); Meraugis de Porlesguez (ms. V); Meraugi de Portlesguez (ms. W) |
| Date: | Entre 1225 et 1235 |
| Forme: | 5938 vers octosyllabiques à rimes plates |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | Qui de rismoier s'entremet et son cuer et s'entente met ne vault noient, quanque il conte, s'il ne met s'estude en cel conte qui touzjours soit bon a retraire. Car joie est de bone oevre faire de matire qui touzjours dure... |
| Explicit (ms. W): | ... Li contes faut, ci s'en delivre Raous de Hodenc qui cest livre comença de ceste matire. Se nus i trueve plus que dire qu'il n'i a dit, si die avant; que Raous s'en test a itant. |
| Explicit (ms. V): | ... je blasmasse lui e son livre. Que hom qui d'aumosnes doit vivre doit toz jors ses pechiez plorer e por ses bienfetors orer. Explicit Meraugis de Porlesguez. |
Manuscrits
- Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Gall. Qu. 48, f. 144ra-154vb (B)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 5386, f. 24-25 (M)
Fragments découverts aux Archives départementales du Var à Draguignan.
- Torino, Biblioteca nazionale universitaria, L. IV. 33, f. 82ra-119rb (T)
- Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi Latini, 1725, f. 98vb-130vb (V)
- Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 2599, f. 1ra-38vb (W)
- localisation actuelle inconnue: anc. collection privée de Van der Hagen
Éditions modernes
- Keller, Adelbert, Romvart. Beiträge zur kunde mittelalterlicher Dichtung aus italiänischen Bibliotheken, Mannheim, Bassermann; Paris, Renouard, 1844, vi + 718 p. (p. 588-604) [IA]
- Meraugis de Portlesguez, roman de la Table Ronde par Raoul de Houdenc publié pour la première fois par H. Michelant, avec fac-similé des miniatures du manuscrit de Vienne, Paris, Tross, 1869, xx + 270 p. [IA]
CR: Paul Meyer, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 4:1, 1869, p. 311-318. [IA] – A. Mussafia, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 10, 1869, p. 339-352. [IA]
- Kressner, Adolf, « Zu Raoul de Houdenc's Meraugis de Portlesguez », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 59, 1878, p. 301-318. [IA]
Édition des variantes du ms. de Berlin.
- Meyer, Paul, « Fragment de Méraugis », Romania, 19, 1890, p. 459-462. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Raoul von Houdenc, Sämtliche Werke nach allen bekannten Handschriften herausgegeben von Dr. Mathias Friedwagner. Erster Band: Meraugis von Portlesguez, altfranzösischer Abenteuerroman von Raoul von Houdenc zum ersten Mal nach allen Handschriften herausgegeben von Dr Mathias Friedwagner, Halle, Niemeyer, 1897, xc + 295 p. [IA]
Réimpr.: Genève, Slatkine, 1975. CR: W. Foerster, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 20, 1898, p. 103-115. [DZ] [IA: ex. 1, ex. 2] – Gaston Paris, dans Romania, 27, 1898, p. 307-318. [Gall] [IA] – Georg Ebeling, dans Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Litteraturen, 103, 1899, p. 403-430. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] – Ebeling, Georg, « Zu Friedwagners Ausgabe des Meraugis V. 300-2000 », Zeitschrift für romanische Philologie, 24, 1900, p. 508-544. [Gall] [IA]
- Lagneaux-Champenois, Marie-Cécile, Édition de Meraugis de Portlesguez. Recherches sur les oeuvres attribuées à Raoul de Houdenc, doctorat, Université de Paris III-Sorbonne nouvelle, 2001, 793 p.
- Raoul de Houdenc, Meraugis de Portlesguez. Roman arthurien du XIIIe siècle, publié d'après le manuscrit de la Bibliothèque du Vatican. Édition bilingue. Publication, traduction, présentation et notes par Michelle Szkilnik, Paris, Champion (Champion Classiques. Moyen Âge, 12), 2004, 538 p.
