Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Fierabras occitan

Bibliographie

Titre: 
Date:Entre 1230 et 1240
Langue:Occitan
Genre: 
Forme:5084 vers
Contenu:Version de la chanson de geste de Fierabras.
Incipit:E nom de Dieu le payre que ns a totz a jutgar,
e de la dossa Vergi on se volc azombrar,
comense ma chanso, e vulhatz l'escoutar,
qu'es de vera ystoria e fay mot a lauzar…
Explicit:… Ja tracher luenh ni pres no deu aver durada.
Bon es d'aquest romans la fi e l'encontrada
èl mieg loc e pertot, qui he l'a escoutada.
A Dieu nos coman totz. Ma canso es finada.
Manuscrits
  1. Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Gall. oct. 41
Éditions modernes
  • Der Roman von Fierabras, Provenzalisch. Herausgegeben von Immanuel Bekker, Berlin, Reimer, 1829, lxviii + 186 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: Raynouard, dans Journal des savans, 1831, p. 129-137.
  • Raynouard, Lexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l'Europe latine, précédé de nouvelles recherches historiques et philologiques, d'un résumé de la grammaire romane, d'un nouveau choix des poésies originales des troubadours, et d'extraits de poëmes divers, Paris, Silvestre, 1836-1844, 6 t. (ici t. 1, p. 290-314) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
    Réimpressions:
    • Heidelberg, C. Winters Universitätsbuchhandlung, 1928-[ca 1931];
    • Genève, Slatkine Reprints, 1977;
    • Nîmes, C. Lacour, 1996
    Édition d'extraits d'après l'édition Bekker.
  • Provenzalisches Lesebuch. Mit einer literarischen Einleitung und einem Wörterbuche herausgegeben von Dr. Karl Bartsch, Elberfeld, Friderichs, 1855, xxii + 242 p. [GB] [IA]
Traductions modernes
  • en français:
    • Fierabras, légende nationale traduite par Mary Lafon et illustrée de douze belles gravures dessinées par G. Doré, Paris, Librarie nouvelle, 1857, xvi + 182 p. [GB] [HT] [IA]
      Réimpression:
      • Paris, Libretto, 2017, 146 p.
Études
  • Fischer, Otto, « Zum provenzalischen Fierabras », Romanische Forschungen, 4, 1891, p. 536-538. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3] [HT]
  • Friedel, Victor, « Deux fragments du Fierabras. Étude critique sur la tradition de ce roman », Romania, 24, 1895, p. 1-55. [Pers] [GB] [Gallica] [IA] [HT] DOI: 10.3406/roma.1895.5860
  • Formisano, Luciano, « À propos du Fierabras occitan », Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Tome II. Xe congrès international de la Société Rencesvals pour l'étude des épopées romanes, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 21), 1987, p. 1239-1245.
  • Hofmann, K., et G. Baist, « Zum provenzalischen Fierabras », Romanische Forschungen, 1, 1883, p. 117-130. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3] [HT]
Répertoires bibliographiques
  • Brunel, Clovis, Bibliographie des manuscrits littéraires en ancien provençal, Paris, Droz (Société de publications romanes et françaises, 13), 1935, xix + 147 p. (ici p. 1, no 3)
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine – Marseille, Laffitte, 1973
  • Gautier, Léon, Bibliographie des chansons de geste (complément des "Épopées françaises"), Paris, Welter, 1897, iv + 316 p. (ici p. 101-102) [GB] [IA]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 30 décembre 2017