logo arlima

Jourdain de Blaye

Jordains de Blaivies

Bibliographie

Généralités
  • Benary, Walter, « Über die Verknüpfung einiger französischer Epen und die Stellung des Doon de Laroche », Romanische Forschungen, 31, 1912, p. 303-394. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/27935796
  • Bar, Francis, et Anne-Françoise Labie-Leurquin, « Jourdain de Blaye », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 872.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
  • Dembowski, Peter F., « La prétendue geste de Blaye », Actas. XI Congreso internacional de lingüística y filología románicas, éd. Antonio Quilis, Madrid, 1968, p. 841-851.
  • Dourdy, Laura-Maï, « La langue à l'épreuve du genre: étude contrastive d'une chanson de geste, Jourdain de Blaye, et de sa mise en prose », Le moyen français, 83, 2018, p. 41-56.
  • Gautier, Léon, Bibliographie des chansons de geste (complément des "Épopées françaises"), Paris, Welter, 1897, iv + 316 p. (ici p. 138-139) [GB] [IA]
  • Kalbus, Oskar, Die Prosafassung des altfranzösischen Apolloniusromans (Jourdains de Blaivies), Berlin, Sittenfeld, 1914, 225 p. [HT] [IA]
  • Koch, John, Über Jourdain de Blaivies, Königsberg, Hartung, 1875.
  • Rasmussen, B. H., « Some sixteenth century editions of Jourdain de Blaye », Cylchgrawn Llyfrgell Genedlaethol Cymru = The National Library of Wales Journal, 10:1, 1957, p. 75-80.
  • Rasmussen, Bertie H., « L'origine des chansons de geste: Ami et Amile et Jourdain de Blaye », Revue romane, n° spécial, Actes du Quatrième congrès des romanistes scandinaves (Copenhague, 8-11 août 1967) dédiés à Hoger Sten, 1967, p. 232-239.
  • Rasmussen, Bertie H., « Le cycle de Blaye et l'histoire », IVe congrès de la Société Rencesvals (Heidelberg, août-septembre 1967), éd. Erich Köhler, Heidelberg, Winter (Studia romanica, 14), 1969, p. 82-89.
  • Ribémont, Bernard, « Ami et Amile, Jourdain de Blaye, la violence et le sacré », La chanson de geste et le sacré. Actes du Xe colloque international de la Section française de la Société Rencesvals (Clermont-Ferrand, 18-20 octobre 2017), éd. Nathalie Bragantini-Maillard, Émilie Goudeau, Françoise Laurent, Claude Roussel et Nora Viet, Clermont-Ferrand, Presses universitaires Blaise Pascal (Erga. Littératures et représentations de l'Antiquité et du Moyen Âge, 15), 2019, p. 273-284.
  • Roussel, Claude, « Réécritures épiques tardives et mélanges des genres: le cas de Jourdain de Blaye », L'épique médiéval et le mélange des genres, éd. Caroline Cazanave, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté (Littéraires), 2005, p. 47-62.
    Compte rendu du recueil: M. Cavagna, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
  • Version décasyllabique

    Titre: 
    Date: 
    Langue:Français
    Genre:Chanson de geste
    Forme:4245 vers en majorité décasyllabiques mêlés de vers hexasyllabiques et d'alexandrins
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 860, f. 111rb-133rb [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • La chanson de Roland ou de Roncevaux du XIIe siècle, publiée pour la première fois d'après le manuscrit de la Bibliothèque bodléienne à Oxford par Francisque Michel, Paris, Silvestre, 1837, lxix + 318 p. (ici p. xxxi-xxxv) [GB] [IA]
      Comptes rendus: Raynouard, dans Journal des savants, 1836, p. 83-93. [Pers] [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Moreau, dans Quotidienne, 8 février 1837. — X. Marmier, dans Monde, 17 février 1837. — T. Wright, dans Literary Gazette, 25 février 1837. — R. Thomassy, dans Revue française et étrangère, mars 1837, p. 469-473. — W. J. Thomas, dans Court Journal, 25 mars 1837. — L. Amiel, dans Journal de Paris, 25 avril 1837. — Wilhelm Grimm, dans Göttingische gelehrte Anzeigen, 29 mars 1838, p. 489-498.
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine Reprints, 1974
      Transcription d'extraits.
    • Choix d'anciens textes français publié par Édouard Lidforss, Lund, Berling, 1877, [iv] + 96 p. (ici p. 45-48) [IA]
      Édition des vers 459 à 708 d'après l'édition Hofmann.
    • "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Zwei altfranzösische Heldengedichte des kerlingischen Sagenkreises. Nach der Pariser Handschrift zum ersten Male herausgegeben von Konrad Hofmann. Zweite vermehrte und verbesserte Auflage, Erlangen, Deichert, 1882, lxvi + 247 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Andresen, Hugo, « Zu Jourdain de Blaivies », Zeitschrift für romanische Philologie, 28, 1904, p. 571-578. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
      Édition antérieure:
      • "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Zwei altfranzösische Heldengedichte des kerlingischen Sagenkreises. Nach der Pariser Handschrift zum ersten Male herausgegeben von Dr. Conrad Hofmann, Erlangen, Blaesing, 1852, xxi + 242 p. [GB] [IA]
    • Bishop, Walther Houghton, A Critical Edition of "Jordain de Blaivies" with Introduction, Notes and Glossary, Ph. D. dissertation, University of North Carolina, Chapel Hill, 1962, xxxix + 259 p. [PQ]
    • Jourdain de Blaye = Jourdains de Blavies, chanson de geste publiée par Peter F. Dembowski. Nouvelle édition entièrement revue et corrigée, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 112), 1991, xxvi + 161 p.
      Édition antérieure:
      • Jourdain de Blaye (Jordains de Blaivies), chanson de geste éditée par Peter F. Dembowski, Chicago et London, University of Chicago Press, 1969, 165 p.
        Comptes rendus: Kurt Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 85:5-6, 1969, p. 640. DOI: 10.1515/zrph.1969.85.5-6.527 — F. Lecoy, dans Romania, 91, 1970, p. 137. — P. Le Gentil, dans Cahiers de civilisation médiévale, 17, 1974, p. 61-62. — P. Ménard, dans Romance Philology, 28, 1974-1975, p. 396-398.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Jourdain de Blaye. Traduction en français moderne par Bernard Ribémont, Paris, Champion (Traductions des classiques du Moyen Âge, 77), 2007, lxxii + 157 p.
    Études
    • Andresen, Hugo, « Zu Jourdain de Blaivies », Zeitschrift für romanische Philologie, 28, 1904, p. 571-578. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
      Compte rendu de:
    • Brechtefeldt, Waldemar, Der Bau des Nomens und Verbums in den Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Ein Beitrag zur altfranzösischen Dialektkunde, Kiel, Peters, 1904, 178 p. [GB] [IA]
    • Dembowski, P. F., « Autour de Jourdain de Blaye, aspects structuraux et problèmes connexes », Neophilologus, 51, 1967, p. 238-245. DOI: 10.1007/BF01511316
    • Dembowski, Peter F., « Le vers orphelin dans les chansons de geste et son emploi dans la "geste de Blaye" », Kentucky Romance Quarterly, 17:2, 1970, p. 139-148. DOI: 10.1080/03648664.1970.9927929
    • Hofmann, K., « Erster Nachtrag zur Einleitung in Amis und Amiles und Jourdain », Romanische Forschungen, 1, 1883, p. 428-429. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
    • Huellen, Carl, Der poetische Sprachgebrauch in den altfranzösischen Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies", Münster, Brunn'sche Buchdruckerei, 1884, 95 p. [GB] [IA]
    • Lausberg, Carl, Die verbalen Synonyma in den Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Ein Beitrag zur Wortbedeutungslehre (Sematologie) des Altfranzösischen, Münster, Brunn'sche Buchdruckerei, 1884, 75 p. [GB] [IA]
    • Lücking, Gustav, Die ältesten französischen Mundarten. Eine sprachgeschichtliche Untersuchung, Berlin, Weidmannsche Buchhandlung, 1877, iv + 266 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 7, 1878, p. 111-140. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • McCracken, Peggy, « Engendering sacrifice: blood, lineage, and infanticide in Old French literature », Speculum, 77:1, 2002, p. 55-75. DOI: 10.2307/2903786
    • Modersohn, Hermann, Die Realien. Chansons de geste "Amis et Amiles" und "Jourdains de Blaivies". Ein Beitrag zur Kultur- und eine Ergänzung der Litteraturgeschichte des französischen Mittelalters, Münster, Deitmar, 1886, 194 + iii p. [GB] [IA]
    • Osterhage, G., « Anklänge an die germanische Mythologie in der altfranzösischen Karlssage. I. Huon de Bordeaux, Doon, Gaufrey, Jourdain de Blaivies, Gaydon », Zeitschrift für romanische Philologie, 11, 1887, p. 1-21. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    • Rasmussen, Bertie J., « L'origine des chansons de geste: Ami et Amile et Jourdain de Blaye », Revue romane, n° spécial, Actes du Quatrième congrès des romanistes scandinaves (Copenhague, 8-11 août 1967) dédiés à Hoger Sten, 1967, p. 232-239.
    • Ribémont, Bernard, « Épopée médiévale et questions de droit. Règlement des conflits, résolution des tensions: le cas d'Ami et Amile et de Jourdain de Blaye », Romanistische Zeitschrift für Literatur Geschichte, 31, 2007, p. 249-261.
    • Ropohl, Ferdinand, Das Verhältnis des Assonanzteiles zum Reimteile im altfranzösischen Apolloniusroman (Jourdains de Blaivies), Köln, Elkan, 1909, 94 p. [HT] [IA]
    • Ross, D. J. A., « Blood in the sea: an episode in Jourdain de Blaivies », The Modern Language Review, 66:3, 1971, p. 532-541. DOI: 10.2307/3723172
      Réimpression:
      • Ross, D. J. A., Studies in the Alexander Romance, London, Pindar Press, 1985, p. 254-263.
    • Schnellbächer, Karl, Über den syntactischen Gebrauch des Conjunctivs in den Chansons de geste: "Huon de Bordeaux", "Amis et Amiles", "Jourdains de Blaivies", "Aliscans", "Aiol et Mirabel" und "Garin le Loherain", Darmstadt, Otto's Hof-Buchdruckerei, 1891, v + 61 p. [GB] [IA]
  • Version en alexandrins

    Titre:Aucun titre dans le ms. de l'Arsenal
    Date:1455
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:23182 alexandrins
    Contenu: 
    Incipit:Signeur, or faites pais pour Dieu de magestés,
    le glorieux Jesus qui en crois fu penés…
    Explicit:… au jour du jugement en le glore aduree
    soient nos amez misez et cascunnez sauvee.
       Amen. Explicit.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3144 [⇛ Description]
    2. Tournai, Bibliothèque de la Ville, C11
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Unger, Kurt, Mitteilungen aus der Alexandrinerversion der Chanson von Jourdain de Blaivies. (Inhaltliches Verhältnis zur Zehnsilbnerredaktion, Textprobe der Arsenalhandschrift, Varianten zur Handschrift von Tournay), Greifswald, Adler, 1912, 103 p. [HT] [IA]
      Édition partielle.
    • Funk, Hans, Weitere Text-Mitteilungen aus der Alexandrinerversion des Jourdain de Blaivies nebst Untersuchungen über das Verhältnis der beiden Handschriften und des Prosaromans, Greifswald, Adler, 1915, 79 p. [HT] [IA]
      Édition partielle.
    • Jourdain de Blaye en alexandrins. Édition critique par Takeshi Matsumura, Genève, Droz (Textes littéraires français, 520), 1999, 2 t., lxxvii + 1162 p.
      Comptes rendus: May Plouzeau, dans Revue des langues romanes, 105:2, 2001, p. 288-322. — François Suard, dans Romania, 122:1, 2004, p. 262-264.
    Traductions modernes
    Études
    • Dourdy, Laura-Maï, Michela Spacagno et Laetitia Sauwala, « Observer les marqueurs discursifs à travers le prisme du genre textuel en moyen français », Studia linguistica romanica, 2019, 2, p. 7-33 DOI: 10.25364/19.2019.2.2
    • Foehr-Janssens, Yasmina, « Jourdain, Jourdaine. Le lait de la parenté dans le Jourdain de Blaye en alexandrins », Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 35, 2018, p. 205-228. DOI: 10.4000/crm.15461
    • Matsumura, Takeshi, « Les régionalismes dans Jourdain de Blaye en alexandrins », Revue de linguistique romane, 62, 1998, p. 129-166.
    • Matsumura, Takeshi, « Les proverbes dans Jourdain de Blaye en alexandrins », Travaux de linguistique et de philologie, 37, 1999, p. 171-215.
    • Matsumura, Takeshi, « Jourdain de Blaye en alexandrins dans Godefroy », Travaux de linguistique et de philologie, 37, 1999, p. 217-249.
    • Plouzeau, May, « À propos de Godefroy et de Jourdain de Blaye », Frédéric Godefroy. Actes du Xe colloque international sur le moyen français organisé à Metz du 12 au 14 juin 2002 par le centre « Michel Baude, littérature et spiritualité et par l'ATILF (UMR 7118), éd. Frédéric Duval, Paris, École des chartes (Mémoires et documents, 71), 2003, p. 143-157.
      Comptes rendus du recueil: Eugenio Burgio, dans Revue critique de philologie romane, 4-5, 2003-2004, p. 251-262. (avec réponse de de F. Duval) [www] — Sophie Marnette, dans Medium Ævum, 73:2, 2004, p. 345-346. DOI: 10.2307/43630576
    • Roussel, Claude, « Réécritures épiques tardives et mélanges des genres: le cas de Jourdain de Blaye », L'épique médiéval et le mélange des genres, éd. Caroline Cazanave, Besançon, Presses universitaires de Franche-Comté (Littéraires), 2005, p. 47-62.
      Compte rendu du recueil: M. Cavagna, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2005. [Rev]
  • Version en prose A