CR: Keith Busby, dans Medium Aevum, 74:2, 2005, p. 362. * [ASE, ASP] — Douglas Kelly, dans French Studies, 60:1, 2006, p. 91-92. * [OJ] — Takeshi Matsumura, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 122:4, 2006, p. 821-822. * — May Plouzeau, dans Revue des langues romanes, 112:2, 2008, p. 543-588.
Traductions modernes
- en français:
- Raoul de Houdenc, Méraugis de Portlesguez, trad. fr. Mireille Demaules, dans La légende arthurienne. Le Graal et la Table ronde, Paris, Laffont (Bouquins), 1989, p. 749-839.
Études
- Broyer, Mireille, Tradition et transgression dans "Meraugis de Portlesguez" de Raoul de Houdenc, mémoire de maîtrise, Université de Lyon III–Jean-Moulin, 1993, 143 p.
- Campbell, G. E., « Form and meaning in the Meraugis de Portlesguez », Genre, 2, 1969, p. 9-20.
- Friedwagner, Mathias, « Die Verwandtschafts- und Wertverhältnisse der Meraugis-Handschriften », Zeitschrift für romanische Philologie, 26, 1902, p. 452-485 et 552-583. [Gall] [IA]
- Gravdal, Kathryn, Originalité et tradition littéraires chez trois épigones de Chrétien de Troyes: nouvelles approches du "Bel Inconnu" de Renaut de Beaujeu, du "Méraugis de Portlesguez" de Raoul de Houdenc, du "Fergus" de Guillaume le Clerc, doctorat, Université de Paris III–Sorbonne nouvelle, 1981, 353 p.
- Habemann, Cäsar, Die literarische Stellung des "Meraugis de Portlesguez" in der altfranzösischen Artusepik, Göttingen, Haensch, 1908, 95 p.
- Ihring, Peter, « Wunder zum Lachen. Die komische Entzauberung des arthurischen merveilleux in zwei altfranzösischen Versromanen des 13. Jahrhunderts: Meraugis de Portlesguez und Les merveilles de Rigomer », Das Wunderbare in der arthurischen Literatur: Probleme und Perspektiven, éd. Friedrich Wolfzettel, Tübingen, Niemeyer, 2003, p. 175-191.
CR: Barbara Wahlen, dans Vox romanica, 64, 2005, p. 289-292. *
- Kirchrath, Leonhard, "Li romans de Durmart le Galois" in seinem Verhältnisse zu "Meraugis de Portlesguez" und den Werken von Chrestiens de Troies, Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 21), 1884, 80 p. [GB]
- Krappe, A. H., « Über die Episode des Château des Caroles », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 57, 1933, p. 156-162.
- Payen, Jean Charles, « La destruction des mythes courtois dans le roman arthurien: la femme dans le roman en vers après Chrétien de Troyes », Revue des langues romanes, 78, 1969, p. 215-228.
- Peron, Gianfelice, « Il debattito sull'amore dopo Andrea Cappellano: Meraugis de Portlesguez e Galeran de Bretagne », Cultura neolatina, 40, 1980, p. 79-102.
- Plouzeau, May, « Amour profane et art sacré: à propos d'un crucefiz dans Meraugis de Portlesguez », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 543-558.
- Plouzeau, May, « Une vieille bien singulière (Meraugis 1463-1478) », Vieillesse et vieillissement au Moyen Âge, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 19), 1987, p. 391-411.
- Spensley, R. M., « The theme of Meraugis de Portlesguez », French Studies, 27, 1973, p. 129-133.
- Szkilnik, Michelle, « Le dernier combat du Chevalier aux .II. Épées », L'information littéraire, 59:1, 2007, p. 11-19. [Cairn]
- Tobler, Adolf, Mittheilungen aus altfranzösischen Handschriften. 1. Aus der Chanson de geste von Auberi, nach einer Vaticanischen Handschrift, Leipzig, Hirzel, 1870, vi + 298 p., ici p. 288-298.
- Wolf, Ferdinand, « Über Raoul de Houdenc und insbesondere seinen Roman Meraugis de Portlesguez », Denkschriften der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Phil.-hist. Classe, 14, 1865, p. 153-198.
- Zacchello, Caroline, Écriture et réécriture dans "Meraugis de Portlesguez" de Raoul de Houdenc, ??, Université de Bordeaux, 1996, 180 p.
-
| Titre: | Songe d'Anfer (ms. T, expl.); Voie d'Enfeir (ms. R, expl.); Voie d'Anfer (ms. B, expl.); Le romaunz de Enfer (ms. O); Le sounge Raul de Houdenge de la Voie d'Enfer (ms. O); Chest du songe (ms. V, inc.) |
| Date: | En 1214 ou 1215 |
| Forme: | Vers octosyllabiques à rimes plates: 566 dans le ms. F |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | En songes doit fables avoir; se songes puet devenir voir, dont sai je bien que il m'avint, qu'en sonjant un songe me vint... |
| Explicit: | ... Congié prent Raouls, si s'esveille et cis contes faut si a point qu'aprés ce n'en diroie point, por aventure qui aviegne, devant que de songier reviegne Raouls de Houdaing, sanz mençonge, qui cest fablel fist de son songe. Ci fine li songes d'Enfer: Diex m'en gart esté et yver. Aprés orrez de Paradis: Diex nous i maint et noz amis! Explicit le songe d'Enfer. |
Manuscrits
Source: Timmel Mihm 1984 (nos 1 et 3-11); Arlima (no 2)
- Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 12ra-16rb (B) |N|
- New Haven, Yale University, Beinecke Library, 703, f. 15va-18vb (F) |N|
Ancien ms. de Lord Ashburnham.
- Oxford, Bodleian Library, Digby, 86, f. 97vb-102rb (O)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 2763, f. 233
Copie du ms. A pour La Curne de Sainte-Palaye au XVIIIe siècle.
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 83ra-86rb (A) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 116r (T) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2168, f. 80va-84va (U) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12603, f. 274ra-277ra (V) |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25433, f. 1r-13r (W)
- Reims, Bibliothèque municipale, 1275, f. 58ra-61ra (R) |N|
- Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32 (X) |N|
Éditions modernes
- Mystères inédits du quinzième siècle, publiés pour la première fois, avec l'autorisation de M. le Ministre de l'Instruction publique, par Achille Jubinal, d'après le MSS. unique de la Bibliothèque Ste.-Geneviève, Paris, Téchener, 1837, 2 t., lii + 397 + xix + 411 p. (t. 2, p. 384-403) [IA: t. 1, t. 2]
Édition intégrale d'après les mss. A et T.
- Le tornoiement de l'Antechrist par Huon de Mery (Sur Seine), éd. P. Tarbé, Reims, Régnier (Collection des poètes de Champagne antérieurs au XVIe siècle, 12), 1851, xviii + 201 p. (p. 134-148) [IA]
Réimpr.: Genève, Slatkine, 1977. Édition d'après le ms. A avec les variantes du ms. T.
- Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 2e éd., 1874-1875, 3 t. (t. 3, p. 17-18) [IA]
Réimpr.: Nendeln, Kraus, 1970. CR: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. * [Gall] Édition d'un court extrait de 12 vers.
- Trouvères belges (nouvelle série). Chansons d'amour, jeux-partis, pastourelles, satires, dits et fabliaux par Gonthier de Soignies, Jacques de Cisoing, Carasaus, Jehan Fremaus, Laurent Wagon, Raoul de Houdenc, etc. publiés d'après des manuscrits de Paris, Turin, Rome, Berne, Bruxelles et Berlin, et annotés par Aug. Scheler, Louvain, Lefever, 1879, xxiv + 397 p. (p. 176-200) [IA]
CR: Gaston Raynaud, dans Romania, 9, 1880, p. 141-150. Édition d'après le ms. A avec les variantes du ms. T.
