Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Il libro di Sidrac

Versions italiennes anonymes

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 274, nos 2934-2935)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Censimento, archivio e studio dei volgarizzamenti italiani [www]
Généralités
  • Bellone, Luca, « Per una nuova edizione del Libro di Sidrac. Riflessione su due inediti codici italiani del secolo XV », La parola del testo, 6, 2002, p. 247-287.
  • Bianchi de Vecchi, Paola, « Il Sidrac nei codici italiani della redazione estesa: note sul ms. Palatino 542 (Firenze, Biblioteca Nazionale) », La parola del testo, 1, 2007, p. 115-139.
  • Parlangeli, Oronzo, « Appunti per un'edizione del Libro di Sidrac », Actes du Xe congrès international de linguistique et philologie romanes, organisé sous les auspices de la Société de linguistique romane par le Centre de philologie et de littératures romanes de la Faculté des Lettres de l'Université de Strasbourg du 23 au 28 avril 1962, éd. Georges Straka, Paris, Klincksieck (Actes et colloques, 4), 1965, t. 2, p. 553-562.
  • Pizzi, H., « Un riscontro arabo del Libro di Sidrac », Raccolta di studi dedicati ad A. d'Ancona, Firenze, 1901, p. 235-239.
  • Sacchi, Luca, Le domande del principe. Piccole enciclopedie dialogiche romanze, Milano, LED, 2009, p. 115-119.
  • Serra, Patrizia, « Note sulla tradizione dei volgarizzamenti italiani del Livre de Sydrac », Critica del testo, 19:1, 2016, p. 97-133. DOI: 10.1400/247618
  • Serra, Patrizia, « Prime ipotesi di classificazione dei volgarizzamenti di area italiana del Libro di Sidrac », Rhesis. International Journal of Linguistics, Philology and Literature, 8:2, 2017, p. 171-203. [www]
  1. Version salentine

    Titre:Il libro di Sidrach; Il libro di Sidrac
    Date:XIVe siècle
    Langue:Italien
    Genre:Encyclopédie
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Livre de Sidrac.
    Incipit:Questo è lo libro lo quale si chiama Sidracco, filosafo dello re Tractabero, e delle quistioni che dispianò allo re Botozo, re di Levante.
    La provedenza di Dio padre tutto possente è stato dal cominciamento del mondo, e sarà sanza fine, di governare tutte le sue creature spirituali, alle quali egli à promesso di dare lo paradiso…
    Explicit:… Lo re Botus, inanzi ch'egli morisse convertie tutte le sue contrade, e quelle dello re Garabo, alla fede del figliuolo di Dio, per lo consiglio di Sidrac suo maestro. Ma apresso alla morte di Sidrac e dello re Botus, per lo consiglio del diavolo tutti ritornarono ad adorare gl'idoli, e furono poi piggiori che prima.
    Conpiuto di scrivere a' di XIIII di febraio, 1382, per mano di Benedetto di Banco degli Albizi. Cristo ne sia lodato. Amen. Alle 3 ore.
    Manuscrits
    1. Milano, Biblioteca Ambrosiana, I 29 inf.
    Éditions modernes
    • De Bartholomaeis, Vincenzo, « Un'antica versione del Libro di Sidrac in volgare di terra d'Otranto », Archivio glottologico italiano, 16, 1902, p. 28-68.
    • Il "Libro di Sidrac" salentino. Edizione, spoglio linguistico e lessico a cura di Paola Sgrilli, Pisa, Pacini (Biblioteca degli Studi mediolatini e volgari, 7), 1984, 504 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Sgrilli, Paola, « Preliminari all'edizione del Sidrac salentino », Studi mediolatini e volgari, 25, 1977, p. 172-200.
  2. Version toscane

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Italien
    Genre:Encyclopédie
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Livre de Sidrac.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Commentaires: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    1. Perugia, Archivio del Sodalizio Braccio Fortebracci, D. i.1, 1r-2v
    Éditions modernes
    • Il libro di Sidrach, testo inedito del secolo XIV pubblicato da Adolfo Bartoli. Parte prima (testo), Bologna, Romagnoli (Collezione di opere inedite o rare dei primi tre secoli della lingua pubblicata per cura della R. Commissione pe' testi di lingua nelle provincie dell'Emilia), 1868, xxxix + 567 p. [GB] [IA]
    • Bianchi de Vecchi, Paola, « Un frammento toscano inedito del Libro di Sidrac », Contributi di filologia dell'Italia mediana, 4, 1990, p. 73-118.
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
  3. Version véronaise

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Italien
    Genre:Encyclopédie
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Livre de Sidrac.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Commentaires: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
    • Minervini, Vincenzo, « Sul testo veronese del Libro di Sidrach », Estudis de llengua i litteratura catalanes oferts a R. Aramon i Serra en el seu setantè aniversari, Barcelona, Curial, 1980, t. 2, p. 367-381.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Patrizia Serra
Dernière mise à jour: 27 avril 2018