Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

The fifteen signs before Doomsday

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
Généralités
  • Heist, William W., The Fifteen Signs before Doomsday, East Lansing, Michigan State College Press (Studies in Language and Literature), 1952, vi + 231 p.
  • Kölbing, E., « Textkritische Bemerkungen », Englische Studien, 19, 1894, p. 146-154. (ici p. 148-154) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3] [HT]
  • Holthausen, Ferd., « Zu alt- und mittelenglischen Dichtungen », Anglia, 17, 1895, p. 441-444. [DZ] [GB: ex. 1, ex. 2] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Lindström, Bengt, « Two descriptions of the signs before the Last Judgement », Studia neophilologica, 55, 1976, p. 307-311. [www] DOI: 10.1080/00393277608587658
  • Nölle, G., Beiträge, 6, p. 413.
  • Peiper, R., « Zur Geschichte der mittellat. Dichtung », Archiv für Literaturgeschichte, 9, p. 117.
  1. Version I

    Titre: 
    Date: 
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:398 vers
    Contenu: 
    Incipit:Here foloweþ þe XV tokenys before the day of dome.
    The grace of the holy goste
    that ys ay stedfaste,
    be nou amonge us,
    and þat graunt us swete Jesus.
    Hyt ys no wonder thogh eche londe…
    Explicit:… and graunt us soche workys to wyrche,
    thorowe the werke of hooly churche,
    that we may to the blysse wende,
    that lastyth ay wythoweten ende.
    Manuscrit
    1. Cambridge, University Library, Ff. II. 38
    Éditions modernes
    • Varnhagen, Hermann, « Zu mittelenglischen Gedichten », Anglia, 3, 1880, p. 533-551. (ici p. 148-154) [DZ] [GB: ex. 1, ex. 2] [IA]
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  2. Version II

    Titre: 
    Date: 
    Langue:Anglais
    Genre: 
    Forme:356 vers
    Contenu: 
    Incipit:Almyȝty god, þat all hath wroght,
    heven and helle and erþe of noght,
    watyr and londe, days and nyght,
    sonne and mone and sterres bryght…
    Explicit:Now, lorde, evur blessed mode þou be,
    and graunte us, þat b[l]ysse we move se.
    When we have done here our ende,
    to þy ryche blysse þat we mowe wende.
    Amen for charite!
    Manuscrit
    1. London, British Library, Cotton, Caligula A. II
    Éditions modernes
    • Varnhagen, Hermann, « Zu mittelenglischen Gedichten », Anglia, 3, 1880, p. 533-551. (ici p. 543-551) [DZ] [GB: ex. 1, ex. 2] [IA]
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 19 novembre 2016