- Friedwagner, M., « Die Ashburnham-Handschrift des Songe d'Enfer von Raoul de Houdenc », Festschrift zum VIII. allgemeinen deutschen Neuphilologentage in Wien Pfingsten 1898. Verfasst von Mitgliedern der österreichischen universitäten und des Wiener neuphilologischen Vereins, éd. J. Schipper, Wien, Braumüller, 1898, p. 223-238. [IA]
Édition du ms. F.
- Raoul de Houdenc, Le songe d'enfer, suivi de La voie de paradis, poèmes du XIIIe siècle précédés d'une notice historique et critique et suivis de notes bibliographiques et d'éclaircissements par Philéas Lebesgue, Paris, Sansot, 1908, 239 p. [IA]
Réimpr.: Genève, Slatkine, 1974. CR: Paul Meyer, dans Romania, 38, 1909, p. 168-169. [Gall] [IA]
- The "Songe d'Enfer" of Raoul de Houdenc: An Edition Based on All the Extant Manuscripts, éd. Madelyn Timmel Mihm, Tübingen, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 190), 1984, viii + 181 p.
CR: May Plouzeau, dans Revue des langues romanes, 93, 1989, p. 448-464.
Traductions modernes
- en français:
- Lebesgue 1908 (voir sous Éditions modernes)
Études
- Burde, Mark, « Sweet dreams: parody, satire and alimentary allegory in Raoul de Houdenc's Songe d'Enfer », Por le soie amisté. Essays in Honor of Norris J. Lacy, éd. Keith Busby et Catherine M. Jones, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 183), 2000, p. 53-74.
- Jung, Marc-René, Études sur le poème allégorique en France au Moyen Âge, Berne, Francke (Romanica Helvetica, 82), 1971, 334 p.
- Levy, Brian J., « Raoul de Houdenc goes to the movies », Studies in Medieval and Renaissance Teaching, 12, 2005, p. 27-46.
- Nolan, Barbara, The Gothic Visionary Perspective, Princeton, Princeton University Press, 1977, xviii + 268 p. ̱+ [24] p. de pl.
CR: C. Heck, dans Scriptorium, 33, 1979, p. 334-335. — J. S. Wittig, dans Speculum, 55, 1980, p. 161-164.
- Zingerle, Wolfram von, « Zum Songe d'Enfer Raouls de Houdenc », Romanische Forschungen, 6, 1891, p. 293-298.
-
| Date: | |
| Forme: | 6182 vers octosyllabiques à rimes plates |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | Ce fu au tans noviel d'esté que li rois Artus ot esté tot le Quaresme a Rouvelent, et vint a grant plenté de gent... |
| Explicit: | ... Raols quil fist ne vit aprés dont il fesist grinnors acontes. Coment soit nonmés? C'est li contes de la Vengance Raguidel. Nus nel porroit trover plus bel. |
| Traduction: | Lodewijk van Velthem, Die Wrake van Raguisel (néerlandais) |
Manuscrits
- Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 472 (626), f. 154ra-173vc (A) |N|
- Nottingham, University Library, Mi LM 6, f. 306-337 |N|
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2187, f. 155vb
- Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 1263, f. 1bis (B)
Éditions modernes
- Messire Gauvain ou la Vengeance de Raguidel, poème de la Table ronde par le trouvère Raoul publié et précédé d'une introduction par C. Hippeau, Paris, Aubry (Poètes français du Moyen Âge, 5), 1862, xxxiv + 214 p. [IA]
Réimpr.: Genève, Slatkine, 1969. CR: Adolf Mussafia, dans Germania, 8, 1863, p. 217-222. [IA: ex. 1, ex. 2]
- Meyer, Paul, « Fragment de la Vengeance Raguidel », Romania, 21, 1892, p. 414-418. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
Édition du fragment B.
- Raoul von Houdenc, Sämtliche Werke nach allen bekannten Handschriften herausgegeben von Mathias Friedwagner. Zweiter Band: La Vengeance Raguidel, altfranzösischer Abenteuerroman herausgegeben von Mathias Friedwagner, Halle, Niemeyer, 1909, ccvii + 368 p.
Réimpr.: Genève, Slatkine, 1975.
- Långfors, Arthur, « Nouveau fragment de la Vengeance Raguidel », Romania, 42, 1913, p. 582-583. [Gall]
Édition du fragment de 29 vers contenu dans le ms. BnF, fr. 2187.
- Wilson, Edward E., La Vengeance Raguidel: A Critical Edition, Ph.D., University of North Carolina, Chapel Hill, 1966. [PQDT]
- La vengeance Raguidel. Édition critique par May Plouzeau, Ottawa, Laboratoire de français ancien, Université d'Ottawa, 2002. [lien]
- Raoul de Houdenc, La vengeance Raguidel. Édition critique par Gilles Roussineau, Genève, Droz (Textes littéraires français, 561), 2004, 496 p.
CR: Gilles Roques, dans Revue critique de philologie romane, 4-5, 2003-2004, p. 121-137. – Plouzeau, May, « Le dur métier d'éditeur: réflexions à propos d'une Vengeance Raguidel », Revue de linguistique romane, 69, 2005, p. 597-622. – Keith Busby, dans French Studies, 60:4, 2006, p. 505-506. [OJ] – Takeshi Matsumura, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 122:4, 2006, p. 818. [dGRG] [SW]
Traductions modernes
- en français:
- Montharou, Messire Gauvain ou la vengeance de Raguidel, d'après le poème de la Table ronde de Raoul de Houdenc, XIIIe siècle, Malakoff, Berthelot, 2002, 184 p.
- La vengeance Raguidel, traduit et annoté par Sandrine Hériché-Pradeau, Paris, Champion (Traductions des Classiques du Moyen Âge, 84), 2009, 176 p.
- en italien:
Études
- Adler, Alfred, « Sur quelques emprunts de l'auteur de la Vengeance Raguidel à Chrétien de Troyes », Romanistisches Jahrbuch, 11, 1960, p. 81-88.
- Baird, William, « The three women of the Vengeance Raguidel », The Modern Language Review, 75, 1980, p. 269-274.
- Baumgartner, Emmanuèle, « À propos du Mantel mautaillié », Romania, 96, 1975, p. 315-332.
- Brandsma, Frank, « Knights' talk: direct discourse in Arthurian romance », Neophilologus, 82:4, 1998, p. 513-525. [PAO] [SL]
- Bruce, James Douglas, « La vengeance Raguidel », The Evolution of Arthurian Romance from the Beginnings Down to the Year 1300, Göttingen et Baltimore, Johns Hopkins Press, t. 2, 1924, p. 208-215.
- Busby, Keith, Gauvain in Old French Literature, Amsterdam, Rodopi (Degré second, 2), 1980, [viii] + 427 p.
- Cadot-Colin, Anne-Marie, « Images de la femme dans la Vengeance Raguidel », Farai chansoneta novela. Essais sur la liberté créatrice au Moyen Âge. Hommage à Jean Charles Payen, Caen, Centre de Publication de l'Université, 1989, p. 113-121.
- Cohn, G., « Zur Vengeance Raguidel », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 39, 1912, p. 70-110.
- De Paepe, Norbert, « De Vengeance Raguidel en Die Wrake van Raguisel », Leuvense Bijdragen, 54, 1965, p. 21-47 et 81-104.
- Gerritsen, W. P., Die Wrake van Ragisel: onderzoeking over de Middelnederlandse bewerkingen van de "Vengeance Raguidel", gevolgd door een uitgave van de Wrake-teksten, Assen, Van Gorcum; Prakke en Prakke (Neerlandica traiectina, 13), 1963, 2 vol. (VIII-485 [i.e. 484] p.-[2] f. de pl.
CR: U. T. Holmes, Jr., dans Speculum, 39, 1964, p. 521-523. — C. Minis, dans Neophilologus, 50, 1966, p. 157-159.
- Gingras, Francis, « La triste figure des chevaliers dans un codex du XIIIe siècle (Chantilly, Condé 472) », Revue des langues romanes, 110:1, 2006, p. 77-97.
