Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Adam de la Halle

Adam de la Hale | Adam le Bossu d'Arras

Biographie

Mort dans le sud de l'Italie entre 1285 et 1288

Trouvère français

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p., ici p. 213, nos 2316-2319; p. 224, no 2410; p. 368-372, nos 3949-3989.
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p., ici p. 84, nos 6756-6764.
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p., ici p. 85, no 7852.
    Compte rendu: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735.
  • Doudet, Estelle, « Le théâtre à Arras au XIIIe siècle », L'information littéraire, 60:3, 2008, p. 15-20. [Cairn]
  • Guy, Henry, « Bibliographie critique du trouvère Adam de le Halle », Revue des études historiques, 66, 1899, p. 201-212.
  • Guy, Henry, Bibliographie critique du trouvère Adam de le Halle, Paris, Fontemoing (Bibliothèque de bibliographies critiques, 6), 1900, 12 p.
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p., ici p. 16, 72, 222 et 250. [IA]
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gall] [Pers] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gall] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gall] [IA] [HT] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gall] [IA]
    Réimpression →
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Linker, Robert White, A Bibliography of Old French Lyrics, University (Miss.), Romance Monographs (Romance Monographs, 31), 1979, 401 p., ici p. 94-103, no 2.
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, t. 1, 1986, p. 226, no 2398; p. 248, no 2627; t. 2, 1991, p. 403, no 4315; p. 418-419, nos 4442-4452; p. 429, no 4518; p. 430-431, nos 4527 et 4529; p. 444, no 4635; p. 502, no 5083; p. 660, nos 6250 et 6252; p. 661, no 6258bis; p. 662, no 6263; p. 670, no 6345; p. 671, no 6362; p. 672-673, nos 6372-6374 et 6379; p. 674-677, nos 6387-6426; p. 879, nos 7960-7961.
Recueils
  • Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle (poésies et musique), publiées sous les auspices de la Société des sciences, des lettres et des arts de Lille par E. de Coussemaker, Paris, Durand et Pédone-Lauriel, 1872, lxxv + 440 p. [IA]
    Compte rendu: F. Bonnardot, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 7:1, 1873, p. 406-411. [IA]
    Réimpressions →
    • Farnborough, Gregg Press, 1966
    • Genève et Paris, Slatkine Reprints, 1982
  • Canchons und Partures des altfranzösischen Trouvere Adan de le Hale le Bochu d'Aras, herausgegeben von Rudolf Berger. Erster Band: Canchons, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 17), 1900, viii + 530 p. [IA]
    Comptes rendus: A. Guesnon, dans Le Moyen Âge, 14, 1901, p. 197-212. [IA: ex. 1, ex. 2] — Alfred Jeanroy et Gaston Paris, dans Romania, 30, 1901, p. 138-149. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Édition antérieure →
    • Berger, Rudolf, Canchons und partures des altfranzösischen Trouvere Adan de le Hale le Bochu d'Aras. I. Canchons, Halle a. S., Karras, 1899, [iii] + 49 p. [IA]
    Réimpression →
    • Genève, Slatkine, 1978
  • Adam de la Halle, Œuvres complètes. Édition, traduction et présentation par Pierre-Yves Badel, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4543. Lettres gothiques), 1995, 479 p.
    Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 59, 1995, p. 633-635.
  • Plumley, Yolanda, éd., Je chante ung chant: An Archive of Late-Medieval French Lyrics, Exeter, University of Exeter, 2007-2012. [www]
    Corpus de poèmes lyriques français datant d'environ 1280 à 1420.
Généralités
  • Bahlsen, Leopold, Adam de la Hale's Dramen und das "Jus du pelerin", Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 27), 1885, 231 p. [IA]
  • Berger, Roger, Le nécrologe de la confrérie et des bourgeois d'Arras (1194-1361), Arras, Commission départementale des Monuments historiques du Pas-de-Calais (Mémoires de la Commission départementale des Monuments historiques du Pas-de-Calais), t. 1, 1963, t. 2, 1970.
  • Berger, Roger, « Les bourgeois dans la littérature romane (zone ouest) », Revue de l'Université de Bruxelles, 1978, p. 429-436.
  • Blythe Dozer, Jane, The Tavern: Discovery of the Secular "Locus" in Medieval French Drama, Ph.D., University of California, Los Angeles, 1980, 371 p. [PQ]
  • Butterfield, Ardis, Poetry and Music in Medieval France from Jean Renart to Guillaume de Machaut, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature, 49), 2002, xx + 375 p.
    Comptes rendus: Susan Boynton, dans The Romanic Review, 96:1, 2005, p. 119-121. [AS] — Judith A. Peraino, dans Plainsong and Medieval Music, 14:1, 2005, p. 112-123. [CJO]
  • Cartier, Normand R., « La mort d'Adam le Bossu », Romania, 89, 1968, p. 116-124.
  • Clédat, L., « Oeuvres dramatiques d'Adam de la Halle. Analyse et extraits traduits », Revue de philologie française et provençale, 9, 1895, p. 241-268. [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Deroy, J.-P., « Merce ou la quinta linea Veneris », Actes du VIe Congrès international de langue et littérature d'oc et d'études franco-provençales (Montpellier, 1970), Montpellier, 1971, t. 2, p. 309-328.
  • Dinaux, Arthur, Les trouvères cambrésiens, Paris, Téchener, 3e éd., 1837, [vi] + 193 p., ici p. 45-71. [IA]
    Réimpression →
    • Genève, Slatkine, 1970
  • Dinaux, Arthur, Les trouvères artésiens, Paris, Téchener; Valenciennes, Bureau des Archives du Nord (Trouvères, jongleurs et ménestrels du Nord de la France et du Midi de la Belgique, 3), 1843, vii + 483 p., ici p. 50-58. [IA]
    Réimpression →
    • Genève, Slatkine, 1969
  • Dominguez, Véronique, « Prologues, rimes, personnages dans le Jeu de saint Nicolas de Jean Bodel, Le jeu de la feuillée et Le jeu de Robin et Marion d'Adam de la Halle », Styles, genres, auteurs, Paris, Presses Universitaires de Paris-Sorbonne, 2008, p. 11-32.
  • Doudet, Estelle, Valérie Méot-Bourquin et Danièle James-Raoul, Adam Le Bossu. Le Jeu de la Feuillée, Le Jeu de Robin et Marion; Jean Bodel. Le Jeu de saint Nicolas, Neuilly-sur-Seine, Atlande (Clefs concours), 2008, 288 p.
  • Dufournet, Jean, « Adam de la Halle », Dizionario critico della letteratura francese, éd. Franco Simone, Torino, Unione tipografico-editrice torinese, 1972, t. 1, p. 2-5.
  • Dufournet, Jean, « Du Jeu de Robin et Marion au Jeu de la feuillee », Études de langue et de littérature du Moyen Âge offertes à Félix Lecoy par ses collègues, ses élèves et ses amis, Paris, Champion, 1973, p. 73-94.
    Compte rendu: A. Stramignoni, dans Studi francesi, 53, 1974, p. 321.
  • Dufournet, Jean, Adam de la Halle à la recherche de lui-même, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur, 1974, 357 p. — Réimpr. incluant Sur le "Jeu de la feuillee". Quatre études complémentaires, Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 40), 2008, 510 p.
    Comptes rendus: Jean-Claude Aubailly, dans Revue des langues romanes, 81, 1975, p. 226-233. — Marcel Faure, dans Le Moyen Âge, 82, 1976, p. 602-607. — Alessandro Vitale-Brovarone, dans Studi francesi, 56, 1975, p. 326-327.
  • Dufournet, Jean, « Présentation des jeux dramatiques d'Arras », Dictionnaire des œuvres littéraires de langue française, Paris, Bordas, 1994, t. 2, p. 1011-1016. — Réimpr. dans Le théâtre arrageois au XIIIe siècle, Orléans, Paradigme (Medievalia, 69), 2008, p. 1-12.
  • Dufournet, Jean, « Variations sur un motif: la taverne dans le théâtre arrageois », Farai chansoneta novela. Essais sur la liberté créatrice au Moyen Âge. Hommage à Jean Charles Payen, Caen, Centre de Publication de l'Université, 1989, p. 161-174.
  • Eskenazi, A., « En dépouillant B.N. 25566. Grammaire et dialectalité (le Jeu de Robin et Marion et le Jeu de la feuillée) », Travaux de linguistique et de littérature, 18, 1980, p. 333-343.
  • Evans, Beverly Jean, The Unity of Text and Music in the Late Thirteenth-Century French Motet: A Study of Selected Works from the Montpellier Manuscripts, Fascicle VII, Ph.D., University of Pennsylvania, Philadelphia, 1983, 306 p. [PQ]
  • Fery-Hue, Françoise, « Adam de la Halle », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 9-12.
    Réimpr.: 1994.
  • Formisano, L., « Sul libro di poesia di Adam de la Halle », Carmina semper et citharae cordi: études de philologie et de métriques offerts à Aldo Menichetti, Genève, Slatkine, 2000, p. 226-246.
  • Fritz, Jean-Marie, Le discours du fou au Moyen Âge: étude comparée des discours littéraire, médical, juridique et théologique de la folie, Paris, 1992.
  • Gally, Michèle, Parler d'amour au puy d'Arras: rhétorique en jeu, Orléans, Paradigme (Medievalia, 46), 2003, 178 p.
  • Gégou, Fabienne, « Adam le Bossu était-il mort en 1288? », Romania, 86, 1965, p. 111-117.
  • Gossen, Charles-Théodore, « Les "mots du terroir" chez quelques poètes arrageois du Moyen Âge », Travaux de linguistique et de littérature, 16:1, 1978, p. 183-195.
  • Guesnon, A., « La satire à Arras au XIIIe siècle », Le Moyen Âge, 12, 1899, p. 156-168 et 248-268. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Guesnon, A., « La satire à Arras au XIIIe siècle (suite) », Le Moyen Âge, 13, 1900, p. 1-34 et 117-168. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
  • Guesnon, A., « Nouvelles recherches biographiques sur les trouvères artésiens », Le Moyen Âge, 15, 1902, p. 137-173., ici p. 170-173. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
  • Guy, Henry, Essai sur la vie et les œuvres littéraires du trouvère Adan de le Hale, Paris, Hachette, 1898, lviii + 606 p. [IA]
    Compte rendu: Alfred Jeanroy, dans Romania, 29, 1900, p. 294-300. * [Gall]
    Réimpression →
    • Genève, Slatkine, 1970
  • Huot, Sylvia, « Transformations of lyric voice in the songs, motets and plays of Adam de la Halle », The Romanic Review, 78, 1987, p. 148-164.
  • Jeanroy, A., Bibliographie sommaire des chansonniers français du Moyen Âge (manuscrits et éditions), Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge. 2e série: Manuels, 18), 1918, viii + 79 p., ici p. 45. [IA]
  • Jeay, Madeleine, Le commerce des mots. L'usage des listes dans la littérature médiévale (XIIe–XVe siècles), Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 241), 2006, 552 p.
  • Johnson Clark, Susan, The Theatre of Medieval Arras, Ph.D., Yale University, New Haven, 1973, v + 255 p. [PQ]
    À propos du Jeu de la feuillée et du Jeu de Robin et Marion.
  • Keyser, Dorothy Kaye, Oracy, Literacy, and the Music of Adam de la Halle: the Evidence of the Manuscript Paris, Bibliotheque Nationale f. fr. 25566, Ph.D., University of North Texas, 1996, 323 p. [PQ]
  • Louison, Lydie, De Jean Renart à Jean Maillart. Les romans de style gothique, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 69), 2004, 1007 p.
    Comptes rendus: Élisabeth Gaucher, dans Cahiers de recherches médiévales, Comptes rendus, 2004. [Rev] — Maureen Boulton, dans Medium Aevum, 75:1, 2006, p. 157-158. [ASE, ASP] — Claude Lachet, dans Revue des langues romanes, 110:1, 2006, p. 278-280.
  • Maillard, Jean, « Adam de la Halle et ses jeux chantés », Éducation musicale, 21, 1966, p. 372; 22, 1967, p. 133. — Réimpr.: Éducation musicale, ??, 1981, p. 229.
  • Maillard, Jean, Adam de la Halle, perspective musicale, Paris, Champion, 1982, 224 p.
  • Mayer, Gilbert, Lexique des oeuvres d'Adam de la Halle, Paris, Droz, 1940, 199 p.
    Comptes rendus: Julia Bastin, dans Romania, 67, 1942-1943, p. 383-397. — G. De Poerck, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 23, 1944, p. 367-370.
    Réimpression →
    • Genève, Slatkine, 1974
  • Mühlethaler, Jean-Claude, « Le drame du poète: quand dire, c'est rêver de faire. Parole subie et parole imposé chez Adam de la Halle, François Villon et Charles d'Orléans », Villon at Oxford: The Drama of the Text, éd. M. Freeman et J. H. M. Taylor, Amsterdam et Atlanta, Rodopi, 1999, p. 238-281.
  • Naetebus, Gotthold, Die nicht-lyrischen Strophenformen des Altfranzösischen. Ein Verzeichnis, Leipzig, Hirzel, 1891, p. 52, no I. 1; p. 109-110, no XXXVI. 8; p. 112, no XXXVI. 13; p. 128-129, no XXXVI. 55; p. 177-178, no LXXXVI. 3; p. 177, no LXXXVI. 5.
    Comptes rendus: Hermann Suchier, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 12:8, 1891, col. 273-274. [Gall]
  • Noomen, W., « Remarques sur la versification du plus ancien théâtre français. L'enchaînement des répliques et la rime mnémonique », Neophilologus, 40:1, 1956, p. 179-193. [PAO-Proq] [SL]
  • Paris, Paulin, « ?? », Encyclopédie catholique, t. 2, p. 426.
  • Payen, J. C., « Les éléments folkloriques dans le théâtre d'Adam de la Halle », Between Folk and Liturgy, éd. Alan J. Fletcher et Wim Hüsken, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Ludus, 3), 1997, p. 77-88.
  • Paris, Paulin, « Adam de la Halle », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot; Paris, Treuttel et Wurtz, t. 20, 1842, p. 638-675 et 796-798. [GB] [IA]
  • Potthast, August, et al., Repertorium fontium historiae Medii Aevi, Roma, Istituto storico italiano per il medio evo, t. 2, 1967, p. 118-119, s. v. Adam de la Hale.
  • Rath, J., Der Dialog in der Komödien des Adam de la Halle. Psychologisch-syntaktische Studien, Wien, 1937.
  • Raynaud, Gaston, Bibliographie des chansonniers français des XIIIe et XIVe siècles, comprenant la description de tous les manuscrits, la table des chansons classées par ordre alphabétique de rimes et la liste des trouvères, Paris, Vieweg, 1884 [réimpr.: Osnabrück, Biblio, 1971; New York, Burt Franklin (Burt Franklin Bibliography and Reference Series, 469; Music History and Rference Series, 2), 1972], t. 2, p. 26, no 251.
  • Roussel, Henri, « Notes sur la littérature arrageoise du XIIIe siècle », Revue des sciences humaines, 87, 1957, p. 247-286.
  • Saltzstein, Jennifer, Wandering Voices: Refrain Citation in Thirteenth-Century French Music and Poetry, Ph.D., University of Pennsylvania, Philadelphia, 2007, 204 p. [PQ]
  • Schöll, K., Das komische Theater des französischen Mittelalters: Wirklichkeit und Spiel, München, 1975.
  • Sletsjøe, Leif, Franske profane middelalderspill: Jean Bodel, Adam de la Halle, Advokat Pathelin. Med en innledn om fransk profanteater i middelalderen, Oslo, Gyldendal (Teater historisk selskap. Skrifter, 5), 1964, 189 p.
  • Symes, Carol Lynne, The Makings of a Medieval Stage: Theatre and the Culture of Performance in Thirteenth-Century Arras, Ph.D., Harvard University, Cambridge, 1999, x + 459 p. [PQ]
    À propos du Jeu de la feuillée et du Jeu de Robin et Marion.
  • Tivier, H., Histoire de la littérature dramatique en France depuis ses origines jusqu'au Cid, Paris, Thorin, 1873, x + 632 p. [IA]
  • Ungureanu, Marie, La bourgeoisie naissante: société et littérature bourgeoises d'Arras aux XIIe et XIIIe siècles, Arras, Commission des monuments historiques du Pas-de-Calais (Mémoires de la Commission des monuments historiques du Pas-de-Calais, 8:1), 1955, 276 p.
  • Verhuyck, Paul, et Anneli Vermeer-Meyer, « La plus ancienne scène française », Romania, 100, 1979, p. 402-412.
  • Zaganelli, G., « Società nuova e uomini nelle poesia artesiana del XIII secolo », Spicilegia moderne, t. 2, 1973, p. 147-160.
  • Zaganelli, Gioia, « Donne e amore nella poesia di Arras dei secoli XII e XIII » Spicilegio moderno, 5, 1975, p. 9-25.
  • Zaganelli, Gioia, « Sul canzoniere di Adam de la Halle, sistema lessicale e itinerario ideologico » Medioevo romanzo, 6, 1979, p. 247-270.
  • Zumthor, Paul, « Entre deux esthétiques: Adam de la Halle », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 2, p. 1155-1171.
  • Zumthor, Paul, Essai de poétique médiévale, Paris, Seuil (Poétique), 1972, 518 p.
  1. Le jeu de Robin et Marion

    Titre:Li gieus de Robin et Marion (ms. Paris, BnF, fr. 25566)
    Date:Troisième quart du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Pastourelle
    Forme:780 vers
    Contenu: 
    Incipit:Robins m'aime, Robins m'a;
    Robins m'a demandee, si m'ara.
    Robins m'acata cotele
    D'escarlate bone et bele...
    Explicit: Peronnele
    Dieu! Robin, que ch'est bien alé!
    Tu dois de tous avoir le los.
    Venés aprés moi; venés le sentele,
    le sentele, le sentele lés le bos.
    Manuscrits
    1. Aix-en-Provence, Bibliothèque Méjanes, 572, f. 1-11, XIV (A)
    2. Albi, Médiathèque, Rochegude, "Recueil de différents ouvrages"
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1569, f. 140-144, fin XIII (Pa; B Bartsch)
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 39ra-48vb (P; A Bartsch) |N|
    Éditions modernes
    • intégrales:
      • Li gieus de Robin et de Marion par Adam de le Hale; précédé du Jeu du Pélerin avec un glossaire, éd. L. J. M. de Monmerqué, Paris, Firmin Didot (Mélanges de la Société des bibliophiles français, 2), 1822 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1970], 100 p.
      • Renouard, A. A., ??, appendice à Legrand d'Aussy, Fabliaux ou Contes du XIIe et XIIIe siècles, Paris, 3e éd., t. 2, 1829, p. 1-15.
        Comptes rendus: Raynouard, dans Journal des savants, 1830, p. 201.
      • Monmerqué, L. J. M. de, et Francisque Michel, Le théâtre français au moyen-âge, Paris, Firmin Didot, 1839, p. 102-135; rééd.: 1842; 1885.
      • Monmerqué, L. J. M. de, et Francisque Michel, Le théâtre français au moyen-âge, Paris, Firmin Didot, 1842, p. 55-96.
        Comptes rendus: Ch. Magnin, dans Journal des savants, 1846, p. 626-637.
      • Douhet, Jules de, Dictionnaire des mystères, ou collection générale des mystères, moralités, rites figurés et cérémonies singulières, ayant un caractère public et un but religieux et moral, et joués sous le patronage des personnes ecclésiastiques ou par l'entremise des confréries religieuses, suivi d'une notice sur le théâtre libre, complétant l'ensemble des représentations théâtrales depuis les premiers siècles de l'ère chrétienne jusqu'aux temps modernes, Paris, Migne (Nouvelle encyclopédie théologique, 43), 1854, 1576 col., ici col. 1459-1521. [IA]
        Réimpressions →
        • Genève, Slatkine Reprints, 1977
        • Turnhout, Brepols, 1989
      • Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle (poésies et musique), publiées sous les auspices de la Société des sciences, des lettres et des arts de Lille par E. de Coussemaker, Paris, Durand et Pédone-Lauriel, 1872, lxxv + 440 p., ici p. 345-412. [IA]
        Compte rendu: F. Bonnardot, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 7:1, 1873, p. 406-411. [IA]
        Réimpressions →
        • Farnborough, Gregg Press, 1966
        • Genève et Paris, Slatkine Reprints, 1982
      • Recueil d'anciens textes bas-latins, provençaux et français accompagnés de deux glossaires et publiés par Paul Meyer, Paris, Franck, 1874-1877, 2 t., 384 p., ici t. 2, p. 383-384. [IA]
        Édition d'un court extrait.
      • Die dem Trouvère Adam de la Hale zugeschriebenen Dramen: "Li Jus du Pelerin", "Li Gieus de Robin et de Marion", "Li Jus adan". Genauer Abdruck der erhaltenen Handschriften besorgt von Dr. A. Rambeau, Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 58), 1885, 98 p.
      • Bartsch, Karl, et Adolf Horning, La langue et la littérature françaises depuis le IXee siècle jusqu'au XIVe siècle. Textes et glossaire. Précédés d'une grammaire de l'ancien français, Paris, Maisonneuve, 1887, vii p. + 926 col. + [1] p., ici col. 523-548. [Gall] [IA]
      • Le jeu de Robin et Marion par Adam le Bossu, trouvère artésien du XIIIe siècle, publié par Ernest Langlois, [Paris], Fontemoing, 1896, [iii] + iv + 155 p. [IA]
      • Adam le Bossu, trouvère artésien du XIIIe siècle, Le jeu de Robin et Marion suivi du Jeu du pèlerin, édité par Ernest Langlois, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 36), 1924, xi + 95 p.
        Réimpressions →
        • 1958;
        • 1964;
        • 1976;
        • 1992;
        • 2008
      • Pauphilet, Albert, Jeux et sapience du Moyen Âge, Paris, Gallimard (Pléiade, 61), 1941 [réimpr.: 1951, 1960, 1987], p. 157-200.
      • Le jeu de Robin et de Marion par Adam de la Halle, précédé du Jeu du Pèlerin, éd. Kenneth Varty, London, Harrap, 1960, 147 p.
        Comptes rendus: J. Bourciez, dans Revue des langues romanes, 74, 1961, p. 294. — Grace Frank, dans Medium Ævum, 30, 1961, p. 120. — C. E. Pickford, dans The Modern Language Review, 56:2, 1961, p. 307. [Jstor]
      • Adam de la Halle, Le jeu de Robin et de Marion, Li rondel Adam, herausgegeben von Friedrich Gennrich, Frankfurt am Main, Langen (Musikwissenschaftliche Studien-Bibliothek, 20), 1962, 58 p.
      • Li gieus de Robin et de Marion, publié à l'occasion du Festival de Hollande en 1980, éd. et trad. néerl. René Stuip, ??, 1980.
      • Adam de la Halle, Le jeu de Robin et Marion. Texte original établi et traduit, introduction, notes, dossier, bibliographie et chronologie par Jean Dufournet, Paris, GF Flammarion (Littérature du Moyen Âge), 1989 [réimpr.: 1998], 252 p.
      • Adam de la Halle, Le jeu de Robin et Marion, éd. et trad. ang. Shira I. Schwam-Baird (texte) et Milton G. Scheuermann, Jr. (musique), New York, Garland (Garland library of medieval literature, A, 94), 1994, xxxiv + 153 p.
      • Adam de la Halle, Œuvres complètes. Édition, traduction et présentation par Pierre-Yves Badel, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4543. Lettres gothiques), 1995, 479 p., ici p. 206-285 et 474-479.
        Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 59, 1995, p. 633-635.
        Édition d'après le ms. BnF, fr. 25566 avec traduction en regard.
      • Le jeu de Robin et Marion, Bibliothèque Méjanes Ms. 166 (Rés Ms 14) Aix-en-Provence, éd. Jesse D. Hurbult, Provo, Brigham Young University, 2000. [www]
      • Adam de la Halle, Teatro. La commedia di Robin e Marion. La Pergola, a cura di Rosanna Brusegan, Venezia, Marsilio (Letteratura universale Marsilio), 2004, 472 p.
        Compte rendu: Mattia Cavagna (avec réplique de R. Brusegan), dans Revue critique de philologie romane, 8, 2007, p. 3-7. *
    • extraits:
      • Recueil d'anciens textes bas-latins, provençaux et français accompagnés de deux glossaires et publiés par Paul Meyer, Paris, Franck, 1874-1877, 2 t., 384 p., ici p. 383-384. [IA]
      • Constans, Léopold, Chrestomathie de l'ancien français, p. 226-230.
      • Galliot, Marcel, Études d'ancien français. Moyen Âge et XVIe siècle. Licence – CAPES – Agrégation, Bruxelles, Paris et Montréal, Didier, 1967, 356 p., ici p. 230-244.
        Édition, traduction et analyse approfondie d'un extrait.
      • Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p., ici p. 144-150.
        Édition d'un extrait d'après le ms. Paris, BnF, fr. 25566.
    Traductions modernes
    • en allemand:
      • Meienreis, Richard, Adam de le Hale's Spiel "Robin und Marion" und dessen Stellung in der Entwickelung der dramatischen und musikalischen Kunst, München, Ernst, 1893, 107 p. [IA]
    • en anglais:
      • Medieval French Plays, Translated by Richard Axton and John Stevens, New York, Barnes and Noble, 1971, p. 259-302.
        Comptes rendus: T. B. W. Reid, dans Medium Ævum, 42, 1973, p. 163-166. — Graham A. Runnalls, dans French Studies, 27, 1973, p. 443-444. [OJ]
      • Le jeu de Robin et Marion, trad. ang. Oscar Mandel, dans Five Comedies of Medieval France, New York, Dutton, 1971.
    • en français:
      • Langlois 1896 (voir sous Éditions modernes)
      • Les romans du Moyen Âge (XIIe s.). 'Aucassin et Nicolette'. Adam de la Halle (XIIIe s.): 'Le jeu de Robin et de Marion', le premier opéra-comique français représenté pour la première fois devant la cour de Naples en 1283, trad. fr. Arthur Bovy, Bruxelles, Société belge de librairie, 1898, p. 65-128.
      • Adam le Bossu, Le jeu de la feuillée et le Jeu de Robin et Marion, trad. fr. Ernest Langlois, Paris, de Boccard (Poèmes et récits de la Vieille France, 1), 1923.
      • Anthologie du théâtre français du Moyen Âge. Théâtre comique: jeux et farces des XIIIe, XVe et XVIe siècles arrangés en français moderne par G. Gassies (des Brulies), Paris, Delagrave (Pallas), 1925, xvi + 456 p., ici p. 23-69. [Gall]
      • Adam le Bossu, Le jeu de Robin et Marion suivi du Jeu du pèlerin, trad. fr. Gustave Cohen, Paris, Delagrave, 1935, 111 p.
      • Adam le Bossu, Le jeu de la feuillée et Le jeu de Robin et Marion, trad. Ernest Langlois, Paris, de Boccard, 1964, 135 p.
      • Galliot 1967 (voir sous Éditions modernes)
      • Adam le Bossu, Le jeu de Robin et Marion, traduit par Annette Brasseur-Péry, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 9), 1970, 56 p.
      • Théâtre comique du Moyen Âge. Texte traduit et présenté par Claude-Alain Chevallier, Paris, Union générale d'éditions (10/18. Bibliothèque médiévale, 752), 1973, 320 p. — Réimpr.: 1982, 332 p.
      • Dufournet 1989 (voir sous Éditions modernes)
      • Badel 1995 (voir sous Éditions modernes)
    • en italien:
      • Brusegan 2004 (voir sous Éditions modernes)
    • en néerlandais:
      • Stuip 1980 (voir sous Éditions modernes)
    Transcriptions musicales:
    • Zwei Lieder aus dem Singspiel Robin und Marion von Adam de la Hale, Berlin, Tappert, 1874.
    • Ci commence le Jeu de Robin et de Marion qu'Adam fit: Premier essai d'opéra-comique par Adam de la Halle 1275, publié avec un accompagnement de piano, Paris, 1888.
    Études
    • Anderson Dane, Joseph, Res/Verba: A Study in Medieval French Drama, Ph.D., Columbia University, New York, 1979. [PQ] Résumé dans Tréteaux, 4, 1982, p. 40-41.
    • Badel, Pierre-Yves, « Jouer aux rois et aux reines – jouer à tintin (d'Adam de la Halle à Charles d'Orléans) », "Qui tant savoit d'engin et d'art." Mélanges de philologie médiévale offerts à Gabriel Bianciotto, éd. Claudio Galderisi et Jean Maurice, Poitiers, Université de Poitiers, Centre d'études supérieures de civilisation médiévale (Civilisation médiévale, 16), 2006, p. 253-262.
    • Bernstein, Charles D., Action Models and Role Structure in Thirteenth-Century French Comedy, Ph.D., Stanford University, Palo Alto, 1974. [PQ]
    • Billiet, Frédéric, « Itinéraire musical de la pastourelle de Robin et Marion de la fin du XIIIe siècle à la fin du XVIe siècle », Reinardus, 16, 2003, p. 63-81. [AS] [Ing]
    • Brownlee, Kevin, « Transformations of the couple: genre and language in the Jeu de Robin et Marion », The Philology of the Couple, éd. Lionel J. Friedman, French Forum, 14, Supplement No 1, 1989, p. 419-433. [PAO]
    • Brusegan, Rosanna, « Le Jeu de Robin et Marion et l'ambiguïté du symbolisme champêtre », The Theatre in the Middle Ages, éd. Herman Braet, Louvain, Leuven University Press, 1985, p. 119-129.
    • Burger, Gérard Marie, Le thème de l'obscénité dans la littérature française des douzième et treizième siècles, Ph.D., Stanford University, 1973. [PQ]
    • Butterfield, Ardis, « Enté: a survey and reassessment of the term in thirteenth- and fourteenth-century music and poetry », Early Music History, 22, 2003, p. 67-101. [CJO]
      Compte rendu: YWMLS 2003
    • Chailley, Jacques, « La nature musicale du Jeu de Robin et Marion », Mélanges d'histoire du théâtre du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Gustave Cohen, Paris, Nizet, 1950, p. 111-117.
    • Cruse, Mark, Gabriella Parussa et Isabelle Ragnard, « The Aix Jeu de Robin et Marion: image, text, music », Studies in Iconography, 25, 2004, p. 1-46.
    • Drzewicka, Anna, « Pourquoi chantez-vous cette chanson? Remarques sur la fonction des insertions musicales dans le Jeu de Robin et Marion », Points de contact. Études sur les rapports entre la littérature et les autres arts, éd. Anna Drzewicka, Kraków, Viridis, 1995, p. 87-100.
    • Dufournet, Jean, « Complexité et ambiguïté du Jeu de Robin et Marion. L'ouverture de la pièce et le portrait des paysans », Études de philologie romane et d'histoire littéraire offertes à Jules Horrent à l'occasion de son soixantième anniversaire, éd. Jean-Marie D'Heur et Nicoletta Cherubini, Liège, s. n., 1980, p. 141-159. — Réimpr. dans Le théâtre arrageois au XIIIe siècle, Orléans, Paradigme (Medievalia, 69), 2008, p. 139-166.
    • Dufournet, Jean, « L'intertextualité de Jeu de Robin et Marion. Mise au point », "Plaist vos oïr bone cançon vallant?" Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à François Suard, éd. Dominique Boutet, Marie-Madeleine Castellani, Françoise Ferrand et Aimé Petit, Lille, éditions du Conseil scientifique de l'Université Charles-de-Gaulle-Lille III, 1999, t. 1, p. 222-229. — Réimpr. dans Le théâtre arrageois au XIIIe siècle, Orléans, Paradigme (Medievalia, 69), 2008, p. 139-166.
    • Ferrand, Françoise, « Esprit et fonctions de la danse au XIIIe siècle », Recherche en danse, 1, 1982, p. 29-38.
    • Ferrand, Françoise, « Le Jeu de Robin et Marion: Robin danse devant Marion. Sens du passage et sens de l'œuvre », Revue des langues romanes, 90, 1986, p. 87-97.
    • Fontaine, Marie-Madeleine, « Danser dans le Jeu de Robin et Marion », Le corps et ses énigmes au Moyen Âge. Actes du colloque, Orléans, 15-16 mai 1992, éd. Bernard Ribémont, Caen, Paradigme, 1992, p. 45-54.
    • Hård of Segerstad, K., « Saint Coisne », Revue de dialectologie romane, 2, 1910, p. 373-374.
    • Henry, Albert, « Sur deux passages du Jeu de Robin et Marion », Romania, 73, 1952, p. 234-238.
    • Hurlbut, Jesse, « Body language in Le jeu de Robin et Marion: the Aix witness », Gesture in Medieval Drama and Art, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Early Drama, Art, and Music, 28), 2001, p. 221-229.
    • Kerley, Melissa S., Permutations on the Paradigm of the Pastourelle, Ph.D., Tulane University, New Orleans, 1999, 282 p. [PQ]
    • Langlois, Ernest, « Interpolations du Jeu de Robin et Marion », Romania, 24, 1895, p. 437-446. [Gall] [IA]
    • Langlois, Ernest, « Le jeu du Roi qui ne ment et le jeu du Roi et de la Reine », Romanische Forschungen, 23, 1907, p. 163-173., ici p. 169-172. [DZ] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
    • Maillard, Jean, « Considérations musicales sur l'apport des trouveurs et jongleurs dans la formation du théâtre moderne », Il contributo dei giullari alla drammaturgia italiana dei origini. Atti del IIo convegno di studio, Viterbo, 17-19 giugno 1977, Roma, 1977, p. 135-148.
    • Marchiori, Alessia, « La retorica del silenzio nel Jeu de Robin et Marion di Adam de la Halle e nel Dit de la pastoure di Christine de Pizan », Quaderni di lingue e letterature, 33, 2008, p. 105-117.
    • Mazouer, Charles, « Naïveté et naturel dans le Jeu de Robin et Marion », Romania, 93, 1972, p. 378-393.
    • Ménil, F. de, « Adam de la Halle. Le musicien », Revue du Nord, 1896, p. 21-24.
    • Mullally, Robert, « Balerie and ballade », Romania, 104, 1983, p. 533-538.
    • Nisard, Th., « Le plus ancien de nos opéras-comiques », Revue de musique ancienne et moderne, 1, 1856, p. 593-611.
    • Paden, William, « Rape in the pastourelle », The Romanic Review, 80, 1989, p. 331-349.
    • Reichel, Georg, « Zur Datierung von Adam de la Hale's Singspiel Li Gieus de Robin et de Marion », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 91, 1893, p. 256-263.
    • Smith, Geri Lynn, Transformations of the Medieval French Pastourelle: Adam de la Halle, Jean Froissart, and Christine de Pizan, Ph.D., University of Pennsylvania, Philadelphia, 1998, 384 p. [PQ]
    • Tiersot, Julien, Sur le "Jeu de Robin et Marion" d'Adam de la Halle (XIIIe siècle), Paris, Fischbacher, 1897, 27 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Varty, Kenneth, « Le mariage, la courtoisie et l'ironie comique dans le Jeu de Robin et de Marion », Marche romane, 30, 1980, p. 287-292.
    • Zilahi, Lilla, « Adam de la Halle: Le Jeu de Robin et Marion », Revue d'études françaises, 1, 1996, p. 320-342. [www]
  2. Le jeu de la feuillee

    Titre:Li jus Adan (ms. Paris, BnF, fr. 25566); Le jeu Adan le Boçu d'Arraz (ms. Paris, BnF, fr. 837); Le jeu Adan le Boçu (ms. Vatican)
    Date:1275-1276
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:1099 vers octosyllabiques
    Contenu: 
    Incipit:Seignour, savez por qoi j'ai mon abit changié?
    J'ai esté avoec feme, or revois au clergié;
    Or avertira ce que j'ai pieça songié;
    Por ce vieng a vous toz ainçois prendre congié...
    Explicit:... n'il n'i a mais fors baisselettes,
    enfans et garchonnaille; or fai,
    s'en irons; a Saint-Nicolai
    commenche a sonner des cloquettes.
    Manuscrits
    1. Albi, Médiathèque, Rochegude, "Recueil de différents ouvrages"
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3101, f. 294ra-297ra
      Copie par J.-B. de La Curne de Sainte-Palaye du ms. du Vatican, Reg. lat., 1490
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 250v-251v (Pb) |N|
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 49ra-59va (P) |N|
    5. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1490, f. 132r, début XIV (V)
    Éditions modernes
    • Li Jus Adan ou de la feuillié, par Adam de Le Hale. Avec un glossaire, éd. L. J. M. de Monmerqué, Paris, Firmin Didot (Mélanges de la Société des bibliophiles français, 6), 1828 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1970], xxxii + 69 p.
    • Monmerqué, L. J. M. de, et Francisque Michel, Théâtre français au moyen-âge, Paris, Firmin Didot, 1842, p. 55-96.
      Comptes rendus: Ch. Magnin, dans Journal des savants, 1846, p. 544-558.
    • Douhet, Jules de, Dictionnaire des mystères, ou collection générale des mystères, moralités, rites figurés et cérémonies singulières, ayant un caractère public et un but religieux et moral, et joués sous le patronage des personnes ecclésiastiques ou par l'entremise des confréries religieuses, suivi d'une notice sur le théâtre libre, complétant l'ensemble des représentations théâtrales depuis les premiers siècles de l'ère chrétienne jusqu'aux temps modernes, Paris, Migne (Nouvelle encyclopédie théologique, 43), 1854, 1576 col., ici col. 1231-1287. [IA]
      Réimpressions →
      • Genève, Slatkine Reprints, 1977
      • Turnhout, Brepols, 1989
    • Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle (poésies et musique), publiées sous les auspices de la Société des sciences, des lettres et des arts de Lille par E. de Coussemaker, Paris, Durand et Pédone-Lauriel, 1872, lxxv + 440 p., ici p. 295-344. [IA]
      Compte rendu: F. Bonnardot, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 7:1, 1873, p. 406-411. [IA]
      Réimpressions →
      • Farnborough, Gregg Press, 1966
      • Genève et Paris, Slatkine Reprints, 1982
    • Die dem Trouvère Adam de la Hale zugeschriebenen Dramen: "Li Jus du Pelerin", "Li Gieus de Robin et de Marion", "Li Jus adan". Genauer Abdruck der erhaltenen Handschriften besorgt von Dr. A. Rambeau, Marburg, Elwert (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 58), 1885, 98 p.
    • Adam le Bossu, trouvère artésien du XIIIe siècle, Le jeu de la feuillée, publié par Ernest Langlois, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 6), 1911, xii + 76 p.
    • Adam le Bossu, trouvère artésien du XIIIe siècle, Le jeu de la feuillée, édité par Ernest Langlois. Deuxième édition revue, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 6), 1923, xxii + 82 p. [IA]
      Réimpressions →
      • 1976, 1984
      • 2008
    • Omont, Henri, Fabliaux, dits et contes en vers français du XIIIe siècle. Fac-similé du manuscrit français 837 de la Bibliothèque nationale publié sous les auspices de l'Institut de France (Fondation Debrousse), Paris, Leroux, 1932, vii + 28 + 724 p. [Gall]
    • Siciliano, Italo, Teatro francese. I. Dalle origini a Corneille, Firenze, 1959, p. 181-194.
    • Galliot, Marcel, Études d'ancien français. Moyen Âge et XVIe siècle. Licence – CAPES – Agrégation, Bruxelles, Paris et Montréal, Didier, 1967, 356 p., ici p. 222-229.
      Édition, traduction et analyse approfondie d'un extrait.
    • Le jeu de la feuillée. Texte et traduction avec une notice sur la naissance du théâtre profane, sur Adam de la Halle et la ville d'Arras au Moyen Âge, une analyse méthodique du Jeu, la traduction du Congé d'Adam et du Jeu du pèlerin, des notes, des questions, des jugements, éd. et trad. fr. Jean Rony, Paris, Bordas (Petits Classiques Bordas), 1969, 192 p.
      Comptes rendus: Willem Noomen, dans Cahiers de civilisation médiévale, 13, 1970, p. 402-403. — Ian Short, dans Romance Philology, 28, 1974-1975, p. 127-132.
    • Das Jeu de la feuillée von Adam de la Halle. Kritischer Text mit Einführung, Übersetzung, Anmerkungen und einem vollständigen Glossar, éd. et trad. all. Otto Gsell, Würzburg, 1970.
      Comptes rendus: H. Bertsch, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 83, 1973, p. 171-174. — L. Muir, dans French Studies, 28, 1974, p. 314. [OJ]
    • Adam de la Halle, Das Laubenspiel. Einleitung, Text, Deutsche Übersetzung, éd. et trad. all. R. Bordel, M. Friedel-Wenzel, W. Nitsch, C. Powels, P. Risch, G. Rodeck, C. Uebach et E. A. Wachholz, München, Fink (Klassische Texte des romanischen Mittelalters in zweisprachigen Ausgaben, 11), 1972, 123 p.
      Comptes rendus: Kurt Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 89, 1973, p. 702-703. [DZ] — H. Bertsch, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 83, 1973, p. 174.
    • Adam de la Halle, Le jeu de la feuillée édité, traduit et annoté par Jean Dufournet, Gand, Story-Scientia (Ktêmata, 4), 1977, 179 p.
      Comptes rendus: J.-C. Aubailly, dans Le Moyen Âge, 85, 1979, p. 342-346. — R. Axton, dans Medium Aevum, 49, 1980, p. 153-158. — Liliane Dulac, dans Revue des langues romanes, 83:1, 1979, p. 133-141. — Charles-Théodore Gossen, dans Vox romanica, 35, 1976, p. 254-257. — Graham A. Runnalls, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 88, 1978, p. 357-358.
      Réimpression →
      • Louvain, Peeters (Ktêmata, 4), 1991
    • Adam de la Halle, La Pergola, ovvero, Il gioco della follia, a cura di Rosanna Brusegan, Venezia, Marsilio, 1986, 182 p.
    • Adam de la Halle, Le jeu de la feuillée. Texte établi et traduit, introduction, notes, bibliographie, chronologie et index par Jean Dufournet, Paris, Flammarion (GF, 520. Le Moyen Âge), 1989, 249 p.
    • Adam de la Halle, Œuvres complètes. Édition, traduction et présentation par Pierre-Yves Badel, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4543. Lettres gothiques), 1995, 479 p., ici p. 286-375.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 59, 1995, p. 633-635.
      Édition d'après le ms. BnF, fr. 25566 avec traduction en regard.
    • Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p., ici p. 139-143.
      Édition d'un extrait d'après le ms. P.
    • Adam de la Halle, Teatro. La commedia di Robin e Marion. La Pergola, a cura di Rosanna Brusegan, Venezia, Marsilio (Letteratura universale Marsilio), 2004, 472 p.
      Compte rendu: Mattia Cavagna (avec réplique de R. Brusegan), dans Revue critique de philologie romane, 8, 2007, p. 3-7. *
    Traductions modernes
    • en allemand:
      • Gsell 1970 (voir sous Éditions modernes)
      • Bordel et al. 1972 (voir sous Éditions modernes)
    • en anglais:
      • The Broken Pot Restored: 'Le Jeu de la feuillée' of Adam de la Halle, trad. ang. Gordon Douglas McGregor et Jan Heckenkamp Logan, Lexington, French Forum, 1991.
      • Medieval French Plays, Translated by Richard Axton and John Stevens, New York, Barnes and Noble, 1971, p. 209-255.
        Comptes rendus: T. B. W. Reid, dans Medium Ævum, 42, 1973, p. 163-166. — Graham A. Runnalls, dans French Studies, 27, 1973, p. 443-444. [OJ]
      • The Play of Madness, trad. Guy Mermier, New York, Lang (Studies in Humanities, 22), 1997.
    • en français:
      • Le Grand d'Aussy, Fabliaux ou Contes, 3e éd., t. 2, p. 204-207.
        Adaptation des 174 vers du ms. Pb.
      • Adam le Bossu, Le jeu de la feuillée et le Jeu de Robin et Marion, trad. fr., Ernest Langlois, Paris, de Boccard (Poèmes et récits de la Vieille France, 1), 1923.
      • Anthologie du théâtre français du Moyen Âge. Théâtre comique: jeux et farces des XIIIe, XVe et XVIe siècles arrangés en français moderne par G. Gassies (des Brulies), Paris, Delagrave (Pallas), 1925, xvi + 456 p., ici p. 1-22. [Gall]
      • Galliot 1967 (voir sous Éditions modernes)
      • Adam le Bossu, trouvère artésien du XIIIe siècle, Le jeu de la feuillée, traduction en français moderne par Claude Buridant et Jean Trotin, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 14), 1972, ix + 83 p.
      • Théâtre comique du Moyen Âge. Texte traduit et présenté par Claude-Alain Chevallier, Paris, Union générale d'éditions (10/18. Bibliothèque médiévale, 752), 1973, 320 p. — Réimpr.: 1982, 332 p.
      • Dufournet 1977 (voir sous Éditions modernes)
      • Dufournet 1989 (voir sous Éditions modernes)
      • Badel 1995 (voir sous Éditions modernes)
    • en italien:
      • Brusegan 2004 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Adler, Alfred, Sens et composition du "Jeu de la feuillée", Ann Arbor, University of Michigan Press, 1956, 46 p.
      Comptes rendus: Félix Lecoy, dans Romania, 78, 1957, p. 430-431. — D. R. Sutherland, « Fact and fiction in the Jeu de la Feuillée », Romance Philology, 13, 1959-1960, p. 419-428.
    • Badel, Pierre-Yves, « Le Jeu de la Feuillée est une fête », Études de langue et littérature françaises de l'université d'Hiroshima, 18, 1999, p. 1-15.
    • Berger, Roger, « Le Jeu de la Feuillée: quelques notes », Arras au Moyen Âge: histoire et littérature, Arras, Artois Presses Université, 1994, p. 221-227.
    • Blackburn, J. E., « Thematic unity in the Jeu de la feuillée », Authors and their Centuries, éd. Philip Grant, Columbia, University of South Carolina (French Literature Series, 1), 1974, p. 1-10.
    • Braet, H., « Autour du merveilleux dans le Jeu de la feuillée », Le Moyen Âge dans la modernité: mélanges offerts à Roger Dragonetti, éd. Jean R. Scheidegger, Sabine Girardet et Éric Hicks, Paris, Champion, 1996, p. 167-172.
    • Brusegan, Rosanna, « Scena e parola in alcuni testi teatrali francesi del medio evo (XII-XIII secolo) », Medioevo romanzo, 3, 1976, p. 350-374.
    • Brusegan, Rosanna, « Per un'interpretazione del Jeu de la feuillée », Biblioteca teatrale, 23-24, 1979, p. 132-179.
    • Brusegan, Rosanna, « La folie dissimulée dans la littérature française du moyen âge », Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society. Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne, 31, 1979, p. 264-265. [www]
    • Buchler, Danièle Josiane, Le bouffon et le carnavalesque dans le théâtre français, d'Adam de la Halle à Samuel Beckett, Ph.D., University of Florida, Gainesville, 2003, 211 p. [PQ]
    • Cartier, Normand R., « La mort d'Adam le Bossu », Romania, 89, 1968, p. 116-124.
    • Colón, German, « Le Jeu de la feuillée, vers 16 à 19 », Revue de linguistique romane, 31, 1967, p. 308-315.
    • Cowell, Andrew James, Tavern, Inn, Brothel: The Semiotics of Profit and Desire in Thirteenth-Century Urban France, Ph.D., University of California, Berkeley, 1993, 2 + xviii + 298 p. [PQ]
    • Darmstätter, Anna B., « Le charme de la nouveauté ou le Jeu de la Feuillée d'Adam de la Halle », Cahiers de civilisation médiévale, 47, 2004, p. 229-248.
    • Derche, R., « Le comique dans le Jeu de saint Nicolas et le Jeu de la feuillée », Éudes de textes français. I. Le Moyen Âge, Paris, Sedes, 1964, p. 213-238.
    • Dragonetti, Roger, « Le dervé-roi dans le Jeu de la feuillée d'Adam de la Halle », Revue des langues romanes, 95:1, 1991, p. 115-135.
    • Dubost, Francis, « Sur le Jeu de la feuillée. À propos d'un livre récent », Le Moyen Âge, 85, 1979, p. 113-117. Réf. manquante!
    • DuBruck, Edelgard, « The "marvelous" madman of the Jeu de la Feuillée », Neophilologus, 58:2, 1974, p. 180-186. [PAO-Proq] [SL]
    • Dufournet, Jean, « Adam de la Halle et le Jeu de la feuillée », Romania, 86, 1965, p. 199-245.
    • Dufournet, Jean, « Sur le Jeu de la feuillée », Revue des langues romanes, 76, 1965, p. 7-18.
    • Dufournet, Jean, « Sur quatre mots du Jeu de la feuillée », Romania, 94, 1973, p. 103-116.
    • Dufournet, Jean, Sur le Jeu de la feuillée. Études complémentaires, Paris, Société d'édition d'enseignement supérieur (Bibliothèque du Moyen Âge, 1), 1977, 159 p.
      Comptes rendus: Francis Dubost, « Sur le Jeu de la feuillée. À propos d'un livre récent », Le Moyen Âge, 85, 1979, p. 113-117.
    • Dufournet, Jean, « Notes complémentaires sur Le jeu de la feuillée », Romania, 99, 1978, p. 98-108.
    • Dufournet, Jean, « Courtois d’Arras et le Jeu de la feuillée. De l’imitation créatrice à la parodie subversive », Cahiers de recherches médiévales, 15, 2008, p. 45-58. [Rev]
    • Foulet, L., « Pour le commentaire du Jeu de la feuillée: monter sur le tas (v. 752) », Romania, 67, 1942-1943, p. 367-369. [Gall]
    • Gallagher, K., « L'entrelacement du réel et de l'irréel dans le Jeu de la feuillée », Chimères, 8:2, 1974, p. 59-69.
    • Gally, Michèle, « Résurrection du Jeu de la feuillée. Une pièce médiévale postmoderne », Le Moyen Âge contemporain. Perspectives critiques, Littérature, 148, 2007, p. 10-27. [Pers]
    • García Pradas, Ramón, « Sobre la imagen y el papel de la mujer en el Jeu de la feuillée o su desidealización parodiada: de esposas, prostitutas, viejas y hadas », Thélème, 20, 2005, p. 131-148. [DN]
    • Glikman, Julie, « Les complétives non introduites en ancien français », Évolutions en français. Études de linguistique diachronique, éd. Benjamin Fagard, Sophie Prévost, Bernard Combettes et Olivier Bertrand, Bern, Lang (Sciences pour la communication, 68), 2006, p. 105-118.
    • Grisward, Joël H., « Les fées, l'aurore et la fortune (mythologie indo-européenne et Jeu de la feuillée », Études de langue et de littérature françaises offertes à André Lanly, Nancy, Université de Nancy II, 1980, p. 121-136.
    • Gsell, Otto, « Remarques sur le style du Jeu de la feuillée d'Adam de la Halle », Actele celui de -al XII-lea congres international de lingvistica si filologie romanica (Bucarest, 15-20 avril 1968), Bucarest, t. 2, 1971, p. 723-728.
    • Guesnon, A., « Adam de la Halle et le Jeu de la feuillée », Le Moyen Âge, 28, 1915-1916, p. 173-233. [Gall] [IA]
    • Helfenbein, F., « Die Sprache der Trouvère Adam de la Halle aus Arras », Zeitschrift für romanische Philologie, 35, 1911, p. 309-363 et 397-435. [Gall]
    • Henry, Albert, « Sur le vers 96 du Jeu de la feuillée », Romania, 75, 1954, p. 243-244.
    • Henry, Albert, « Ancien français et moyen français "Chia! Chia!" », Orbis mediaevalis. Mélanges de langue et de littérature médiévale offerts à Reto Raduolf Bezzola à l'occasion de son quatre-vingtième anniversaire, éd. Georges Güntert, Marc-René Jung et Kurt Ringger, Bern, Francke, 1978, p. 169-171.
    • Jeanroy, Alfred, et Mario Roques, « Pour le commentaire du Jeu de la feuillée », Romania, 67, 1942-1943, p. 80-90. [Gall]
    • Kay, Anita, « Une étude de la réalité du Jeu de la feuillée », Chimères, 13:1, 1979, p. 17-45.
    • Langley, Frederick W., « Community drama and community politics in thirteenth-century Arras: Adam de la Halle's Jeu de la feuillée », Drama and Community: People and Plays in Medieval Europe, éd. Alan Hindley, Turnhout, Brepols (Medieval Texts and Cultures of Northern Europe, 1), 1999, p. 57-77.
    • Langlois, Ernest, « Notes sur le Jeu de la feuillée d'Adam le Bossu », Romania, 32, 1903, p. 385-393. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Langlois, Ernest, « Gaston Paris et l'auteur du Jeu de la feuillée », Romania, 48, 1922, p. 279-283. [Gall]
    • Lanly, André, « Notes sur deux textes d'ancien français », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis, éd. Jean Charles Payen et Claude Régnier, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 112), 1970, t. 2, p. 561-566.
    • Le Person, Marc, « Entre critique, dérision et subversion de l'autorité et de la loi: Le jeu de la feuillée d'Adam de la Halle (XIIIe siècle) est-il une Fête des Fous dramatisée? », Le Moyen Âge et la Renaissance face aux lois: de la critique à la subversion, Cahiers du CELEC, 8, 2014. [www]
    • Lewicka, H., « L'élément picard dans la langue de quelques poètes arrageois des XIIe et XIIIe siècles », VIII congresso internazionale di studi romanzi, Firenze, 3-8 aprile 1956. Atti, Firenze, Sansoni, 1960, vol. II, t. 1, p. 249-262.
    • Loss, H., « Esprec in Le jeu de la feuillée », Modern Language Notes, 52:4, 1937, p. 262-264. [Jstor]
    • Lütgemeier, Gertrud, Beiträge zum Verständnis des "Jeu de la feuillée" von Adam le Bossu, Bonn, Romanisches Seminar der Universität Bonn (Romantische Versusche und Vorarbeiten, 27), 1969, 160 p.
      Comptes rendus: P. Jonas, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 87, 1971, p. 433-435. [DZ] — U. Knoke, dans Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 207, 1970-1971, p. 311-314. — L. Muir, dans French Studies, 28, 1974, p. 54-55. [OJ] — Ian Short, dans Romance Philology, 28, 1974-1975, p. 127-132.
    • McGregor, Gordon Douglas, Adam's Game: A Reading of the 'Jeu de la feuillée', Ph.D., Princeton University, 1978. [PQ] Résumé dans Tréteaux, 2, 1980, p. 52-53.
    • Martínez Pérez, Antonia et Concepción Palacios Bernal, « El teatro de Adam de la Halle: Le jeu de la feuillée, Le jeu de Robin et Marion », Revue de linguistique romane, 55, 1991, 262-264.
    • Mauron, Claude, Le "Jeu de la feuillée", étude psychocritique, Paris, Corti, 1973, 125 p.
    • Mauron, Claude, « Le voyage d'Adam de la Halle à Paris d'après le Jeu de la feuillée », Voyage, quête, pèlerinage dans la littérature et la civilisation médiévales, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 2), 1976, p. 183-194.
    • Méla, Charles, Blanchefleur et le saint homme, ou la semblance des reliques (étude comparée de littérature médiévale), Paris, Seuil (Connexions du champ freudien), 1979, 121 p.
    • Ménard, Philippe, « Les fous dans la société médiévale. Le témoignage de la littérature au XIIe et au XIIIe siècle », Romania, 98, 1977, p. 433-459.
    • Ménard, Philippe, « 'Et ce Biecu le Faveriel': note sur un passage du Jeu de la feuillée », Études de langue et de littérature françaises offertes à André Lanly, Nancy, Université de Nancy II, 1980, p. 233-238.
    • Ménard, Philippe, « Le sens du Jeu de la feuillée », Travaux de linguistique et de littérature, 16, 1978, p. 381-393.
    • Mühlethaler, Jean-Claude, « Quand Fortune, ce sont les hommes. Aspects de la démythification de la déesse, d'Adam de la Halle à Alain Chartier », La Fortune: thèmes, représentations, discours, éd. Yasmina Foehr-Janssens et Emmanuelle Métry, Genève, Droz (Recherches et Rencontres. Publications de la Faculté de lettres de Genève, 19), 2003, p. 177-206.
      Comptes rendus: Catherine Attwood, dans Medium Aevum, 73:1, 2004, p. 140-141. [PAO-Proq] — Pierre-Yves Badel, dans Romania, 124, 2006, p. 264-265.
    • Musso, Daniela, « Adam o dell'ambivalenza: note sul Jeu de la feuillée », L'Immagine riflessa, 8, 1985, p. 3-26.
    • Neumann, G., Der Formenbau des Namens und Verbums in den Dramen Adams de la Hale, Dissertation, Kiel, 1910.
    • Noomen, W., « Remarques sur la versification du plus ancien théâtre français. L'enchaînement des répliques et la rime mnémonique », Neophilologus, 40:1, 1956, p. 179-193. [PAO-Proq] [SL]
    • Northway, Daria, « The idea of 'the feminine' in Le jeu de la feuillée de Adam de la Halle », Les bonnes feuilles, 9:1-2, 1980, p. 73-91.
    • Pacchiarotti, Tiziano, « Rappresentazione teatrale e rappresentazione sociale nel Jeu de la Feuillée di Adam de la Halle », L'immagine riflessa, 13:1, 2004, p. 43-57.
    • Pasero, Nicolò, « I capelli di Riquier (Le jeu de la feuillée, vv. 683-4) », Medioevo romanzo, 11:2, 1986, p. 161-169.
    • Pasero, Nicolò, « Il teatro dentro la festa », L'Immagine riflessa, 11, 1988, p. 263-280.
    • Pasero, Nicolò, « Satira, parodia e autoparodia: elementi per una discussione (in particolare su Guido Cavalcanti e Adam de la Halle) », Formes de la critique: parodie et satire dans la France et l'Italie médiévales, éd. Jean-Claude Mühlethaler, Alain Corbellari et Barbara Wahlen, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur le Moyen Âge, 4), 2003, p. 27-44.
      Comptes rendus: Jelle Koopmans, dans French Studies, 60:1, 2006, p. 89-90. [OJ] — Udo Schöning, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 122:4, 2006, p. 776-778.
    • Payen, Jean Charles, « Les éléments idéologiques dans le Jeu de saint Nicolas », Romania, 94, 1973, p. 484-504., ici p. 499-504.
    • Payen, Jean Charles, « La crise du mariage à la fin du XIIIe siècle d'après la littérature française du temps », Famille et parenté dans l'Occident médiéval. Actes du colloque de Paris (6-8 juin 1974), éd. Georges Duby et Jacques Le Goff, Rome, École française de Rome (Collection de l'École française de Rome, 30), 1977, p. 413-430.
    • Payen, Jean Charles, « Typologie des genres et distanciation: le double congé d'Adam de la Halle (réflexions sur le sens de l'écriture dramatique au XIIIe siècle », Kwartalnik Neofilologiczny, 27, 1980, p. 115-132.
    • Pierreville, Corinne, « La parole du fou dans le Jeu de la Feuillée », Dire le désordre. Actes du colloque du centre Jean Prévost, Université Lyon 3, 28-30 avril 2009, éd. F. Boissiéras, Paris, Classiques Garnier, 2012, p. 161-174.
    • Poirion, Daniel, « Le rôle de la fée Morgue et de ses compagnes dans le Jeu de la feuillée », Bulletin bibliographique de la Société internationale arthurienne = The Bibliographical Bulletin of the International Arthurian Society, 18, 1966, p. 125-135.
    • Raphalen, Marie Louise Henriette, Étude stylistique et thématique du 'Jeu de la feuillée' d'Adam de la Halle, Ph.D., Tulane University, New Orleans, 1977. [PQ]
    • Raynaud, Gaston, « I. La Mesnie Hellequin. II. Le poème perdu du Comte Hernequin. III. Quelques mots sur Arlequin », Études romanes dédiées à Gaston Paris le 29 décembre 1890 (25e anniversaire de son doctorat ès lettres) par ses élèves français et ses élèves étrangers des pays de langue française, Paris, Bouillon, 1891, p. 53-68. [Gall] [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 22, 1893, p. 134-163. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Réimpr.: Genève, Slatkine, 1976.
    • Raynaud, Gaston, « I. - La Mesnie Hellequin. II. - Le poème perdu du Comte Hernequin. III. - Quelques mots sur Arlequin », Mélanges de philologie romane, Paris, Champion, 1913, p. 1-17. [Hath]
    • Raynaud de Lage, G., « Une hypothèse à propos du portrait de Maroie et du Jeu de la feuillée » Romania, 97, 1976, p. 542-546.
    • Rey-Flaud, Henri, « Freud et la Mandragore: la fée Maglore dans le Jeu de la feuillée », "Et c'est la fin pour quoy sommes ensemble": hommage à Jean Dufournet, professeur à la Sorbonne: littérature, histoire et langue du Moyen Âge, éd. Jean-Claude Aubailly et al., Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 25), 1993, t. 3, p. 1193-1203.
    • Ribémont, Bernard, « Arras, le vin, la taverne et le "capitalisme". Le théâtre profane du XIIIe siècle et la question de l'argent », Le Moyen Âge, 111:1, 2005, p. 59-70.
    • Roques, Gilles, « Anciens picards buhote et buhotas », Ensi firent li ancessor. Mélanges de philologie médiévale offerts à Marc-René Jung, éd. Luciano Rossi, Christine Jacob-Hugon et Ursula Bähler, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 1996, p. 309-318.
    • Rousse, Michel, « Le Jeu de la feuillée et les coutumes du cycle de mai », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Monsieur Charles Foulon, professeur de langue et littérature françaises du Moyen Âge et de la Renaissance, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Tome I, Rennes, Institut de français, Université de Haute-Bretagne, 1980, p. 313-327.
    • Roussel, Henri, « Le thème de la folie dans le prologue du Jeu de la feuillée », Bulletin du Centre d'études médiévales et dialectales de l'Université de Lille-III, 1, 1978, p. 79-85.
    • Scolnicov, H., « Exploring the limits of self-portraiture in Le jeu de la feuillée », Theatre Research International, 24:2, 1999, p. 125-130.
    • Sepet, Marius, « Observations sur le Jeu de la feuillée d'Adam de la Halle », Études romanes dédiées à Gaston Paris le 29 décembre 1890 (25e anniversaire de son doctorat ès lettres) par ses élèves français et ses élèves étrangers des pays de langue française, Paris, Bouillon, 1891, p. 69-81. [Gall] [IA]
      Compte rendu: Gaston Paris, dans Romania, 22, 1893, p. 134-163. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Réimpr.: Genève, Slatkine, 1976.
    • Serper, Arié, « L'allégorie dans le Jeu de la feuillée d'Adam de la Halle », Studies in the Drama. Comp. Arieh Sachs, Jérusalem, Magnes Press, Hebrew University; London, Oxford University Press (Scripta Hyerosolymitana, 19), 1967, p. 219-227.
    • Stern, Charlotte, « The genesis of the Spanish pastoral: From lyric to drama », Kentucky Romance Quarterly, 25, 1978, p. 413-434.
    • Suárez, Maria Pilar, « Le jeu de la feuillée et la dissonance du sujet », Neophilologus, 92:4, 2008, p. 567-575. [PAO-Proq] [SL]
    • Sutherland, D. R., « Fact and fiction in the Jeu de la Feuillée », Romance Philology, 13, 1959-1960, p. 419-428.
    • Tolivar Alas, Ana Cristina, « Adam de la Halle et le Jeu de la feuillée », Estudios de lengua y literatura francesa, Oviedo, UP, 1976, p. 79-93.
    • Travieso Ganaza, Mercedes, « Las hadas desencantadas del Jeu de la feuillée o la degradación de la realidad », VII Coloquio APFFUE (Asociación de Profesores de Filología Francesa de la Universidad Española) : Cádiz, 11-13 de Febrero de 1998, Cádiz, Universidad de Cádiz, 1999, t. 2, p. 239-250.
    • Travieso Ganaza, Mercedes, « L'échec de la magie dans le Jeu de la feuillée », Magie et illusion au Moyen Âge, Aix-en-Provence, Publications de l'Université de Provence (Senefiance, 42), 1999, p. 531-545.
    • Travieso Ganaza, Mercedes, « El espacio dramático de Adam de la Halle a la luz de la semiótica contemporánea », La philologie française à la croisée de l'an 2000. Panorama linguistique et littéraire, éd. Montserrat Serrano Mañes, Lina Avendaño Anguita et María del Carmen Molina Romero, Granada, Universidad de Granada, 2000, t. 1, p. 207-220.
    • Travieso Ganaza, Mercedes, « La fiesta del loco nel Jeu de la feuillée », Écrire, traduire et représenter la fête. VIII Coloquio de la Asociación de profesores de filología francesa de la universidad española, éd. Elena Real, Dolores Jiménez et Domingo Pujante, València, Servei de Publicacions de la Universitat de València, 2001, p. 19-32. [Dial]
    • Travieso Ganaza, Mercedes, « Le dialogue du Jeu de la feuillée comme matrice didascalique », Langues, codes et conventions de l'ancien théâtre. Actes de la troisième rencontre sur l'ancien théâtre européen, Tours, Centre d'études supérieures de la Renaissance, 23-24 septembre 1999, éd. Jean-Pierre Bordier, Paris, Champion (Le savoir de Mantice, 8), 2002, p. 67-82.
    • Uhl, Patrice, « 'Et ce bietun le faveriel'? Notes sur un mot délicat du Jeu de la feuillee (v. 214) », Vox romanica, 49-50, 1990-1991, p. 297-310.
    • Vance, Eugene, « Le Jeu de la feuillee and the poetics of charivari », MLN, 100:4, 1985, p. 815-828. [Jstor]
    • Walton, Thomas, « Staging Le jeu de la feuillée », The Modern Language Review, 36:3, 1941, p. 344-350. [Jstor] [PAO-Proq]
    • Zaganelli, Gioia, « "Amors" e "clergie" in Adam de la Halle » Spicilegio moderno, 7, 1977, p. 22-35.
    • Zimmerman, Melvin, « Controversies on Le jeu de la feuillée », Studia neophilologica, 39:2, 1967, p. 229-243. [TFO]
    • Zink, Michel, « Jeux de la théâtralité: la relation entre les Congés d'Adam de la Halle et son Jeu de la feuillée », Narrations brèves. Mélanges de littérature ancienne offerts à Krystyna Kasprzyk, éd. Piotr Salwa et Erva Dorota Zólkiewska, Warsaw, Tokawi, 1993, p. 65-72.
  3. Li congiés Adan

    Titre:Li congiés Adan (ms. Paris, BnF, fr. 25566); Le congé
    Date:1262; 1275-1276 (Langlois 1924)
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:13 douzains de vers octosyllabiques aabaabbbabba (156 vers)
    Contenu: 
    Incipit:Comment que men tans aie usé
    m'a me conscienche acusé,
    et toudis loé le meillour
    et tant le m'a dit et rusé...
    Explicit:... quant il parloient aprés vin
    ains cueillerai cuer despiteus
    et serai fors et vertueus
    et drois, quant il gerront souvin!
    Chi fine li congiés Adan.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 146, f. 62vb (H) |N|
      Seulement les 24 premiers vers.
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 66va-67vb (G) |N|
    Éditions modernes
    • Fabliaux et contes des poètes françois des XI, XII, XIII, XIV et XVe siècles, tirés des meilleurs auteurs, publiés par Barbazan. Nouvelle édition, augmentée et revue sur la manuscrits de la Bibliothèque impériale, par M. Méon, Paris, Warée, 1808, 3 t., xxii + 465, xiv + 467, xxxii + 514 p., ici t. 1, p. 106-111. [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
      Réimpression →
      • Genève, Slatkine Reprints, 1976
    • Paris, Paulin, « Adam de la Halle », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot; Paris, Treuttel et Wurtz, t. 20, 1842, p. 638-675, ici p. 652-653.
      Édition partielle.
    • Dinaux, Arthur, Les trouvères artésiens, Paris, Téchener; Valenciennes, Bureau des Archives du Nord (Trouvères, jongleurs et ménestrels du Nord de la France et du Midi de la Belgique, 3), 1843, vii + 483 p., ici p. 53-57. [IA]
      Réimpression →
      • Genève, Slatkine, 1969
    • Crépet, Les Poètes fr., t. 1, p. 194.
      Extraits avec traduction
    • Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle (poésies et musique), publiées sous les auspices de la Société des sciences, des lettres et des arts de Lille par E. de Coussemaker, Paris, Durand et Pédone-Lauriel, 1872, lxxv + 440 p., ici p. 273-279. [IA]
      Compte rendu: F. Bonnardot, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 7:1, 1873, p. 406-411. [IA]
      Réimpressions →
      • Farnborough, Gregg Press, 1966
      • Genève et Paris, Slatkine Reprints, 1982
    • Les congés d'Arras (Jean Bodel, Baude Fastoul, Adam de la Halle), éd. Pierre Ruelle, Bruxelles, Presses universitaires; Paris, Presses universitaires de France (Université libre de Bruxelles. Travaux de la Faculté de philosophie et lettres, 27), 1965, 248 p.
      Comptes rendus: William Calin, dans Speculum, 42, 1967, p. 550-552. [Jstor] — Grigsby 1966-1967 (voir sous Études) — Daniel Poirion, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 46, 1968, p. 105-106. — T. B. W. Reid, dans Modern Language Review, 62:2, 1967, p. 329-331. [Jstor]
    • Adam de la Halle, Œuvres complètes. Édition, traduction et présentation par Pierre-Yves Badel, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4543. Lettres gothiques), 1995, 479 p., ici p. 404-411.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 59, 1995, p. 633-635.
      Édition d'après le ms. BnF, fr. 25566 avec traduction en regard.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Le jeu de la feuillée. Texte et traduction avec une notice sur la naissance du théâtre profane, sur Adam de la Halle et la ville d'Arras au Moyen Âge, une analyse méthodique du Jeu, la traduction du Congé d'Adam et du Jeu du pèlerin, des notes, des questions, des jugements, éd. et trad. fr. Jean Rony, Paris, Bordas (Petits Classiques Bordas), 1969, 192 p., ici p. 151-160.
        Comptes rendus: Willem Noomen, dans Cahiers de civilisation médiévale, 13, 1970, p. 402-403. — Ian Short, dans Romance Philology, 28, 1974-1975, p. 127-132.
      • Adam le Bossu, Le jeu de la feuillée trad. fr. Claude Buridant et Jean Trotin, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 14), 1972 [réimpr.: 1976; 1983], viii + 82 p.
      • Badel 1995 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Grigsby, John L., « A defense and four illustrations of textual criticism », Romance Philology, 20:4, 1966-1967, p. 500-520. [PAO-Proq]
    • Haidu, Peter, The Subject Medieval/Modern: Text and Governance in the Middle Ages, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2004, xii + 446 p. [ebra]
      Compte rendu: Jeffrey Jerome Cohen, dans L'esprit créateur, 46:3, 2006, p. 114. * [Muse]
    • Zaganelli, Gioia, « "Amors" e "clergie" in Adam de la Halle » Spicilegio moderno, 7, 1977, p. 22-35.
  4. Chansons

    Titre:Les canchons maistre Adan de le Hale (ms. Paris, BnF, fr. 25566)
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers
    Liste des chansons:
    1. D'amourous cuer voel canter
    2. Li jolis maus ke jou senc ne doit mie
    3. Jou n'ay autre retenanche
    4. Il ne muet pas de sens chelui ki plaint
    5. Hé! las, il n'est mais nus ki aint
    6. Hé! las, il n'est mais nus ki n'aint
    7. On me deffent ke mon cuer pas ne croie
    8. Jou senc en moy l'amor renouveler
    9. Li maus d'amors me plaist mix a sentir
    10. Li dous maus me renouviele
    11. Pour koy se plaint d'Amour nus?
    12. Merchi, Amors, de la douce dolor
    13. On demande mout souvent k'est Amors
    14. Au repairier en la douce contree
    15. Tant me plaist vivre en amoureus dangier
    16. Puis ke je sui de l'amourouse loi
    17. De canter ai volenté curïeuse
    18. Ma douce dame et Amours
    19. Merveille est quel talent j'ai
    20. Ki a droit weut Amours servir
    21. Sans espoir d'avoir secours
    22. Je ne cant pas reveleus de merchi
    23. Se li maus k'Amors envoie
    24. Amours ne me wet oïr
    25. Grant deduit a et savoureuse vie
    26. Dame, vos hom vous estrine
    27. Mout plus se paine Amors de moi esprendre
    28. Pour chou, se jou n'ai esté
    29. Dous est li maus ki met la gent en voie
    30. Or voi jou bien k'il souvient
    31. Amours m'ont si doucement
    32. De cuer pensiu et desirant
    33. De tant com plus aproche mon païs
    34. Onkes nus hom ne fu pris
    35. Ki a pucele u dame amee
    36. Glorieuse Virge Marie
    Manuscrits
    1. Albi, Médiathèque, Rochegude, "Collection des chansonniers"
    2. Albi, Médiathèque, Rochegude, "Recueil de différents ouvrages"
    3. Arras, Médiathèque municipale, 657 (A) |N|
    4. Bern, Burgerbibliothek, 389, f. 181 (C; B2 Berger)
    5. Bern, Burgerbibliothek, A 95 (C; B3 Berger)
    6. Oxford, Bodleian Library, Douce 308, f. 133v-135 (I; O Berger)
    7. Montpellier, Bibliothèque interuniversitaire, Section médecine, H 196 (f; Mp2 Berger)
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3101, f. 97-114 et 278
      Copie par J.-B. de La Curne de Sainte-Palaye du ms. Reg. lat., 1490
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 844 (M; Pb3 Berger)
    10. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 846, f. 46rb, 57rb, 66vb, 79rb, 84vb, 93va, 104ra et 106rb (O; Pb5 Berger)
    11. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 847, f. 211ra-227va (P; Pb6 Berger)
    12. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1109, f. 311ra-319va (Q; Pb7 Berger)
    13. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1591 (R; Pb10 Berger)
    14. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12615, f. 224r-232v (T; Pb11 Berger) |N|
    15. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 20050, f. 156 et 171v (U; Pb12 Berger) |N|
    16. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24406, f. 95vb, 97va, 109rb, 111rb, 117va, 118va et 119ra (V; Pb14 Berger) |N|
    17. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24432 (Pb18 Berger) |N|
    18. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 2ra-23ra (W et W' [fol. 2-9); Pb15 et Pb16 Berger) |N|
    19. Paris, Bibliothèque nationale de France, Moreau, 1688, f. 133
      Copie du ms. Berne 389
    20. Saint-Pétersbourg, Российская национальная библиотека (Bibliothèque nationale de Russie), Fr. Q. v. XIV. 3 (olim 53) (Pe Berger)
    21. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1490, f. 47-54v, début XIV (a; R1 Berger)
    22. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1522, f. ??, XIV (R2)
    23. Passages cités dans le Dit de la panthère de Nicole de Margival (Pan)
    Éditions modernes
    • Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle (poésies et musique), publiées sous les auspices de la Société des sciences, des lettres et des arts de Lille par E. de Coussemaker, Paris, Durand et Pédone-Lauriel, 1872, lxxv + 440 p., ici p. 1-130. [IA]
      Compte rendu: F. Bonnardot, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 7:1, 1873, p. 406-411. [IA]
      Réimpressions →
      • Farnborough, Gregg Press, 1966
      • Genève et Paris, Slatkine Reprints, 1982
    • Canchons und Partures des altfranzösischen Trouvere Adan de le Hale le Bochu d'Aras, herausgegeben von Rudolf Berger. Erster Band: Canchons, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 17), 1900, viii + 530 p. [IA]
      Comptes rendus: A. Guesnon, dans Le Moyen Âge, 14, 1901, p. 197-212. [IA: ex. 1, ex. 2] — Alfred Jeanroy et Gaston Paris, dans Romania, 30, 1901, p. 138-149. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition antérieure →
      • Berger, Rudolf, Canchons und partures des altfranzösischen Trouvere Adan de le Hale le Bochu d'Aras. I. Canchons, Halle a. S., Karras, 1899, [iii] + 49 p. [IA]
      Réimpression →
      • Genève, Slatkine, 1978
    • Järnström, E., Recueil de chansons pieuses du XIIIe siècle, Helsinki, Suomalainen Tiedeakatemia / Academia Scientiarum Fennica (Suomalaisen Tiedeakatemian Toimituksia / Annales Academiae Scientiarum Fennicae, B, 3), 1910, p. 152-158.
