 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Dei tre morti e dei tre vivi
| Date: | XVe siècle |
| Forme: | 47 vers |
| Langue: | Italien |
| Contenu: | Version de la légende des Trois morts et des trois vifs. |
| Incipit: | Lo primo re che nance giua, dice li compagnune: non place nante, que ei grande veseone, che dio ue mostra che serrimo per cheste soy raysune. tornamone da mal fare, che dio non n abandony... |
| Explicit: | ... ma quando potite leuare li peccate, precoue caramente gitive e confessate; ca poy ch è ca uenutu, da tucte è dispreczatu, auru, argentu nè amicu cai vui non trouate. |
Manuscrit
- Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottoboniani Latini, 1220, f. 56v
Éditions modernes
- Monaci, E., « La leggenda Dei tre morti e dei tre vivi in italiano », Giornale di filologia romanza, 1:3, 1878, p. 243-246. [IA]
Traductions modernes
Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 4 juillet 2007
|
Signaler une erreur ou une omission |