logo arlima

Sébastien Mamerot

Biographie

XVe siècle

Chantre et chanoine de la cathédrale Saint-Étienne de Troyes; chapelain de Louis de Laval

Bibliographie

Généralités
  • Delcourt, Thierry, Sébastien Mamerot, [s. l.], Taschen, 2016, 640 p.
  • Duval, Frédéric, « Sébastien Mamerot », Romania, 116, 1998, p. 461-491. DOI: 10.3406/roma.1998.1475
  • Monfrin, Jacques, « La connaissance de l'Antiquité et le problème de l'humanisme en langue vulgaire dans la France du XVe siècle », The Late Middle Ages and the Dawn of Humanism Outside Italy. Proceedings of the International Conference. Louvain May 11-13, 1970, Leuven, Leuven University Press; Den Haag, Nijhoff (Mediaevalia Lovaniensia, Series I, Studia, 1), 1972, p. 131-170.
  • Thomas, A., « Notes biographiques et bibliographiques sur Sébastien Mamerot », Romania, 37, 1908, p. 537-539. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1908.5037
  1. Les croniques martiniennes

    Titre:Cronicques martiniennes (ms. BnF, fr. 6360)
    Date:1458
    Commanditaire:Louis de Laval, seigneur de Châtillon (1411–1489)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de la Chronicon pontificum et imperatorum de Martin de Troppau avec sa continuation jusqu'en 1394.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Remaniements:La chronique martiniane
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 6360 [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 9684 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    1. La cronique martiniane de tous les papes qui furent jamais et finist jusques au pape Alexandre derrenier, decedé mil cinq cens et trois, et avecques ce les additions de plusieurs autres croniqueurs, c'est assavoir de messire Verneron, chanoyne de Lyege, monseigeur le croniqueur Castel, monseigneur Gaguin, general des Mathurins et plusieurs autres croniqueurs
      Paris, Antoine Vérard, [vers 1507]
      ARLIMA: EA1682   USTC: 7967
      Exemplaire en ligne: [GB: t. 1, t. 2] [GB: t. 1, t. 2]
      Le texte de Mamerot occupe tout le tome 1.
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Lebeuf, Abbé, « Mémoire sur les Chroniques martiniennes », Mémoires de littérature tirés des registres de l'Académie royale des inscriptions et belles-lettres, 20, 1753, p. 224-266. [GB] [IA]
  2. L'histoire et les faits des neuf preux et des neuf preues

    Titre:Les fais des Neuf Preues (ms., expl.); Le traictié des neuf preux
    Date:1461-1472
    Commanditaire:Louis de Laval, seigneur de Châtillon (1411–1489)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Version de la légende des Neuf preux abrégée de la version se trouvant dans la Chronique dite de Baudouin d'Avesnes. L'auteur projetait de l'accompagner d'une vie de Bertrand du Guesclin mais, s'il a pu la composer, elle ne nous est pas parvenue.
    Incipit:Prologue ou livre des Neuf Preux et de Bertrand du Ghesclin composé par moy, Sebastien Mamerot, prestre de Soissons, du commandement et vouloir de mon tres redoubté seigneur monseigneur Loys de Laval, seigneur de Chastillon en Vendelois et de Gael, et gouverneur de Dauphiné et de la cité et seigneurie de Jennes.
    Plusieurs orateurs dignes de memoire ont de tres grant ancienneté traveillé en faire livres et traictés moult auctorizés…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 2577-2578 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Lecourt, Marcel, « Notice sur L'histoire des neuf preux et des neuf preues de Sébastien Mamerot », Romania, 37, 1908, p. 529-537. [JSTOR] [Persée] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1908.5036
      Transcription d'extraits.
    • Sébastien Mamerot, Le traictié des neuf preues, édité par Anne Salamon, Genève, Droz (Textes littéraires français, 636), 2016, ccxlviii + 272 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Cornagliotti, Anna, « Artù settimo prode di Sébastien Mamerot », Favola, mito ed altri saggi di letteratura e filologia in onore di Gianni Mombello, éd. Antonella Amatuzzi et Paola Cifarelli, Franco-italica, 23-24, 2003, p. 389-422.
    • Milani, Matteo, « Charles le Grant dans l'Histoire des Neuf Preux et des Neuf Preues de Sébastien Mamerot », Le moyen français, 63, 2008, p. 83-108. DOI: 10.1484/j.lmfr.1.100272
    • Milani, Matteo, « Neuf Preux de Sébastien Mamerot », Nouveau répertoire de mises en prose (XIVe-XVIe siècle), éd. Maria Colombo Timelli, Barbara Ferrari, Anne Schoysman et François Suard, Paris, Classiques Garnier (Textes littéraires du Moyen Âge. Mises en prose, 30), 2014, p. 611-622.
      Comptes rendus du recueil: Myriam Dreesen, dans Le moyen français, 80, 2017, p. 141-143. [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.5.115767 — Laura Endress, dans Revue critique de philologie romane, 21, 2021, p. 124-135 (avec réponse de Maria Colombo Timelli). [www]
    • Le débat des hérauts d'armes de France et d'Angleterre, suivi de The Debate Between the Heralds of England and France by John Coke. Édition commencée par Léopold Pannier et achevée par M. Paul Meyer, Paris, Firmin-Didot (Société des anciens textes français), 1877, xliv + 217 p. (ici p. 127-129) [Gallica] [GB] [IA]
      Dictionnaires: DEAF DebHerP
    • Rochebouet, Anne, et Anne Salamon, « Les échecs et la cité de Troie », La règle du jeu, Questes, 18, 2010, p. 30-43.
    • Ramello, Laura, « Le mythe revivant au Moyen Âge: l'Histoire des neuf preues de Sébastien Mamerot », Reines et princesses au Moyen Âge. Actes du cinquième colloque international de Montpellier, Université Paul-Valéry (24-27 novembre 1999), Cahiers du CRISIMA, 2, 2001, p. 619-631.
    • Salamon, Anne, « Écrire les vies des Neuf Preux et des Neuf Preuses à la fin du Moyen Âge: étude et édition critique partielle du "Traité des Neuf Preux et des Neuf Preuses" de Sébastien Mamerot (Josué, Alexandre, Arthur; les Neuf Preuses), thèse de doctorat préparée sous la direction de M. Gilles Roussineau, soutenue le 26 novembre 2011 à l’université Paris-Sorbonne », Perspectives médiévales, 34, 2012. [www]
    • Salamon, Anne, « Le Traictié des Neuf Preux de Sébastien Mamerot: gérer l'autorité dans une compilation au second degré », Memini, 21, 2017. [www] DOI: 10.4000/memini.881
    • Trachsler, Richard, « Le seigneur et le clerc. Sébastien Mamerot et la naissance du dixième Preux », Le clerc au Moyen Âge, Aix-en-Provence, Publications du CUER MA (Senefiance, 37), 1995, p. 539-553. DOI du recueil: 10.4000/books.pup.2438
  3. Le Romuleon en françois

    Titre: 
    Date:1466
    Commanditaire:Louis de Laval, seigneur de Châtillon (1411–1489)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Romuleon de Benvenuto da Imola, compilation d'histoire romaine en dix livres.
    Incipit: 
    Explicit:… Durant aussi ces choses, Galerius qui imperoit en Esclavonnie, oyant Maxence estre appellé Auguste, portant impaciaument ce que, lui desprisé, avoient fait autre empereur en Ytalie, envoya en Ytalie atout grant appareil de guerre Severus qu'il avoit appellé Cesar affin qu'il despouillast Maxence de l'empire. Si passa Severus en Ytalie atout innumerable multitude de gens par mer et par terre. Fin du Romuleon.
    Manuscrits
    1. Berlin, Staatliche Museen, Kupferstichkabinett, 78 D 10 (C) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 364 (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 365-367 (B) [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Duval, Frédéric, Édition critique du Romuleon de Benvenuto da Imola dans la traduction de Sébastien Mamerot, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1997. — Résumé dans Positions des thèses de l'École des chartes, 1997, p. 123-127.
      Thèse consultable aux Archives nationales de France sous la cote AB XXVIII 1120.
    • Duval, Frédéric, L'histoire romaine et sa diffusion en langue vulgaire à la fin du Moyen Âge: l'exemple du "Romuleon" et de sa traduction par Sébastien Mamerot, thèse de doctorat, Université de Paris IV-Sorbonne, 1998, 5 t., 1324 p.
    • Le Romuleon en françois, traduction de Sébastien Mamerot. Édition critique, introduction et notes par Frédéric Duval, Genève, Droz (Textes littéraires français, 525), 2000, lviii + 635 p.
      Compte rendu: Beatrice Fedi, dans Studi medievali, 3e série, 46:1, 2005, p. 430-431.
      Édition des livres VII à X d'après tous les manuscrits connus.
    Traductions modernes
    Études
    • Arnauldet, P., « Inventaire du château de Blois en 1518, n° 400 », Le bibliographe moderne, 9, 1905, p. 392-393.
    • Duval, Frédéric, La traduction du "Romuleon" par Sébastien Mamerot. Étude sur la diffusion de l'histoire romaine en langue vernaculaire à la fin du Moyen Âge, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 228), 2001, 480 p.
    • McKendrick, Scot, « The Romuleon and the manuscripts of Edward IV », England in the Fifteenth Century, éd. Nicholas Rogers, Stamford, 1994, p. 149-169.
    • Raynaud, Christiane, « La violence dans le Romuleon ou Faits des Romains de Roberto della Porta », La violence au Moyen Âge, Aix-en-Provence, CUERMA (Senefiance 34), 1994, p. 427-453.
    • Schaefer, Claude, « Die Romuleon Handschrift (78 D 10) des Berliner Kupferstichkabinetts », Jahrbuch der Berliner Museen, 23, 1981, p. 125-178.
  4. Les trois grands

    Titre:Comparatio ex rebus gestis trium principum qui Magni dicti sunt (ms. BnF, fr. 1390); aucun titre dans le ms. de l'Arsenal; Les trois grands
    Date:Peu avant 1472
    Commanditaire:Louis de Laval, seigneur de Châtillon (1411–1489)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu: 
    Incipit:Je suis Alexandre de Macedone, au quel, non sans cause, est attribué le nom de grant…
    Explicit:… a la palme de tout honneur et immortelle renommee.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 5025
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1390, f. 75 [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 5594, f. 277-281 [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, 3005
    5. Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 2577
    Éditions anciennes
    1. Les trois grands
      [Lyon], [Pierre Mareschal et Barnabé Chaussard], [vers 1501]
      ARLIMA: EA664   GW: 11294   ISTC: im00103550   USTC: 71311
    Éditions modernes
    • Ross, D. J. A., « Les trois grands, a humanist historical tract of the fifteenth century », Classical et Medievalia, 27, 1966, p. 375-396.
    Traductions modernes
    Études
    • Ross, D. J. A., « Les trois grands: a new manuscript and the identity of the author », Medium Ævum, 55, 1986, p. 261-265.
  5. Les passages d'outremer

    Titre:Les passages fais oultre mer par les François contre les Turcqs et autres Sarrazins et Mores oultre marin (ms. BnF, fr. 5594)
    Date:Entre le 14 janvier 1472 et le 19 avril 1474
    Commanditaire:Louis de Laval, seigneur de Châtillon (1411–1489)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu: 
    Incipit:Pare que, durant les treves qui courent cest an mil CCCC LXXII, sont venues nouvelles complainttes des griefves entreprises, execucions et conquestes faictes sur les terres et pays chrestiens par l'adversaire de toute chrestienté Machomet, d'aultreman appellé le Grant Turcq…
    Explicit:… Je, Sebastien Mamerot, prestre natif de Soissons et chantre de Saint Estienne de Troyes, ay mis a chief cestui present traictié a Vierzon, le mardy XIXe jour d'avril mil CCCC soixante et quatorze aprés Pasques. Cy finent les Passages d'oultremer faiz par les nobles François.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 5594, f. 1-277 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Sébastien Mamerot, Une chronique des croisades: Les passages d'outremer. Facsimilé du manuscrit de 1474 enluminé par Jean Colombe. Édition complète, adaptée et commentée [par] Thierry Delcourt, Danielle Quéruel, Fabrice Masanès, Köln, Taschen, 2009, 2 t., 236 p., 286 f.
    Traductions modernes
    Études
    • Jacob, Marie, « Le programme iconographique du manuscrit de dédicace des Passages d'outremer de Sébastien Mamerot: une tentative d'exhortation à la croisade au temps de Louis XI », Quand l’image relit le texte. Regards croisés sur les manuscrits médiévaux, éd. Sandrine Hériché-Pradeau et Maud Pérez-Simon, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2013, p. 185-197. [IA]
      Compte rendu du recueil: Aurélie Houdebert, « Pour une approche visuelle de la littérature médiévale », Acta fabula, 14:7, 2013. [www]
    • Quéruel, Danielle, « De l'épopée à la chronique: Charlemagne premier croisé français », Chanter de geste. L'art épique et son rayonnement. Hommage à Jean-Claude Vallecalle, éd. Marylène Possamaï-Pérez et Jean-René Valette, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur le Moyen Âge, 15), 2013, p. 387-399.
      Comptes rendus du recueil: Philip E. Bennett, dans French Studies, 68:4, 2014, p. 233. DOI: 10.1093/fs/knu042 — François Suard, dans Perspectives médiévales, 36, 2015. DOI: 10.4000/peme.7657
    • Quéruel, Danielle, « Les Passages d'outremer de Sébastien Mamerot. Des manuscrits aux imprimés », Les lettres médiévales à l'aube de l'ère typographique, éd. Renaud Adam, Jean Devaux, Nadine Henrard, Matthieu Marchal et Alexandra Velissariou, Paris, Classiques Garnier (Rencontres. Civilisation médiévale, 38), 2020, p. 67-88.
  6. L'ordre des regnes et regnans en France

    Titre: 
    Date:1474
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu: 
    Incipit:Les Françoys commencerent a regner, sans rendre tribut ne droit de servitude, environ l'an de Nostre Siegneur IIIc et XI. Pryam yssit de Troyens…
    Explicit:… Loys, son filz, par plusieurs XIe, par moy XIIIe, regna XLIXe roy, et est au XIIIe an de son regne, cest an mil IIIIc LXXIIII, XIXe avril. Dieu luy doint longuement regner a la gloire et louange de nostre seigneur Dieu Jhesu Crist– auquel soit et sera gloire par tous les siecles des siecles. Amen.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 5594, f. 282-284 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 494, nos 5163-5164)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 965, no 8574)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500, Genève, Droz; Lille, Giard (Publications romanes et françaises, 42), 1954, 181 p. (ici p. 113, no 150; p. 132, no 187)
    Compte rendu: André Goosse, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 33:3, 1955, p. 645-646. [Persée] [Persée]
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500. Supplément 1954-1973, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 130), 1975, 139 p. (ici p. 108, no 187)
    Compte rendu: Omer Jodogne, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 57:4, 1979, p. 1083-1084. [Persée]
Permalien: https://arlima.net/no/57


Voir aussi:
> Wikidata: Q2379356
> Jonas: intervenant/862
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Louis-Gabriel Bonicoli et Valérie Fasseur
Dernière mise à jour: 10 décembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter