Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Jourdain de Blaye

Jordains de Blaivies

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 56-57, nos 557-565)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 85, no 6765)
  • Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 5e éd., Paris, Firmin Didot, 1860-1865, 6 t. (ici t. 3, col. 577-578) [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
    Éditions antérieures:
    • Brunet, J.-C., Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], Paris, Brunet et Leblanc, 1810, 3 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    • Brunet, Jacq.-Ch., Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 2e éd., Paris, Brunet, 1814, 4 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    • Brunet, Jacq.-Charles, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 3e éd., Paris, Brunet, 1820, 4 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    • Brunet, J.-Ch., Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, considérablement augmenté [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 4e éd., Bruxelles, Hauman, 1838-1845, 5 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    • Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 4e éd., Paris, Silvestre, 1842-1844, 5 t. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine, 1990
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 1, p. 100, nos 1019-1022; p. 130, nos 1338-1341)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Généralités
  • Benary, Walter, « Über die Verknüpfung einiger französischer Epen und die Stellung des Doon de Laroche », Romanische Forschungen, 31, 1912, p. 303-394. [IA] [HT]
  • Bar, Francis, et Anne-Françoise Labie-Leurquin, « Jourdain de Blaye », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 872.
    Réimpr.: Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994.
  • Dembowski, Peter F., « La prétendue geste de Blaye », Actas. XI Congreso internacional de lingüística y filología románicas, éd. Antonio Quilis, Madrid, 1968, p. 841-851.
  • Dembowski, Peter F., « Le vers orphelin dans les chansons de geste et son emploi dans la geste de Blaye », Kentucky Romance Quarterly, 17, 1970, p. 139-148.
  • Gautier, Léon, Bibliographie des chansons de geste (complément des "Épopées françaises"), Paris, Welter, 1897, iv + 316 p. (ici p. 138-139) [GB] [IA]
  • Kalbus, Oskar, Die Prosafassung des altfranzösischen Apolloniusromans (Jourdains de Blaivies), Berlin, Sittenfeld, 1914, 225 p. [HT] [IA]
  • Koch, John, Über Jourdain de Blaivies, Königsberg, Hartung, 1875.
  • Rasmussen, B. H., « Some sixteenth century editions of Jourdain de Blaye », Cylchgrawn Llyfrgell Genedlaethol Cymru = The National Library of Wales Journal, 10:1, 1957, p. 75-80.
  • Rasmussen, Bertie H., « L'origine des chansons de geste: Ami et Amile et Jourdain de Blaye », Revue romane, n° spécial, Actes du Quatrième congrès des romanistes scandinaves (Copenhague, 8-11 août 1967) dédiés à Hoger Sten, 1967, p. 232-239.
  • Rasmussen, Bertie H., « Le cycle de Blaye et l'histoire », IVe congrès de la Société Rencesvals (Heidelberg, août-septembre 1967), Heidelberg, Winter (Studia romanica, 14), 1969, p. 82-89.
  • Roussel, Claude, « Réécritures épiques tardives et mélanges des genres: le cas de Jourdain de Blaye », L'épique médiéval et le mélange des genres, éd. Caroline Cazanave, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté (Littéraires), 2005, p. 47-62.
    Compte rendu: M. Cavagna, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
  • Version décasyllabique

    Titre: 
    Date: 
    Langue:Français
    Genre:Chanson de geste
    Forme:4245 vers en majorité décasyllabiques mêlés de vers hexasyllabiques et d'alexandrins
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 860, f. 111rb-133rb [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • La chanson de Roland ou de Roncevaux du XIIe siècle, publiée pour la première fois d'après le manuscrit de la Bibliothèque bodléienne à Oxford par Francisque Michel, Paris, Silvestre, 1837, lxix + 318 p. (ici p. xxxi-xxxv) [GB] [IA]
      Comptes rendus: Raynouard, dans Journal des savants, 1836, p. 83-93. [Pers] [IA] — C. Moreau, dans Quotidienne, 8 février 1837. — X. Marmier, dans Monde, 17 février 1837. — T. Wright, dans Literary Gazette, 25 février 1837. — R. Thomassy, dans Revue française et étrangère, mars 1837, p. 469-473. — W. J. Thomas, dans Court Journal, 25 mars 1837. — L. Amiel, dans Journal de Paris, 25 avril 1837. — Wilhelm Grimm, dans Göttingische gelehrte Anzeigen, 29 mars 1838, p. 489-498.
