Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Amis and Amiloun

Bibliographie

Titre:Vita de Amys and Amylion (ms. D, expl.); Amys and Amylion; Amis and Amiloun
Date:Vers 1330
Langue:Anglais
Genre:Roman
Forme:2495 vers
Contenu:Version de la légende d'Ami et Amile.
Incipit:For goddes loue in trinyte,
Al þat ben hend, herkeniþ to me,
I pray ʒow par amoure:
What whilom fel beʒond þe see…
Explicit:… Þe knyʒtes boþ twoo;
And for her trewþ and her godhede
Þe blisse of heuyn þey haue to mede,
Þat lasteþ euer moo.
Manuscrits
  1. Edinburgh, National Library of Scotland, Advocates, 19.2.1, f. 48vb-61va (A) [⇛ Description]
    « Auchinleck manuscript ».
  2. London, British Library, Egerton, 2862, f. 135ra-147vb (S)
  3. London, British Library, Harley, 2386, f. 131ra-137vb et 138r (H)
  4. Oxford, Bodleian Library, Douce, 326, f. 1ra-13vb (D)
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Metrical Romances of the Thirteenth, Fourteenth, and Fifteenth Centuries: published from ancient manuscripts, with an introduction, notes, and a glossary by Henry Weber, Edinburgh, Constable, 1810, 3 t. (ici t. 2, p. 367-473 et 478-479; t. 3, p. 364-366) [GB: t. 1, t. 1, t. 2, t. 3] [HT] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
  • Amis and Amiloun, zugleich mit der altfranzösischen Quelle, herausgegeben von Eugen Kölbing, nebst einer Beilage: Amícus ok Amilíus rímur, Heilbronn, Henninger (Altenglische Bibliothek, 2), 1884, cxxxi + 256 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: Karl Breul, dans Englische Studien, 9, 1886, p. 456-466. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
  • Amis and Amiloun, edited by MacEdward Leach, London, New York et Toronto, Milford et Oxford University Press (Early English Text Society. Original Series, 203), 1937, cii + 137 p. — Réimpr.: 1960.
  • King Horn, Havelok, Floriz and Blauncheflur, Orfeo, Amis and Amiloun, éd. A. C. Gibbs, Evanston, Northwestern University Press, 1966.
  • Amis and Amiloun; Robert of Cisyle; and Sir Amadace, edited by Edward E. Foster. Second edition, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Middle English Texts Series), 2007, vii + 130 p. [lib.rochester.edu]
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Ellis, George, Specimens of Early English Metrical Romances, Chiefly Written During the Early Part of the Fourteenth Century; to which is Prefixed an Historical Introduction, Intended to Illustrate the Rise and Progress of Romantic Composition in France and England. A New Edition, Revised by J. O. Halliwell, London, Bohn (Bohn's Antiquarian Library), 1848, viii + 600 p. (ici p. 594-600) [GB] [IA]
      Éditions antérieures:
      • Ellis, George, Specimens of Early English Metrical Romances, Chiefly Written During the Early Part of the Fourteenth Century; to which is Prefixed an Historical Introduction, Intended to Illustrate the Rise and Progress of Romantic Composition in France and England, London, Longman, Hurst, Rees, and Orme; Edinburgh, Constable, 1805, 3 t., vii + 387, [iv] + 404, [iv] + 419 p. [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      • Ellis, George, Specimens of Early English Metrical Romances, Chiefly Written During the Early Part of the Fourteenth Century; to which is Prefixed an Historical Introduction, Intended to Illustrate the Rise and Progress of Romantic Composition in France and England, London, Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, 1811, 3 t., vii + 408, [iv] + 419, [iv] + 432 p. [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    • A Wonder Book of Old Romance, by F. J. Harvey Darton, illustrated by A. G. Walker, London, Wells Gardner Darton, [1907], xix + 424 p. (ici p. 379-400) [IA: ex. 1, ex. 2]
      Réimpression:
      • A Wonder Book of Old Romance, by F. J. Harvey Darton, illustrated by A. G. Walker, New York, Stokes, [1907], xix + 424 p. [IA]
    • Early English Romances in Verse: Done into Modern English by Edith Rickert: Romances of Friendship, London, Chatto and Windus; New York, Duffield, 1908, xxiv + 184 p. (ici p. 1-49) [GB] [IA]
    • Richard the Lion-Hearted and Other Medieval English Romances, translated, edited and with an introduction by Bradford B. Broughton, New York, Dutton (A Dutton Paperback, D179), 1966, 255 p.
    • Middle English Romances in Translation: Amis and Amiloun, Athelston, Floris and Blancheflor, Havelok the Dane, King Horn, Sir Degare, trad. ang. Kenneth Eckert, Leiden, Sidestone Press, 2015, 289 p.
  • en français:
    • Amis and Amiloun. Traduction de Gaëlle Yvon; notes de Marie-Françoise Alamichel, Paris, TRaductions d'Extraits du Manuscrit d'Auchinleck (TREMA), Université de Paris IV-Sorbonne. [TREMA]
Études
  • Asher, J. A., Amis et Amiles: An Exploratory Survey, Auckland, Auckland University College (Auckland University College Bulletin, 39; Modern Languages Series, 1), 1952, 28 p.
  • Ayres, Harry Morgan, « The Faerie Queene and Amis and Amiloun », Modern Language Notes, 23:6, 1908, p. 177-180. [Jstor] [GB] [IA] DOI: 10.2307/2916575
  • Baldwin, Dean R., « Amis and Amiloun: the testing of treuþe », Papers on Language and Literature, 16, 1980, p. 353-365.
  • Clifton, Nicole, Kynde Innocence: Children in Old French and Middle English Romance, Ph. D. dissertation, Cornell University, Ithaca, 1993, vi + 287 p. [PQ]
  • Dannenbaum, Susan, « Insular tradition in the story of Amis and Amiloun », Neophilologus, 67:4, 1983, p. 611-622. [SL] DOI: 10.1007/BF02352420
  • Delany, Sheila, « A, A and B: coding same-sex union in Amis and Amiloun », Pulp Fictions of Medieval England: Essays in Popular Romance, éd. Nicola McDonald, Manchester et New York, Manchester University Press, 2004, p. 63-81. [oapen.org]
  • Eckert, Ken, « Amis and Amiloun: a spiritual journey and the failure of treuþe », Literature and Theology, 27:3, 2013, p. 285-296. DOI: 10.1093/litthe/frt026
  • Fewster, C. S., Narrative Transformations of Past and Present in Middle English Romance: Guy of Warwick, Amis and Amiloun, and the Squyr of Lowe Degre, Liverpool, University of Liverpool, 1984.
  • Ford, John C., « Contrasting the identical: differentiation of the "indistinguishable" characters of Amis and Amiloun », Neophilologus, 86:2, 2002, p. 311-323. [SL] DOI: 10.1023/a:1014428421031
  • Ford, John C., « A new conception of poetic formulae based on prototype theory and the mental template », Neuphilologishche Mitteilungen, 103, 2002, p. 205–226.
  • Ford, John C., « Merry married brothers: wedded friendship, lovers' language and male matrimonials in two Middle English romances », Medieval Forum, 3, 2003. [www]
  • Ford, John C., « Metatextual evidence of a relationship between the Anglo-Norman version of Amys e Amilliyoun in ms Karlsruhe 345 and the Middle English text of Amis and Amiloun in ms Auchinleck W. 4. 1 », Pecia, 4, 2004, p. 19-45. DOI: 10.1484/j.pecia.5.101604
  • Heather, P. J., « Sworn-brotherhood », Folklore, 63, 1952, p. 158-172.
  • Hibbard (Loomis), Laura A., Mediæval Romance in England: A Study of the Sources and Analogues of the Non-Cyclic Metrical Romances. New edition with supplementary bibliographical index (1926-1959), New York, Franklin (Burt Franklin Bibliographical Reference Series, 17), 1963, viii + 350 p. [IA]
    Éditions antérieures:
    • Hibbard, Laura A., Mediæval Romance in England: A Study of the Sources and Analogues of the Non-Cyclic Metrical Romances, New York, Oxford University Press, 1924, viii + 342 p. [HT] [IA]
    • Hibbard (Loomis), Laura A., Mediæval Romance in England: A Study of the Sources and Analogues of the Non-Cyclic Metrical Romances. New edition with supplementary bibliographical index (1926-1959), New York, Franklin (Burt Franklin Bibliographical Reference Series, 17), 1960, viii + 350 p. [HT] [IA]
  • Higgins, Ann Margaret, The Mark of the Hero: Language and Identity in the Middle English Romance, Ph. D. dissertation, University of Massachusetts, Amherst, 2006, viii + 283 p. [PQ]
  • Hume, Kathryn, « Amis and Amiloun and the aesthetics of Middle English romance », Studies in Philology, 70:1, 1973, p. 19-41. [jstor.org] [Jstor]
  • Johnston, Alexandra F., « Amys and Amylon at Bicester Priory », Records of Early English Drama Newsletter, 18:2, 1993, p. 15–18.
  • Jost, Jean E., « Hearing the female voice: transgression in Amis and Amiloun », Medieval Perspectives, 10, 1995, p. 116-132.
  • Kanzler, Cheryl, "Amis and Amiloun", roman de l'amitié à l'époque moyen-anglaise, thèse de doctorat, Université de Paris IV-Sorbonne, 1986.
  • Kölbing, E., « Zur Überlieferung der Sage von Amicus und Amelius », Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 4, 1877, p. 271-314. [GB] [IA]
  • Kölbing, E., « Zu Amis and Amilloun », Englische Studien, 2, 1879, p. 295-310. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
  • Kölbing, E., « Kleine Beiträge zur Erklärung, Textkritik und Phraseologie mittelenglischer Dichter », Englische Studien, 13, 1889, p. 133-140. (ici p. 134-135) [GB] [IA] [HT]
  • Kramer, Dale, « Structural artistry in Amis and Amiloun », Annuale Medioevale, 9, 1968, p. 103-122.
  • Kratins, Ojars, « The Middle English Amis and Amiloun: chivalric romance or secular hagiography? », PMLA, 81:5, 1966, p. 347-354. DOI: 10.2307/460823
  • Le Saux, Françoise, « From Ami to Amys: translation and adaptation in the Middle English Amys and Amylion », The Formation of Culture in Medieval Britain: Celtic, Latin and Norman Influences on English Music, Literature, History and Art, éd. Françoise Le Saux, Lampeter, Edwin Mellen Press, 1995, p. 111-127.
  • Möller, Wilhelm, Untersuchungen über Dialekt und Stil des mittelenglischen "Guy of Warwick" in der Fassung der Auchinleck-Handschrift und über das Verhältnis des strophischen Teiles des "Guy" zu der mittelenglischen Romanze "Amis and Amiloun", Königsberg i. Pr., Hartungsche Buchdruckerei, 1917, [iii] + 107 p. [HT] [IA]
  • Pearman, Tory Vandeventer, « Heterosyncrasy as a way of life: disability and the heterosyncratic community in Amis and Amiloun », New Medieval Literatures, 15, 2013, p. 285-312. DOI: 10.1484/J.NML.5.103457
  • Yoon, Ju Ok, « Leprosy, miracles, and morality in Amis and Amiloun », Medieval and Early Modern English Studies, 18, 2010, p. 29-56.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 2 décembre 2018