 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Rustican
Bibliographie
| Autre titre: | Rustican du labour des champs; Livre des proufis ruraulx; Livre des ruraulx prouffis du labour des champs |
| Date: | Anonyme mais « semble être un religieux, originaire de la France du Nord » (Naïs et Fery-Hue 1992) |
| Date: | 1373 |
| Commanditaire et dédicataire: | Charles V le Sage, roi de France (1338–1380) |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Traduction du Ruralium commodorum opus de Pietro de Crescenzi. |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
Manuscrits
- Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 10227
- Carpentras, Bibliothèque Inguimbertine, 315 (L 311)
- Chantilly, Bibliothèque du château, 340 (603)
- London, British Library, Additional, 19720
- London, British Library, Royal, 14. E. VI
- Nantes, Musée Dobrée, 16
- New York, Morgan Library, 232
- Paris, Bibliothèque Mazarine, 3589-3590 (1280 A et B)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 5064 (119 S A F)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1316 (7473)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12330 (Suppl. fr. 1546)
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19084
- Rouen, Bibliothèque municipale, I, 1 (977)
- Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 2580 (Eug. f. 62)
Éditions anciennes
- Paris, Antoine Vérard, 10 juillet 1486, 226 f.
Exemplaires: Firenze, Istituto botanico; Paris, Bibliothèque de l'École nationale supérieure des Beaux-Arts, Masson 408.
- Paris, Jehan Bonhomme, 15 octobre 1486, 246 f.
Exemplaires: New York, Pierpont Morgan Library; Paris, Bibliothèque nationale de France, Rés. S. 284, Rés. S. 364 (incomplet), Rés. S. 285, Rés. S. 365 ; Paris, Sorbonne (fragment); Washington, Library of Congress, fonds Lessing J. Rosenwald.
- Paris, Jehan Petit et Michel Le Noir, 1516, 142 f.
- Paris, Veuve de feu Michel Le Noir, 15 juin 1521, 142 f.
- Paris et Lyon, Jaques Huguetan, s. d., 193 f.
- Paris, Philippe Le Noir, 15 février 1529 (1530 n. st.), 139 f.
- Lyon, Claude Nourry, dict le Prince, 28 mai 1530, 180 f.
- Paris, Philippe Le Noir, 1er juillet 1532, 142 f.
- Le Bon Mesnager, Paris, Nicolas Cousteau, 15 janvier 1533 (1534 n. st.), 194 f.
- Le Bon Mesnager, Paris, 22 avril 1536, 180 f.
- Lyon, Pierre de Saincte Lucie, dict le Prince, 1539, 180 f.
- Le Bon Mesnager, Paris, Estienne Caveiller, 16 avril 1540, 180 f.
Éditions modernes
- Ce livre est nommé Rustican, lequel parle du labeur du champ, que fist translater le trés-noble roy de France Charles, le quint du nom, l'an 1373: Le quart livre, Dijon, Fleurot, 1864, 84 p.
Traductions modernes
- en français:
- Pierre de Crescens, Les profits champêtres. Préface de Maurice Genevoix, trad. J. Roubinet, Paris, Chavane, 1965, 81 p.
Traduction partielle.
Études
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (p. 533, no 5528; p. 581, no 5964)
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (p. 107, nos 8007-8008)
CR: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735. *
- Delisle, Léopold, Recherches sur la librairie de Charles V, Paris, Champion, 1907, 2 t., xxvii + 442 + 335 p. (t. 1, p. 115-116) [GB: t. 1, t. 2]
Réimpr.: Amsterdam, van Heusden, 1967.
- Naïs, Hélène, Introduction au Rustican, 2 t., 1961, thèse complémentaire pour le Doctorat ès Lettres, Université de Paris, Faculté des Lettres et des Sciences humaines, t. 1, p. 1-134, t. 2, p. 135-307.
- Naïs, Hélène, « Le Rustican. Notes sur la traduction française du traité d'agriculture de Pierre de Crescens », Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 19, 1957, p. 103-132.
- Naïs, Hélène, « Sur un manuscrit du Rustican. Note complémentaire », Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 20, 1958, p. 556-559.
- Naïs, Hélène, « Le Rustican de Pierre de Crescens », Actes du IVe colloque international sur le moyen français, éd. A. Dees, Amsterdam, Rodopi, 1985, p. 143-151.
- Naïs, Hélène, « Quelques réflexions sur la traduction du Traité d'agriculture de Pierre de Crescens », Lorraine vivante. Hommage à Jean Lanher, Nancy, Presses universitaires de Nancy, 1993, p. 395-402.
- Naïs, Hélène, « Vocabulaire technique et traduction: le cas particulier de l'agriculture », Le moyen français: philologie et linguistique, Approches du texte et du discours. Actes du VIIIe Colloque international sur le moyen français. Nancy, 5-6-7 septembre 1994, éd. Bernard Combettes et Simone Monsonégo, Paris, Didier Érudition, 1997, p. 307-318.
- Naïs, Hélène, et Françoise Fery-Hue, « Rustican », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1323.
Réimpr.: 1994.
Rédaction: Fleur Vigneron et Laurent Brun
Dernière mise à jour: 25 juillet 2008
|
Signaler une erreur ou une omission
|