logo arlima

La vie de sainte Marie l'égyptienne

Versions françaises anonymes

Bibliographie

Recueils
  • La vie de sainte Marie l'Égyptienne, versions en ancien et en moyen français éditées par Peter F. Dembowski, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 144), 1977, 297 p.
Généralités
  • Gaunt, Simon, Gender and Genre in Medieval French Literature, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in French, 53), 1995, x + 368 p. [IA]
  • Gaunt, Simon, Retelling the Tale: An Introduction to Medieval French Literature, London, Duckworth, 2001, 160 p. [IA]
    Réimpression:
    • 2010
  • Johnson, Phyllis, et Brigitte Cazelles, "Le Vain Siecle Guerpir": A Literary Approach to Sainthood through Old French Hagiography of the Twelfth Century, Chapel Hill, University of North Carolina Press (North Carolina studies in the Romance Languages and Literatures, 205), 1979, 321 p.
    Comptes rendus: Albert Gier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 96, 1980, p. 405-407. [DZ] — Karl D. Uitti, dans Modern Language Review, 76, 1981, p. 458-460. — Rosalie Vermette, dans Speculum, 56:1, 1981, p. 144-147. [Jstor] — Martine Thiry-Stassin, dans Le Moyen Âge, 88, 1982, p. 360-361.
  • Meyer, Paul, « Notices sur deux anciens manuscrits ayant appartenu au Marquis de La Clayette (Bibliothèque nationale, Moreau 1715–1719) », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 33:1, 1890, p. 1-90. (ici p. 65) [GB] [HT] [IA]
  • Meyer, Paul, « Notice du ms. Bibl. nat. fr. 6447 (traduction de divers livres de la Bible. — Légendes des saints) », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 35:2, 1897, p. 435-510. (ici p. 492-495) [GB] [HT] [IA]
  • Meyer, Paul, « Légendes hagiographiques en français », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 33, 1906, p. 328-458. (ici p. 367-368) [GB] [IA]
  • Pinto-Mathieu, Élisabeth, « Trois vies de pécheresses repenties: les saintes Marie l'Égyptienne, Marie-Madeleine et Thaïs », Revue des sciences humaines, 251, 1998, p. 89-109.
  1. Version en octosyllabes

    Titre:La vie sainte Marie l'Egiptiene (ms., inc.); De sainte Marie l'egyptien / dirrum ore l'estorie bien (ms. Manchester, inc.)
    Date:Début du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:1534 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu:Récit de la vie de sainte Marie l'Égyptienne.
    Incipit (ms. Oxf.):Ici comence la vie sainte Marie l'Egiptiene.
    Seigneurs, pur l'amur Jhesu Crist
    kar mescutez un petit
    si vous dirrai cest escrit.
    Mut i troverez grant profit…
    Incipit (ms. Par.):Seignor, oiés une raison…
    Incipit (ms. Lond.):Tot li home et totes les femes…
    Explicit (ms. Corpus):… Nus doint verrae penance
    e de nos pechiez repentance.
    E joie aient celestiene
    k'oneur funt al egyptiene.
    Amen.
    Traductions:Traduction espagnole anonyme
    Traduction vénitienne anonyme
    Manuscrits
    1. London, British Library, Additional, 36614, f. 271v [⇛ Description]
    2. Manchester, John Rylands University Library, French, 6, f. 8 [⇛ Description]
    3. Oxford, Bodleian Library, Canonici Miscellaneous, 74, f. 109 [⇛ Description]
    4. Oxford, Corpus Christi College Library, 232, f. 37-66 [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3516, f. 113vc-117vb [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19525, f. 15rb-26rb [⇛ Description]
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 23112, f. 334v [⇛ Description]
    8. localisation actuelle inconnue: fragments autrefois conservés dans le Kubbet el Chazne (Dome aux trésors) de la grande mosquée de Damas; ils auraient disparu lors de la Première Guerre mondiale.
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • R. Grossetete Carmina Anglo-Normannica. Robert Grossetete's Chasteau d'amour; to which are added "La vie de sainte Marie Egyptienne" and an English version of the "Chasteau d'amour". Now first edited by M. Cooke, London, John Russell Smith (Publications of the Caxton Society), 1852, viii + 188 p. (ici p. 62-113) [GB] [IA]
    • Meyer, Paul, « Notice du ms. Bibl. nat. fr. 6447 (traduction de divers livres de la Bible. — Légendes des saints) », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 35:2, 1897, p. 435-510. (ici p. 493-494) [GB] [HT] [IA]
      Édition d'extraits d'après le ms. BnF, fr. 23112.
    • Tobler, A., « Bruchstücke altfranzösischer Dichtung aus den in der Kubbet in Damascus gefundenen Handschriften », Sitzungsberichte der Königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften, 1903, 2, p. 960-976. [HT] [IA]
    Traductions modernes
    Études
  2. Mise en prose de la version en octosyllabes

    Titre:La vie a l'Egypciienne (ms., inc.)
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Prose
    Contenu:Mise en prose de la version anonyme en octosyllabes de la vie de sainte Marie l'Égyptienne.
    Incipit:Ci commence la vie a l'Egypciienne.
    A cest premier vos dirai por coi ele fu apelee Egypciienne: car ele fu nee d'Egypte et norrie, et rechut baptesme; mais ses peres et sa mare…
    Explicit:… et se hastoient tant com il pooient por estre a tans a la feste ki devoit estre au temple Nostre Signor de la vraie crois ki cascun an estoit monstree.
    Manuscrits
    1. London, British Library, Additional, 6524, f. 168
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 6447, f. 247 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Meyer, Paul, « Notice du ms. Bibl. nat. fr. 6447 (traduction de divers livres de la Bible. — Légendes des saints) », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 35:2, 1897, p. 435-510. (ici p. 492-495) [GB] [HT] [IA]
      Édition d'extraits.
    Traductions modernes
    Études
    • Bengtsson, Anders, « Les approches linguistiques de la mise en prose de l'hagiographie: les cas de sainte Marie l'Égyptienne et de sainte Geneviève de Paris », Mettre en prose aux XIVe-XVIe siècles, éd. Maria Colombo Timelli, Barbara Ferrari, Anne Schoysman et Irene Finotti, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 11), 2010, p. 65-75. DOI du recueil: 10.1484/M.BOOKS.6.09070802050003050303050103
  3. Version en prose du XIIIe siècle

    Titre:La vie Marie l'Egiptienne (ms. BnF, fr. 17229); aucun titre dans le ms. BnF, n.a.fr. 13521
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Prose
    Contenu:Récit de la vie de sainte Marie l'Égyptienne.
    Incipit:Uns preudom fu en l'iglise de Palestinne aornez de vertuz et de saintes parolles et de bones oeuvres–
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque Mazarine, 568, f. 264
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 13496, f. 148 [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 17229, f. 337 [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 13521, f. 113vb-120ra [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • La vie de sainte Marie l'Égyptienne, versions en ancien et en moyen français éditées par Peter F. Dembowski, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 144), 1977, 297 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Meyer, Paul, « Notices sur deux anciens manuscrits ayant appartenu au Marquis de La Clayette (Bibliothèque nationale, Moreau 1715–1719) », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 33:1, 1890, p. 1-90. (ici p. 64-65) [GB] [HT] [IA]
    • Robertson, Duncan, « Authority and anonymity: the twelfth-century French life of St. Mary the Egyptian », Translatio Studii: Essays by his Students in Honor of Karl D. Uitti for his Sixty-Fifth Birthday, éd. Renate Blumenfeld-Kozinski, Kevin Brownlee, Mary B. Speer et Lori Walters, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 179), 2000, p. 245-260.
  4. Version en octosyllabes "Or entendez"

    Titre: 
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Vers octosyllabiques
    Contenu:Récit de la vie de sainte Marie l'Égyptienne.
    Incipit:Or entendez, pur Deu amur…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. London, British Library, Royal, 20. B. XIX, f. 119 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • La vie de sainte Marie l'Égyptienne, versions en ancien et en moyen français éditées par Peter F. Dembowski, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 144), 1977, 297 p.
    Traductions modernes
    Études
  5. Version en prose

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme: 
    Contenu:Récit de la vie de sainte Marie l'Égyptienne.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Oxford, Queen's College Library, 305 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • La vie de sainte Marie l'Égyptienne, versions en ancien et en moyen français éditées par Peter F. Dembowski, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 144), 1977, 297 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Bengtsson, Anders, « La polynomie dans le ms. Queen's College 305 (Oxford). Un cas d'humour involontaire », Humour in Language: Textual and Linguistic Aspects, éd. Anders Bengtsson et Victorine Hancock, Stockholm, Acta Universitatis Stockholmiensis (Stockholm Studies in Modern Philology, n. s., 15), 2010, p. 64-78.
Répertoires bibliographiques
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 245, 252, 375 et 380) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Vising, Johan, Anglo-Norman Language and Literature, London, Oxford University Press (Oxford Language and Literature Series), 1923, 111 p. (ici p. 55, no 124) [GB] [HT] [IA]
    Compte rendu: Henri Lemaître, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 84, 1923, p. 195-196. [persee.fr] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
Permalien: https://arlima.net/no/2687


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Agata Sobczyk
Dernière mise à jour: 25 septembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter