 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Sir Landevale
| Titre: | |
| Date: | XIVe siècle |
| Commanditaire: | |
| Dédicataire: | |
| Forme: | |
| Langue: | Anglais |
| Contenu: | Adaptation du Lai de Lanval de Marie de France. |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
| Continuations: | |
| Remaniements: | |
| Traductions: | |
| Voir aussi: | Thomas Chestre, Sir Launfal |
Manuscrits
Éditions modernes
- Sir Landeval, mittelenglisches Gedicht in Reimpaaren kritisch herausgegeben und mit Einleitung und Anmerkungen versehen von Rudolf Zimmermann, Königsberg i. Pr., Hartungsche Buchdruckerei, 1900, ii + 63 p.
Traductions modernes
- en français:
- Les lais bretons moyen-anglais, traduits et présentés par Jean-Jacques Blanchot, Guy Bourquin, Hélène Dauby, Philippe Mahoux-Pauzin, Anne Mathieu, Marthe Mensah, Colette Stévanovitch, Claire Vial et Martine Yvernault, Turnhout, Brepols (Textes vernaculaires du Moyen Âge, 9), 2010, p. 43-77.
Études
- Noble, Peter, « Lanval, Sir Landevale et Sir Launfal: texte, traduction et adaptation », D'une écriture à l'autre. Les femmes et la traduction sous l'Ancien Régime, éd. Jean-Philippe Beaulieu, Ottawa, Presses de l'Université d'Ottawa (Regards sur la traduction, 2004, p. 73-80.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Serena Modena
Dernière mise à jour: 10 mai 2011
|
Signaler une erreur ou une omission |