Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Il cantare di Fiorio e Biancifiore

Bibliographie

Titre: 
Date: 
Commanditaire: 
Dédicataire: 
Langue:Italien (toscan)
Genre: 
Forme:Vers
Contenu:Version du récit de Flore et Blanchefleur.
Incipit:O buona gente, io vi voglio pregare che lo mio detto sia bene ascoltato,
ed io vi voglio dire e racontare
de l'incominzamento com'è stato…
Explicit:… e tutta la lor gente fe' tornare
a la fede catolica e cristiana;
poi di Roma fu eletto inperadore;
più di cento anni istè con Biancifiore.
Continuations: 
Remaniements: 
Traductions: 
Voir aussi: 
Manuscrits
  1. Firenze, Biblioteca nazionale centrale, Magliabechiani, Cl. VIII, 1416 (A)
  2. Firenze, Biblioteca nazionale centrale, Ashburnham, 1397-1413, f. 20-43 (C)
  3. Paris, Bibliothèque nationale de France, italien, 1069, f. 113r-136v (E)
  4. Paris, Bibliothèque nationale de France, italien, 1095, f. 15r-34r (D)
  5. Toledo, Biblioteca capitolar, 10-28 (B)
  6. localisation actuelle inconnue: fragment contenu au f. 68 d'un ms. du fonds Magliabechiani de Florence (voir Crescini II 40)
Éditions anciennes
Voir l'éd. Crescini pour la liste complète.
  • Bologna, 1480
  • s. l., s. n., 1485
Éditions modernes
  • Il cantare di Fiorio e Biancifiore, edito ed illustrato da Vincenzo Crescini, Bologna, Romagnoli (Scelta di curiosità letterarie inedite o rare dal secolo XIII al XVII in appendice alla Collezione di opere inedite o rare, 233 et 251), 2 t., 1889 et 1899, xi + 506, vii + 250 p. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
    Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 28, 1899, p. 439-447. [Pers] [GB] [Gallica] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
Traductions modernes
  • en français:
Études
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 août 2014