Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

L'art d'amour

Versions françaises anonyme de l'Ars amatoria d'Ovide

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 492-493, nos 5001-5002)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Généralités
  1. Version A

    Titre: 
    Date:Premier tiers du XVIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de l'Ars amatoria d'Ovide avec gloses.
    Incipit:Si quis in hoc artem populo non novit amandi: Me legat. Comme dit avons dessus au prologue de cest nostre oeuvrage: voulons largement mes toutesfoys honestement enterpreter cest present livre de Ovyde de l'Art d'amour…
    Explicit:… Inscribant foliis Naso magister erat. Aulcun texte a spoliis, c'est a dire adonques aux deux livres dessus, j'ai escript et enseigné aux jennes hommes, et ainsy, la, les jennes gentz me praisant et me appellant leur maistre. Or meintenant en cest tiers icy, j'ay enseigné aux femmes, et pour tant, apres qu'elles onst les spoilles et la maistrie des hommes, elle, par raison, me doibvant escripvre et appeller leur maistre. Finis. Τελως.
    Manuscrit
    1. Cambridge, Trinity College Library, R.3.5
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  2. Version B

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de l'Ars amatoria d'Ovide.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Modena, Biblioteca Estense Universitaria, γ.G.3.20
    Éditions modernes
    • Bordas, Jeannine, L'art d'amour, traduction en prose de l'Ars amatoria d'Ovide, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1954. — Résumé dans Positions des thèses de l'École des chartes, 1954, p. 15-17.
      Thèse consultable aux Archives nationales de France sous la cote AB XXVIII 131.
    • L'art d'amours, traduction et commentaire de l'Ars amatoria d'Ovide. Édition critique par Bruno Roy, Leiden, Brill, 1974, 300 p.
      Comptes rendus: H. C. Laurie, dans Medium Ævum, 45, 1976, p. 119-120. — Y. Roguet, dans Studi francesi, 59, 1976, p. 328-329. — K. Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 94, 1978, p. 172-176.
    Traductions modernes
    Études
    • Van den Boogaard, Nico H. J., « L'Art d'aimer en prose », Études de civilisation médiévale, IXe–XIIe siècles. Mélanges offerts à Edmond-René Labande à l'occasion de son départ à la retraite et du XXe anniversaire du C.E.S.C.M. par ses amis, ses collègues, ses élèves, Poitiers, Centre d'études supérieures de civilisation médiévale, Université de Poitiers, 1974, p. 687-698.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 20 janvier 2018