logo arlima

Gilde Legende

Bibliographie

Titre: 
Date:Début du XVe siècle
Commanditaire: 
Dédicataire: 
Langue:Anglais
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Traduction de la Legenda aurea de Jacques de Voragine (Iacopo da Varazze)
Incipit: 
Explicit: 
Remaniements:William Caxton, Golden legend
Manuscrits
  1. London, British Library, Additional, 11565, f. 34r-214r (A1)
  2. London, British Library, Additional, 35298, f. 2r-168v (A2)
  3. London, British Library, Egerton, 876, f. 2r-320v (E)
  4. London, British Library, Harley, 630, f. 1r-367v (H1)
  5. London, British Library, Harley, 4775, f. 3r-262v (H2)
  6. London, Lambeth Palace Library, 72, f. 1r-420r (L)
  7. New Haven, Yale University, Beinecke Library, Takamiya, 45
  8. Oxford, Bodleian Library, Douce, 372, f. 1r-163v (D)
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Three Lives from the Gilte Legende, edited from MS B.L. Egerton 876 by Richard Hamer, Heidelberg, Winter (Middle English Texts, 9), 1978.
    Compte rendu: Thomas J. Hefferman, dans Speculum, 55:3, 1980, p. 622-623. * [Jstor]
  • Supplementary Lives in some Manuscripts of the Gilte legende, edited by Richard Hamer and Vida Russell, Oxford, Oxford University Press (Early English Text Society. Original S, 315), 2000, xxxiv + 566 p.
  • Gilte legende, edited by Richard Hamer with the assistance of Vida Russell, Oxford, Oxford University Press (Early English Text Society. Original Series, 327, 339), 2006-2012, 3 t.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Women of the "Gilte Legende": A Selection of Middle English Saints Lives translated from the Middle English with introduction, notes and interpretive essay [by] Larissa Tracy, Cambridge, Brewer (Library of Medieval Women), 2003, [vi] + 149 p.
      Traduction des vies de saintes Christine, Dorothée, Marguerite d'Antioche, Paule, Élisabeth de Hongrie, Marie-Madeleine, Thaïs, Marine, Théodora, Pélagie et Marguerite Pélagie.
Études
  • Butler, Pierce, Legenda Aurea—Légende dorée—Golden Legend. A Study of Caxton's Golden Legend with Special Reference to its Relations to the Earlier English Prose Translation, Baltimore, Murphy, 1899, vi + 155 p. [GB] [IA]
  • Dutton, Marsha L., « Negative capability in the study of early printed texts: Aelred of Rievaulx's Vita Sancti Edwardi in the Gilte Legende and in Caxton's Golden Legende », Lost in Translation?, éd. Denis Renevey et Christiania Whitehead, Turnhout, Brepols (Medieval Translator. Traduire au Moyen Âge, 12), 2009, p. 71-83.
  • Görlach, Manfred, The "South English Legendary", "Gilte Legende" and "Golden Legend", Braunschweig, Institut für Anglistik und Amerikanistik, 1972.
  • Jeremy, Mary, « The English prose translation of Legenda aurea », Modern Language Notes, 59:3, 1944, p. 181-183.
  • Jeremy, Mary, « Caxton and the synfulle wretche », Traditio, 4, 1946, p. 423-428. [jstor.org]
  • Kurvinen, Auvo, « Caxton's Golden Legend and the manuscripts of the Gilte Legende », Neuphilologische Mitteilungen, 60:4, 1959, p. 353-375. [jstor.org]
  • Tracy, Larissa, Torture and Brutality in Medieval Literature: Negotiations of National Identity, Cambridge, Brewer, 2012, 326 p.
  • Tracy, Larissa, « British Library MS Harley 630: Saint Alban's and Lydgate », Journal of the Early Book Society, 3, 2000, p. 36-58.
  • Whatley, Gordon, « A "symple wrecche" at work: the life and miracles of St. Erkenwald in the Gilte Legende, BL Add. 35298 », Legenda aurea: sept siècles de diffusion. Actes du colloque international sur la Legenda aurea: texte latin et branches vernaculaires à l'Université du Québec à Montréal, 11-12 mai 1983, éd. Brenda Dunn-Lardeau, Saint-Laurent et Montréal, Bellarmin; Paris, Vrin (Cahiers d'études médiévales, Cahier spécial, 2), 1986, p. 333-343. [handle.net]
    Comptes rendus du recueil: Geoffrey N. Bromiley, dans The Year's Work in Modern Language Studies, 48, 1986, p. 92-93. — Speculum, 62:4, 1987, p. 1023-1024. — P. Devos, dans Analecta Bollandiana, 105, 1987, p. 232-234. — Mariano D'Alatri, dans Collectanea Franciscana, 57, 1987, p. 352-353. — Pierre Rézeau, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 49, 1987, p. 462-464. — P. Peano, dans Archivum Franciscanum historicum, 80, 1987, p. 266-270. — J.-C. Poulin, dans Studies in Religion/Sciences religieuses, 16:2, 1987, p. 245-246. — Albert Gier, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 103, 1987, p. 539-540. — Benedicta Ward, dans Journal of Theological Studies, n. s., 38, 1987, p. 624-625. — C. Casagrande, dans Critica storica, 9, 1988, p. 195-197. — Anezka Vidmanová, dans Listy filologické, 111, 1988, p. 242-243. — Jean Longère, dans Revue d'histoire de l'église de France, 75, 1989, p. 230. — Renate Blumenfeld-Kosinski, dans Romance Philology, 42:3, 1988-1989, p. 370-372.
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/1252


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 31 août 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter