Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Disticha Catonis en occitan

Bibliographie

Titre: 
Date:Fin du XIIe ou début du XIIIe siècle
Langue:Occitan
Genre: 
Forme:Vers
Contenu:Traduction des Disticha Catonis.
Incipit: 
Explicit: 
Manuscrits
  1. Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Gall. oct. 30
  2. Paris, Bibliothèque nationale de France, latin, 6080
Éditions modernes
  • Meyer, Paul, « Fragments d'une paraphrase provençale du Pseudo-Caton », Romania, 25, 1896, p. 98-110. [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/roma.1896.5437
  • Tobler, Rudolf, Die altprovenzalische Version der "Disticha Catonis", Berlin, Eberling (Romanische Studien, 3), 1897, 104 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: Emil Levy, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 19, 1898, col. 290-297. [GB] [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • Tobler, Rudolf, Die altprovenzalische Version der "Disticha Catonis", Berlin, Eberling, 1897, 105 p. [GB] [IA]
Traductions modernes
Études
  • Bertoni, Giulio, « Intorno all'autore della versione provenzale dei Disticha Catonis », Studj romanzi, 8, 1912, p. 239-244. [HT] [IA]
Répertoires bibliographiques
  • Brunel, Clovis, Bibliographie des manuscrits littéraires en ancien provençal, Paris, Droz (Société de publications romanes et françaises, 13), 1935, xix + 147 p. (ici p. 1, no 2)
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine – Marseille, Laffitte, 1973
Permalien: https://arlima.net/no/2575


Voir aussi:
> (aucun)
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 août 2014

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon  Mastodon    Facebook  Facebook

instagram  Instagram    Twitter  Twitter