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine Reprints, 1974
      Transcription d'extraits.
    • Choix d'anciens textes français publié par Édouard Lidforss, Lund, Berling, 1877, [iv] + 96 p. (ici p. 45-48) [IA]
      Édition des vers 459 à 708 d'après l'édition Hofmann.
    • "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Zwei altfranzösische Heldengedichte des kerlingischen Sagenkreises. Nach der Pariser Handschrift zum ersten Male herausgegeben von Konrad Hofmann. Zweite vermehrte und verbesserte Auflage, Erlangen, Deichert, 1882, lxvi + 247 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Andresen, Hugo, « Zu Jourdain de Blaivies », Zeitschrift für romanische Philologie, 28, 1904, p. 571-578. [GB] [Gall] [IA]
      Édition antérieure:
      • "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Zwei altfranzösische Heldengedichte des kerlingischen Sagenkreises. Nach der Pariser Handschrift zum ersten Male herausgegeben von Dr. Conrad Hofmann, Erlangen, Blaesing, 1852, xxi + 242 p. [GB] [IA]
    • Bishop, Walther Houghton, A Critical Edition of "Jordain de Blaivies" with Introduction, Notes and Glossary, Ph. D. dissertation, University of North Carolina, Chapel Hill, 1962, xxxix + 259 p. [PQ]
    • Jourdain de Blaye = Jourdains de Blavies, chanson de geste publiée par Peter F. Dembowski. Nouvelle édition entièrement revue et corrigée, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 112), 1991, xxvi + 161 p.
      Édition antérieure:
      • Jourdain de Blaye (Jordains de Blaivies), chanson de geste éditée par Peter F. Dembowski, Chicago et London, University of Chicago Press, 1969, 165 p.
        Comptes rendus: Kurt Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 85:5-6, 1969, p. 640. DOI: 10.1515/zrph.1969.85.5-6.527 — F. Lecoy, dans Romania, 91, 1970, p. 137. — P. Le Gentil, dans Cahiers de civilisation médiévale, 17, 1974, p. 61-62. — P. Ménard, dans Romance Philology, 28, 1974-1975, p. 396-398.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Jourdain de Blaye. Traduction en français moderne par Bernard Ribémont, Paris, Champion (Traductions des classiques du Moyen Âge, 77), 2007, lxxii + 157 p.
    Études
    • Andresen, Hugo, « Zu Jourdain de Blaivies », Zeitschrift für romanische Philologie, 28, 1904, p. 571-578. [GB] [Gall] [IA]
      Compte rendu de:
    • Brechtefeldt, Waldemar, Der Bau des Nomens und Verbums in den Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Ein Beitrag zur altfranzösischen Dialektkunde, Kiel, Peters, 1904, 178 p. [GB] [IA]
    • Dembowski, P. F., « Autour de Jourdain de Blaye, aspects structuraux et problèmes connexes », Neophilologus, 51, 1967, p. 238-245. [SL] DOI: 10.1007/BF01511316
    • Dembowski, Peter F., « Le vers orphelin dans les chansons de geste et son emploi dans la "geste de Blaye" », Kentucky Romance Quarterly, 17:2, 1970, p. 139-148. DOI: 10.1080/03648664.1970.9927929
    • Hofmann, K., « Erster Nachtrag zur Einleitung in Amis und Amiles und Jourdain », Romanische Forschungen, 1, 1883, p. 428-429. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3] [HT]
    • Huellen, Carl, Der poetische Sprachgebrauch in den altfranzösischen Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies", Münster, Brunn'sche Buchdruckerei, 1884, 95 p. [GB] [IA]
    • Lausberg, Carl, Die verbalen Synonyma in den Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Ein Beitrag zur Wortbedeutungslehre (Sematologie) des Altfranzösischen, Münster, Brunn'sche Buchdruckerei, 1884, 75 p. [GB] [IA]
    • Lücking, Gustav, Die ältesten französischen Mundarten. Eine sprachgeschichtliche Untersuchung, Berlin, Weidmannsche Buchhandlung, 1877, iv + 266 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 7, 1878, p. 111-140. [Pers] [GB] [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
    • Modersohn, Hermann, Die Realien. Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Ein Beitrag zur Kultur- und eine Ergänzung der Litteraturgeschichte des französischen Mittelalters, Münster, Deitmar, 1886, 194 + iii p. [GB] [IA]
    • Osterhage, G., « Anklänge an die germanische Mythologie in der altfranzösischen Karlssage. I. Huon de Bordeaux, Doon, Gaufrey, Jourdain de Blaivies, Gaydon », Zeitschrift für romanische Philologie, 11, 1887, p. 1-21. [DZ] [GB] [Gall] [IA]
    • Rasmussen, Bertie J., « L'origine des chansons de geste: Ami et Amile et Jourdain de Blaye », Revue romane, n° spécial, Actes du Quatrième congrès des romanistes scandinaves (Copenhague, 8-11 août 1967) dédiés à Hoger Sten, 1967, p. 232-239.
    • Ropohl, Ferdinand, Das Verhältnis des Assonanzteiles zum Reimteile im altfranzösischen Apolloniusroman (Jourdains de Blaivies), Köln, Elkan, 1909, 94 p. [HT] [IA]
    • Ross, D. J. A., « Blood in the sea: an episode in Jourdain de Blaivies », The Modern Language Review, 66:3, 1971, p. 532-541. [Jstor] DOI: 10.2307/3723172
      Réimpression:
      • Ross, D. J. A., Studies in the Alexander Romance, London, Pindar Press, 1985, p. 254-263.
    • Schnellbächer, Karl, Über den syntactischen Gebrauch des Conjunctivs in den Chansons de geste: "Huon de Bordeaux", "Amis et Amiles", "Jourdains de Blaivies", "Aliscans", "Aiol et Mirabel" und "Garin le Loherain", Darmstadt, Otto's Hof-Buchdruckerei, 1891, v + 61 p. [GB] [IA]
  • Version en alexandrins

    Auteur: 
    Titre: 
    Date:1455
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:23182 alexandrins
    Contenu: 
    Incipit:Signeur, or faites pais pour Dieu de magestés,
    le glorieux Jesus qui en crois fu penés...
    Explicit:... au jour du jugement en le glore aduree
    soient nos amez misez et cascunnez sauvee.
       Amen. Explicit.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3144 [⇛ Description]
    2. Tournai, Bibliothèque de la Ville, C11
    Éditions modernes
    • Unger, Kurt, Mitteilungen aus der Alexandrinerversion der Chanson von Jourdain de Blaivies. (Inhaltliches Verhältnis zur Zehnsilbnerredaktion, Textprobe der Arsenalhandschrift, Varianten zur Handschrift von Tournay), Greifswald, Adler, 1912, 103 p. [HT] [IA]
      Édition partielle.
    • Funk, Hans, Weitere Text-Mitteilungen aus der Alexandrinerversion des Jourdain de Blaivies nebst Untersuchungen über das Verhältnis der beiden Handschriften und des Prosaromans, Greifswald, Adler, 1915, 79 p. [HT] [IA]
      Édition partielle.
    • Jourdain de Blaye en alexandrins. Édition critique par Takeshi Matsumura, Genève, Droz (Textes littéraires français, 520), 1999, 2 t., lxxvii + 1162 p.
      Compte rendu: François Suard, dans Romania, 122:1, 2004, p. 262-264.
    Traductions modernes
    Études
    • Matsumura, Takeshi, « Les régionalismes dans Jourdain de Blaye en alexandrins », Revue de linguistique romane, 62, 1998, p. 129-166.
    • Matsumura, Takeshi, « Les proverbes dans Jourdain de Blaye en alexandrins », Travaux de linguistique et de philologie, 37, 1999, p. 171-215.
    • Matsumura, Takeshi, « Jourdain de Blaye en alexandrins dans Godefroy », Travaux de linguistique et de philologie, 37, 1999, p. 217-249.
    • Plouzeau, May, « À propos de Godefroy et de Jourdain de Blaye », Frédéric Godefroy. Actes du Xe colloque international sur le moyen français organisé à Metz du 12 au 14 juin 2002 par le centre « Michel Baude, littérature et spiritualité et par l'ATILF (UMR 7118), éd. Frédéric Duval, Paris, École des chartes (Mémoires et documents, 71), 2003, p. 143-157.
      Comptes rendus: Eugenio Burgio, dans Revue critique de philologie romane, 4-5, 2003-2004, p. 251-262. (avec réponse de de F. Duval) [www] — Sophie Marnette, dans Medium Ævum, 73:2, 2004, p. 345-346. [Jstor] DOI: 10.2307/43630576
    • Roussel, Claude, « Réécritures épiques tardives et mélanges des genres: le cas de Jourdain de Blaye », L'épique médiéval et le mélange des genres, éd. Caroline Cazanave, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté (Littéraires), 2005, p. 47-62.
      Compte rendu: M. Cavagna, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
  • Version en prose A

    Titre: 
    Date:1456
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Mise en prose de la version en alexandrins.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Aberystwyth, National Library of Wales, 5022D
    2. Aberystwyth, National Library of Wales, 5050
      Transcription moderne du ms. 5022D.
    3. localisation actuelle inconnue: ms. signalé par Kalbus, p. 14
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  • Version en prose

    Titre: 
    Date:Fin du XVe et XVIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Mise en prose de la version en alexandrins.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Les faitz et prouesses du noble et vaillant chevalier Jourdain de Blaves, filz de Girard de Blaves, lequel en son vivant conquesta plusieurs royaulmes sur les sarrazins
      Paris, Michel Le Noir, 26 août 1520
      ARLIMA: EA1652   USTC: 29060
      Exemplaire en ligne: [Gall]
    2. Les faitz et prouesses du noble et vaillant chevallier Jourdain de Blaves, filz de Girard de Blaves, lequel conquesta plusieurs royaulmes barbares. Comprenant les incredibles peines qu'il eut a obtenir l'amour de la belle Oriabel fil le au fort Richart de Gardes.
      Paris, Michel Le Noir, [vers 1520]
      ARLIMA: EA1653   USTC: 49916
    3. Les faitz et prouesses du noble et vaillant chevalier Jourdain de Blaves, filz de Girard de Blaves, lequel conquesta plusieurs royaulmes barbares. Compresnant les incredibles peines qu'il eut a obtenir l'amour de la belle Oriabel, fille au fort roy Richard de Gardes.
      Paris, Alain Lotrian, [vers 1520]
      ARLIMA: EA1654   USTC: 49915
    4. Les faitz et proesses du noble et vaillant cheuvllier Jourdain de Blaves, filz de Girard de BlaVes, lequel conquesta plusieurs royaulmes barbares. Comprenant les incredibles peines qu'il eut a obtenir l'amour de la belle Oriabel, fille au fort roy Richard de Gardes.
      Paris, Nicolas Chrestien, [s. d.]
      ARLIMA: EA1655
      Exemplaires physiques: København, Kongelige biblioteket, 771, 14, 4°; Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 4° B. 4294.
    5. Les faitz et proesses du noble et vaillant cheuvllier Jourdain de Blaves, filz de Girard de BlaVes, lequel conquesta plusieurs royaulmes barbares. Comprenant les incredibles peines qu'il eut a obtenir l'amour de la belle Oriabel, fille au fort roy Richard de Gardes.
      Paris, Jean Bonfons, [s. d.]
      ARLIMA: EA1656   USTC: 52768
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Bernard Ribémont
Dernière mise à jour: 25 mars 2017