    Titre: 
    Date:1456
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Mise en prose de la version en alexandrins.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Aberystwyth, National Library of Wales, 5022D
    2. Aberystwyth, National Library of Wales, 5050
      Transcription moderne du ms. 5022D.
    3. localisation actuelle inconnue: ms. signalé par Kalbus, p. 14
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Delsaux, Olivier, « Jourdain de Blaves, prose I », Nouveau répertoire de mises en prose (XIVe-XVIe siècle), éd. Maria Colombo Timelli, Barbara Ferrari, Anne Schoysman et François Suard, Paris, Classiques Garnier (Textes littéraires du Moyen Âge. Mises en prose, 30), 2014, p. 521-525.
      Comptes rendus du recueil: Myriam Dreesen, dans Le moyen français, 80, 2017, p. 141-143. [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.5.115767 — Laura Endress, dans Revue critique de philologie romane, 21, 2021, p. 124-135 (avec réponse de Maria Colombo Timelli). [www]
  • Version en prose

    Titre:Les faitz et prouesses du noble et vaillant chevalier Jourdain de Blaves, filz de Girard de Blaves, lequel en son vivant conquesta plusieurs royaulmes sur les sarrazins (éd. 1520)
    Date:Fin du XVe et XVIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Mise en prose de la version en alexandrins.
    Incipit:L'histoire de Jourdain de Blaves. Cy commence l'hystoire d'ung noble baron de France appellé Girard de Blaves, lequel fut en son temps moult preux et saige chevalier, et si tenoit moult belle seigneurie et noble cour…
    Explicit:… Or prions tous a Dieu que Jourdain et sa femme Oriabel peussent reposer en paradis avecques le Pere et le Filz et le benoist Saint Esperit qui vit et resgne par tous les siecles des siecles. Amen.
    Cy fine l'histoire de Jourdain de Blaves sur la mer en Bourdeloys, nouvellement imprimé a Paris par [manque].
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Les faitz et prouesses du noble et vaillant chevalier Jourdain de Blaves, filz de Girard de Blaves, lequel en son vivant conquesta plusieurs royaulmes sur les sarrazins
      Paris, Michel Le Noir, 26 août 1520
      ARLIMA: EA1652   USTC: 29060
      Exemplaire en ligne: [Gallica]
    2. Les faitz et prouesses du noble et vaillant chevallier Jourdain de Blaves, filz de Girard de Blaves, lequel conquesta plusieurs royaulmes barbares. Comprenant les incredibles peines qu'il eut a obtenir l'amour de la belle Oriabel fil le au fort Richart de Gardes.
      Paris, Veuve Le Noir—Jeanne Trepperel / Philippe Le Noir, [vers 1520]
      ARLIMA: EA1653   USTC: 49916
      Exemplaire physique: Aberystwyth, National Library of Wales, CG-81, b20 P3 (2)
    3. Les faitz et prouesses du noble et vaillant chevalier Jourdain de Blaves, filz de Girard de Blaves, lequel conquesta plusieurs royaulmes barbares. Compresnant les incredibles peines qu'il eut a obtenir l'amour de la belle Oriabel, fille au fort roy Richard de Gardes.
      Paris, Alain Lotrian, [vers 1520]
      ARLIMA: EA1654   USTC: 49915
      Exemplaire physique: Aberystwyth, National Library of Wales, CG-81, b20 P3 (1)
    4. Les faitz et proesses du noble et vaillant cheuvllier Jourdain de Blaves, filz de Girard de BlaVes, lequel conquesta plusieurs royaulmes barbares. Comprenant les incredibles peines qu'il eut a obtenir l'amour de la belle Oriabel, fille au fort roy Richard de Gardes.
      Paris, Nicolas Chrestien, [s. d.]
      ARLIMA: EA1655
      Exemplaires physiques: København, Kongelige biblioteket, 771, 14, 4°; Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, Rés. 4° B. 4294.
    5. Les faitz et proesses du noble et vaillant cheuvllier Jourdain de Blaves, filz de Girard de BlaVes, lequel conquesta plusieurs royaulmes barbares. Comprenant les incredibles peines qu'il eut a obtenir l'amour de la belle Oriabel, fille au fort roy Richard de Gardes.
      Paris, Jean Bonfons, [s. d.]
      ARLIMA: EA1656   USTC: 52768
    Éditions modernes
    • Dourdy, Laura-Maï, L'édition critique de la première partie de "Jourdain de Blaves": enjeux linguistique d'une mise en prose, thèse de doctorat, Université de la Sorbonne Nouvelle, 2017. [theses.fr]
    Traductions modernes
    Études
    • Delsaux, Olivier, « Jourdain de Blaves, prose II », Nouveau répertoire de mises en prose (XIVe-XVIe siècle), éd. Maria Colombo Timelli, Barbara Ferrari, Anne Schoysman et François Suard, Paris, Classiques Garnier (Textes littéraires du Moyen Âge. Mises en prose, 30), 2014, p. 527-531.
      Comptes rendus du recueil: Myriam Dreesen, dans Le moyen français, 80, 2017, p. 141-143. [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.5.115767 — Laura Endress, dans Revue critique de philologie romane, 21, 2021, p. 124-135 (avec réponse de Maria Colombo Timelli). [www]
    • Dourdy, Laura-Maï, « Le travail des imprimeurs, entre copie et réécriture: l'exemple de la transmission de Jourdain de Blaves, mise en prose du XVe siècle », Raconter en prose - XIVe-XVIe siècle, éd. Paola Cifarelli, Maria Colombo Timelli, Matteo Milani et Anne Schoysman, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 279; Civilisation médiévale, 21), 2017, p. 167-185.
    • Dourdy, Laura-Maï, « Mettre et remettre en prose: mesurer l'évolution du français à partir des réécritures de Jourdain de Blaves », Rythmes d'évolution du français médiéval, éd. Zinaida Geylikman et Pauline Lambert, Paris, L'Harmattan (Sémantiques), 2017, p. 25-52.
    • Dourdy, Laura-Maï, « Variance dans la tradition imprimée. Étude de la stratégie éditoriale de deux imprimeurs-libraires, Michel Le Noir et Nicolas Chrestien », Les lettres médiévales à l'aube de l'ère typographique, éd. Renaud Adam, Jean Devaux, Nadine Henrard, Matthieu Marchal et Alexandra Velissariou, Paris, Classiques Garnier (Rencontres. Civilisation médiévale, 38), 2020, p. 279-304.
    • Dourdy, Laura-Maï, Michela Spacagno et Laetitia Sauwala, « Observer les marqueurs discursifs à travers le prisme du genre textuel en moyen français », Studia linguistica romanica, 2019, 2, p. 7-33 DOI: 10.25364/19.2019.2.2
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 56-57, nos 557-565)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 85, no 6765)
  • Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 5e éd., Paris, Firmin Didot, 1860-1865, 6 t. (ici t. 3, col. 577-578) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
    Éditions antérieures:
    • Brunet, J.-C., Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], Paris, Brunet et Leblanc, 1810, 3 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    • Brunet, Jacq.-Ch., Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 2e éd., Paris, Brunet, 1814, 4 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    • Brunet, Jacq.-Charles, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 3e éd., Paris, Brunet, 1820, 4 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    • Brunet, J.-Ch., Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique, considérablement augmenté [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 4e éd., Bruxelles, Hauman, 1838-1845, 5 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    • Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l'amateur de livres, contenant 1.° un nouveau dictionnaire bibliographique [...]; 2.° une table en forme de catalogue raisonné, [...], 4e éd., Paris, Silvestre, 1842-1844, 5 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine, 1990
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 1, p. 100, nos 1019-1022; p. 130, nos 1338-1341)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500, Genève, Droz; Lille, Giard (Publications romanes et françaises, 42), 1954, 181 p. (ici p. 70, no 94)
    Compte rendu: André Goosse, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 33:3, 1955, p. 645-646. [Persée] [Persée]
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500. Supplément 1954-1973, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 130), 1975, 139 p. (ici p. 49, no 94)
    Compte rendu: Omer Jodogne, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 57:4, 1979, p. 1083-1084. [Persée]
Permalien: https://arlima.net/no/372


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laura-Maï Dourdy et Laurent Brun
Compléments: May Plouzeau et Bernard Ribémont
Dernière mise à jour: 24 avril 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter