Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Bovo d'Antona

Bibliographie

Titre:Bovo d'Antona (éd. Rajna); Buovo d'Antona (Delcorno Branca)
Date: 
Langue:Franco-italien
Genre:Chanson de geste
Forme:3742 vers décasyllabiques répartis en 104 laisses rimées
Contenu:Version franco-italienne de la chanson de geste Beuve de Hantone.
Incipit:Sor tot les autres fu de major renon.
Bovo no le queri ni merçé ni perdon:
ver lui s'en voit cosi irez cun lion,
e ten Clarença chi a à or li pon...
Explicit:... asa' durò e pene e tormant.
De li rois Pepin ben est qe je vos çant
e de dama Berte qe avoit li pe grant,
ço qe li vene en un petit tanp.
Voir aussi:Bovo d'Antona italien
Manuscrits
  1. Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, Fr. Z. 13 (=256), f. 1ra-7rb et 16vb-31ra [⇛ Description]
Éditions modernes
  • Reinhold, J., « Die franko-italienische Version des Bovo d'Antone. (Nach dem Codex Marcianus XIII) », Zeitschrift für romanische Philologie, 35, 1911, p. 555-607 et 683-714. [Gall] [IA]
  • Reinhold, J., « Die franko-italienische Version des Bovo d'Antone. (Nach dem Codex Marcianus XIII) », Zeitschrift für romanische Philologie, 36, 1912, p. 1-32. [Gall] [IA]
  • La "Geste Francor" di Venezia. Edizione integrale del codice XIII del Fondo francese della Marciana con introduzione, note, glossario, indice dei nomi a cura di Aldo Rosellini, Brescia, La Scuola (Pubblicazioni del Centro di linguistica dell'Università cattolica, 6), 1986, 850 p.
    Comptes rendus: J. Holden, dans Romania, 108, 1987, p. 562-567. — M. Roques, dans Revue de linguistique romane, 51, 1987, p. 641-643. — M. G. Capusso, dans Studi mediolatini e volgari, 34, 1988, 183-207. — L. Z. Morgan, dans Forum Italicum, 22, 1988, p. 294-298. — M. Plouzeau, dans Revue de langues modernes, 93, 1989, p. 171-183. — L. C. Brook, dans French Studies, 43, 1990, p. 201-202. — G. Holtus, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 106, 1990, p. 519-521. — J.-P. Martin, dans Lettres romanes, 45, 1991, p. 126-131. — L. Morini, dans Romance Philology, 45, 1992, p. 547-554.
  • La Geste Francor: Edition of the Chansons de Geste of MS. Marc. Fr. XIII (=256) With Glossary, Introduction, and Notes by Leslie Zarker Morgan, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 348), 2009, 2 t., xx + 1483 p.
    Comptes rendus: Muriel Ott, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2009. — Luke Sunderland, dans Medium Aevum, 79:2, 2010 — p. 355-356. — Marianne Ailes, dans French Studies, 65:3, 2011, p. 377. — Carlo Beretta, dans Medioevo Romanzo, 25:1, 2011, p. 196-199. — Jane Everson, dans Olifant, 26.2, 2011, p. 235-240.
Traductions modernes
Études
  • Delcorno Branca, Daniela, « Vicende editoriali di due poemi cavallereschi: Buovo d'Antona e Innamoramento di Galvano », Tipografie e romanzi in Val Padana fra Quattro e Cinquecento, éd. Riccardo Bruscagli et Amedeo Quondam, Modena, Panini, 1988, p. 75-83.
  • Delcorno Branca, Daniela, « Fortuna e trasformazioni del Buovo d'Antona », Testi, cotesti e contesti del franco-italiano. Atti del 1° simposio franco-italiano (Bad Homburg, 13-16 aprile 1987). In memoriam Alberto Limentani, éd. Günter Holtus, Henning Krauß et Peter Wunderli, Tübingen, Niemeyer, 1989, p. 285-306.
  • Delcorno Branca, Daniela, « Un nuovo testimone del Buovo d'Antona in ottava rima », Italianistica, 21:2-3, 1992, p. 705-713.
  • Holtus, Günter, et Peter Wunderli, Les épopées romanes, éd. Rita Lejeune, Jeanne Wathelet-Willem et Henning Krauss, Tome 1 2, Fascicule 10. Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters. 10: Franco-italien et épopée franco-italienne, Heidelberg, Winter, 2005, p. 174-177.
  • Krauss, Henning, Epica feudale e pubblico borghese: per la storia poetica di Carlomagno in Italia, trad. it. Andrea Fassò et Furio Brugnolo, Padova, Liviana (Ydioma tripharium, 6), 1980, ix + 244 p., ici p. 26-69.
  • Mussafia, Adolf, « Handschriftliche Studien. II. Zu den altfranzösischen Handschriften der Marcusbibliothek in Venedig », Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Klasse der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 42, 1863, p. 276-326. (ici p. 305-311) [GB] [IA] [HT]
    Tiré à part: Mussafia, Adolf, Handschriftliche Studien. Heft II. Zu den altfranzösischen Handschriften der Marcusbibliothek in Venedig, Wien, K. K. Hof- und Staatsdruckerei, 1863, 53 p. [GB] [IA].
  • Paetz, Hermann, Über das gegenseitige Verhältnis der venetianischen, der franko-italienischen und der französischen gereimten Fassungen des Bueve de Hantone, Halle, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 50), 1913, [ix] + 133 p. [Gall] [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • Paetz, Hermann, Über das gegenseitige Verhältnis der venetianischen, der franko-italienischen und der französischen gereimten Fassungen des "Bueve de Hantone" (Teildruck), Halle a. S., Karras, 1913, [v] + 90 p. [HT] [IA]
  • Rajna, Pio, I reali di Francia. [Volume I:] Ricerche intorno ai reali di Francia, seguite dal libro delle storie di Fioravante e dal cantare di Bovo d'Antona, Bologna, Romagnoli (Collezione di opere inedite o rare dei primi tre secoli della lingua pubblicata per cura della R. Commissione pe' testi di lingua nelle provincie dell'Emilia), 1872, xx + 568 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 2, 1873, p. 351-366. [Pers] [GB: ex. 1, ex. 2] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
  • Reynolds, Kevin, Influssi della lingua e della letteratura francesi medievali nell'Italia settentrionale e il fondo francese antico della Biblioteca Nazionale Marciana di Venezia, Ph. D. dissertation, University of Toronto, 2010.
  • Sunderland, Luke, « Bueve d'Antone / Bovo d'Antona. Exile, translation and the history of the chanson de geste », Rethinking Medieval Translation: Ethics, Politics, Theory, éd. Emma Campbell et Robert Mills, Cambridge, Brewer, 2012, p. 226-242.
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 32, nos 287-289)
    Dictionnaires: DEAF Boss
Rédaction: Leslie Zarker Morgan
Compléments: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 25 avril 2015