- Kaluza, Max, « Über den Anteil des Raoul de Houdenc an der Verfasserschaft der Vengeance Raguidel », Beiträge zur romanischen Philologie. Festgabe für Gustav Gröber, Halle, Niemeyer, 1899 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1975], p. 119-149.
- Krappe, A. H., « Sur un épisode de la Vengeance Raguidel », Zeitschrift für romanische Philologie, 61, 1941, p. 135-143.
- Krueger, Roberta L., « Playing to the ladies: chivalry and misogyny in Ipomedon, Le chevalier à l'épée, and La vengeance Raguidel », Women Readers and the Ideology of Gender in Old French Verse Romance, Cambridge, New York et Melbourne, Cambridge University Press, 1993, p. 68-100.
- Lacy, Norris J., « Convention, comedy and the form of La Vengeance Raguidel », Arthurian Literature, 19, 2002, p. ??.
- Lubinski, F., « Zum Text der Vengeance Raguidel », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 40, 1913, p. 125-127.
- Meyer, Paul, ??, Romania, 21, 1892, p. 414-418.
- Micha, Alexandre, et Christine Ruby, « Vengeance Raguidel », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1472.
Réimpr.: 1994.
- Pallemans, Geert, Parody and Renewal in "La Vengeance Raguidel", Ph.D., Florida State University, 1992.
- Paris, Gaston, « Romans en vers du cycle de la Table ronde », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 30, 1888, p. 1-270. (p. 45-67) [IA]
- Plouzeau, May, « "Si n'ayez pas le cuer parfont!": lexique et syntaxe », Le "cuer" au Moyen Âge, Aix-en-Provence, CUER-MA (Senefiance, 30), 1991, p. 275-296.
À propos du vers 2522 de l'éd. par M. Plouzeau.
- Plouzeau, May, « Destrier de "Cornöaille" et "mener contre cheval": parler pour ne rien dire? », Le cheval dans le monde médiéval, Aix-en-Provence, CUER-MA (Senefiance, 32), 1992, p. 415-447.
À propos respectivement des vers 5629 et 3354 de l'éd. par M. Plouzeau.
- Plouzeau, May, Notes sur la "Vengeance Raguidel", Ottawa, Laboratoire de français ancien, Université d'Ottawa, 2006. [lien]
- Plouzeau, May, « Sur quelques occurrences de la Vengeance Raguidel (noiz perciee, close Pentecoste, (a)denoncier sa feste, amer des cotes) », Romania, 124, 2006, p. 508-520.
- Rohde, Richard, La Vengeance de Raguidel. Eine Untersuchung über ihre Beinflussung durch Christian von Troyes und über ihren Verfasser, Hannover, Riemschneider, 1904, [vi] + 62 p. [IA]
- Schmolke-Hasselmann, Beate, « L'intégration de quelques récits brefs arthuriens (Cor, Mantel, Espee) dans les romans arthuriens du XIIIe siècle », Le récit bref au Moyen Âge. Actes du colloque des 27, 28 et 29 avril 1979, éd. Danielle Buschinger, s. l., Université de Picardie, Centre d'études médiévales, 1980, p. 107-128.
- Thompson, Raymond H., « "Fors del sens": humour and irony in Raoul de Houdenc's La vengeance Raguidel », Thalia: Studies in Literary Humor, 2: 1-2, 1979, p. 25-29.
- Thorpe, Lewis, « La vengeance Raguidel: quelques notes textuelles », Romania, 72, 1951, p. 387-396; t. 73, 1952, p. 93-108.
- Walters, Lori J., « Chantilly Ms. 472 as a cyclic work », Cyclification: The Development of Narrative Cycles in the Chansons de Geste and the Arthurian Romances, éd. Bart Besamusca, Willem P. Gerritsen, Corry Hogetoorn et Orlanda S. H. Lie, Amsterdam, Royal Academy of Arts and Sciences, 1992, p. 135-139.
- Walters, Lori, « The formation of a Gauvain cycle in Chantilly manuscript 472 », Neophilologus, 78:1, 1994, p. 29-43. [PAO] [SL]
- Walters, Lori J., « Parody and moral allegory in Chantilly MS 472 », MLN, 113:4, 1998, p. 937-950. [Jstor]
- Walters, Lori J., « Dé-membrer pour remembrer. L'œuvre chrétienne dans le ms. Chantilly 472 », Mouvances et jointures. Du manuscrit au texte médiéval, éd. Milena Mikhaïlova, Orléans, Paradigme (Medievalia, 55), 2005, p. 253-281.
CR: L. Brun, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
- Watanabe, Kôji, « L'hameçon et le mors, Hoori et Gauvain. Essai sur le motif d'une pièce métallique permettant le mariage », Tous les hommes virent le même soleil. Hommage à Philippe Walter, éd. Kôji Watanabe, Tokyo, CEMT Editions, 2002, p. 133-140.
- Weston, Jessie L., The Legend of Sir Gawain: Studies upon its Original Scope and Significance, London, Nutt (Grimm Library, 7), 1897, xiv + 117 p. [IA]
- Weston, Jessie L., « The Perlesvaus and the Vengeance Raguidel », Romania, 47, 1921, p. 349-359. [Gall]
- Wolf-Bonvin, Romaine, « La Bestornée et le "coup de la nef": la merveille dans La vengeance Raguidel », Une étrange constance. Les motifs merveilleux dans la littérature d’expression française du Moyen Âge à nos jours, éd. Francis Gingras, Québec, Presses de l'Université Laval (République des Lettres. Symposiums), 2006, p. 75-90.
- Wolf-Bonvin, Romaine, « Voir tue. Scènes de l'oubli dans la Vengeance Raguidel », Figures de l'oubli (IVe–XVIe siècle), éd. Patrizia Romagnoli et Barbara Wahlen, Études de lettres, 2007, 1-2, p. 99-117.
-
| Attribution: | Thorpe (1952) attribue le poème à Raoul de Houdenc |
| Titre: | Aucun titre contemporain dans les mss: "Li dis Raoul de Hosdaing" est un ajout d'une main du XIIIe s. dans le ms. de Nottingham, tandis que "Le borjois borjon" est un titre forgé par Wright dans son édition. |
| Date: | Début du XIIIe siècle? |
| Forme: | Vers octosyllabiques à rimes plates: 122 dans le ms. de Berne, 126 dans celui de Nottingham |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Dit dans lequel le ménestrel se plaint du déclin de la générosité des seigneurs et de la montée des vices dans la société, en particulier de l'avarice chez les bourgeois. |
| Incipit (ms. de Nottingham): | [E]ncontre le dolc tans qui vient me plaist, por ce qu'il m'en sovient, que je die un fablel novel. J'ai tort quant je fablel l'apel... |
| Incipit (ms. de Berne): | Por beles risés conter, soloient menestrel monter en grant enor et en grant pris, avoir assez et vair et gris... |
| Explicit: | ... de leceör a povre robe. Borjois n'ainme ome s'il nel robe. Ja tant n'iert sages, ne cortois: un tel borjon ont li borjois. |
Manuscrits
- Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 114r |N|
- Nottingham, University Library, Mi Lm 6, f. e ra-vb
Éditions modernes
- Anecdota Literaria: A Collection of Short Poems in English, Latin, and French, Illustrative of the Literature and History of England in the Thirteenth Century, and More Especially of the Condition and Manners of the Different Classes of Society, Edited from Manuscripts at Oxford, London, Paris, and Berne by Thomas Wright, London, Smith, 1844, vii + 119 p. (p. 55-59) [IA]
- Thorpe, Lewis, « Raoul de Houdenc: a possible new poem », The Modern Language Review, 47:4, 1952, p. 512-515. [Jstor] [PAO]
Traductions modernes
Études
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Irène Fabry-Tehranchi et May Plouzeau
Dernière mise à jour: 27 novembre 2011
|
Signaler une erreur ou une omission |