      Comptes rendus: Jean Acher, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 37:2, 1913, p. 13-18. [DZ]
    • Cremonesi, Carla, Lirica francese del Medio Evo, Milano, Istituto editoriale cisalpino, 1955, 364 p.
    • Toja, Gianluigi, Lirica cortese d'oïl, sec. XII-XIII, Bologna, Pàtron, 1966, 604 p.
    • The Lyric Works of Adam de la Halle (Chansons, Jeux-Partis, Rondeaux, Motets), éd. Nigel Wilkins, Roma, American Institute of Musicology; Stuttgart, Hänssler (Corpus mensurabilis musicae, 44), 1967, xxi + 82 p.
    • The Chansons of Adam de la Halle, éd. J. H. Marshall, Manchester, Manchester University Press (French Texts), 1971, vii + 142 p.*
      Comptes rendus: Kurt Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 88, 1972, p. 687. [DZ] — Angus J. Kennedy, dans Medium Ævum, 42, 1973, p. 281-282. — Martine Thiry-Stassin, dans Le Moyen Âge, 80, 1974, p. 547-548. — Kenneth Varty, dans French Studies, 27, 1973, p. 47-48. [OJ] — Nigel Wilkins, dans The Modern Language Review, 69:1, 1974, p. 170-171. [Jstor]
    • Trouvères. Melodien I-II, éd. Hendrik Van der Werf, Kassel, Bärenreiter (Monumenta monodica medii Aevi, 11-12), 1977-1979.
      Comptes rendus: G. Donato, dans Cultura neolatina, 42, 1982, p. 105-106.
    • Bec, Pierre, La lyrique française au Moyen Âge (XIIe-XIIIe siècle, Paris, 1978, t. 2, p. 16, 84-85, 112-113 et 146-147.
    • The Lyrics and Melodies of Adam de la Halle, éd. Deborah H. Nelson (textes) et H. Van Der Werf (mélodies), New York et London, Garland (Garland Library of Medieval Literature, Series A, 24), 1985, xlv + 193 p.
    • Anthologie de la poésie lyrique française des XIIe et XIIIe siècles, éd. et trad. fr. Jean Dufournet, Paris, Gallimard (NRF/Poésie), 1989, p. 292-309.
    • Adam de la Halle, Œuvres complètes. Édition, traduction et présentation par Pierre-Yves Badel, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4543. Lettres gothiques), 1995, 479 p., ici p. 37-125 et 417-440.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 59, 1995, p. 633-635.
    Traductions modernes
    • en allemand:
      • Berger 1899 (voir sous Éditions modernes)
      • Berger 1900 (voir sous Éditions modernes)
    • en français:
      • Badel 1995 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Floquet, Oreste, « Considérations sur la musique et la métrique des chansons d'Adam de la Halle dans le chansonnier La Vallière (W) », Romania, 123:1-2, 2005, p. 123-140.
    • Gégou, Fabienne, « La langue du poète Adam de la Halle dans ses chansons courtoises », Mélanges Jeanne Wathelet-Willem, éd. Jacques de Caluwé, Liège, Association des romanistes de l'Université de Liège, 1978, p. 175-188.
    • Meyer, Paul, « Troisième rapport sur une mission littéraire en Angleterre et en Écosse », Archives des missions scientifiques et littéraires, 2e s., 5, 1868 p. 139-272., ici p. 217. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Stevens, John, « "La grande chanson courtoise": the songs of Adam de la Halle » Proceedings of the Royal Musical Association, 101, 1974-1975, p. 11-30.
  5. Jeux partis

    Titre:Les partures Adan (ms. Paris, BnF, fr. 25566)
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers
    Liste des jeux-partis:
    1. De Jehan Bretel à Adam:
      • Adan, s'il estoit ensi
      • Adan, vaurriés vous manoir
      • Adan, d'amour vous demant
    2. D'Adam à Jehan Bretel:
      • Sire, Jehan ainc ne fustes partis
    3. De Jehan Bretel à Adam:
      • Adan, se vous amiés bien loiauement
      • Adan, a moi respondés
      • Adan, qui aroit amee
      • Adan, vous devés savoir
      • Adan, mout fu Aristotes sachans
      • Adan, amis, je vous dis une fois
    4. De Rogier à Adam:
      • Adan, si soit que me femes amés tant
    5. De Jehan Bretel à Adam:
      • Adan, li quels doit miex trouver merchi
    6. D'Adam à Jehan Bretel:
      • Sire, assés sage vous voi
    7. De Jehan Bretel à Adam:
      • Adan, du quel cuidiés vous
    8. D'Adam à Jehan de Grieviler:
      • Assignés chi, Griviler, jugement
    9. De Jehan Bretel à Adam:
      • Avoir cuidai engané le marchié
    Manuscrits
    1. Arras, Médiathèque municipale, 657, f. 147v-151v (A) |N|
    2. Bern, Burgerbibliothek, A 95, f. 2rb, XV (B)
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3101, f. 395-410
      Copie par J.-B. de La Curne de Sainte-Palaye du ms. Reg. lat., 1490
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3102, f. 39
      Copie par J.-B. de La Curne de Sainte-Palaye du ms. Reg. lat., 1522
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 844, f. 155vb (M; Pb3 Berger)
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 847, f. 228ra, XIII (P; D Berger)
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1109, f. 319vb-325ra (Q; N Berger)
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12615, f. 169v (T; Pb11 Berger) |N|
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 23vb-31vb (P) |N|
    10. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1490, f. 175r-181v, 2/2 XIII (a; R Berger)
    11. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1522, f. 157vb, XIV (V)
    Éditions modernes
    • Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle (poésies et musique), publiées sous les auspices de la Société des sciences, des lettres et des arts de Lille par E. de Coussemaker, Paris, Durand et Pédone-Lauriel, 1872, lxxv + 440 p., ici p. 131-203. [IA]
      Compte rendu: F. Bonnardot, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 7:1, 1873, p. 406-411. [IA]
      Réimpressions →
      • Farnborough, Gregg Press, 1966
      • Genève et Paris, Slatkine Reprints, 1982
    • Raynaud, Gaston, « Deux jeux-partis inédits d'Adam de la Halle », Romania, 6, 1877, p. 590-593. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2] — Réimpr.: Mélanges de philologie romane, Paris, Champion, 1913, p. 273-276.
      Édition des jeux-partis « Sire, assés sage vous voi » et « Adan, du quel cuidiés vous » d'après le ms. fr. 1109.
    • Canchons und Partures des altfranzösischen Trouvère Adan de le Hale le Bochu d'Aras, herausgegeben von Rudolf Berger, Halle a. S., Niemeyer (Romanische Bibliothek, 17), 1900 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1978], viii + 530 p.
      Comptes rendus: A. Guesnon, dans Le Moyen Âge, 14, 1901, p. 197-212. — A. Jeanroy et G. Paris, dans Romania, 30, 1901, p. 138-149. [Gall]
    • Les jeux partis d'Adam de la Halle. Texte critique avec introduction, notes et glossaire par Lucie Nicod, Paris, Champion (Bibliothèque de l'École des hautes études, 224), 1917, 164 p.
      Compte rendu: A. Jeanroy, dans Romania, 45, 1918-1919, p. 537-538. [Gall]
      Réimpression →
      • Genève, Slatkine, 1974
    • Recueil général des jeux-partis français, éd. Arthur Långfors et Louis Brandin, Paris, Champion pour la Société des anciens textes français, 1926, t. 1, p. xlii-xlii; t. 2, p. 33-91.
    • The Lyric Works of Adam de la Halle (Chansons, Jeux-Partis, Rondeaux, Motets), éd. Nigel Wilkins, Roma, American Institute of Musicology; Stuttgart, Hänssler (Corpus mensurabilis musicae, 44), 1967, xxi + 82 p.
    • Adam de la Halle, Œuvres complètes. Édition, traduction et présentation par Pierre-Yves Badel, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4543. Lettres gothiques), 1995, 479 p., ici p. 126-183 et 441-452.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 59, 1995, p. 633-635.
      Édition d'après le ms. BnF, fr. 25566 avec traduction en regard.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Badel 1995 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Passy, Louis, « Fragments d'histoire littéraire à propos d'un nouveau manuscrit de chansons françaises », Bibliothèque de l'École des chartes, 4e série, 5, 1859, p. 1-39, 305-354 et 465-502., ici p. 476-480. [Gall] [IA] [Pers]
  6. Motets

    Titre:Li motet Adan (ms. Paris, BnF, fr. 25566)
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers
    Liste:
    1. A Dieu commant / Adan se sont loé / Super te
    2. De ma dame / Diex coment / Omnes
    3. Entre Adan et Hanikiel / Chief bienseant / Aptatur
    4. J'os bien m'amie / Je nos a m'amie / Seculum
    5. J'ai adés d'amours chanté / Omnes
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 35ra-37rb |N|
    2. Montpellier, Bibliothèque interuniversitaire, Section médecine, H 196, f. 280v, 288r, 292r, 300v et 313r (f; Mp2 Berger)
    3. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1490, f. 93v, début XIV (V)
    Éditions modernes
    • Paris, Paulin, « Adam de la Halle », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot — Treuttel et Wurtz, t. 20, 1842, p. 638-675, ici p. 660.
    • Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle (poésies et musique), publiées sous les auspices de la Société des sciences, des lettres et des arts de Lille par E. de Coussemaker, Paris, Durand et Pédone-Lauriel, 1872, lxxv + 440 p., ici p. 237-272. [IA]
      Compte rendu: F. Bonnardot, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 7:1, 1873, p. 406-411. [IA]
      Réimpressions →
      • Farnborough, Gregg Press, 1966
      • Genève et Paris, Slatkine Reprints, 1982
    • De Coussemaker, Edmond, L'art harmonique aux XIIe et XIIIe siècles.
    • Dinaux, Arthur, Les trouvères artésiens, Paris, Téchener; Valenciennes, Bureau des Archives du Nord (Trouvères, jongleurs et ménestrels du Nord de la France et du Midi de la Belgique, 3), 1843, vii + 483 p., ici p. 52. [IA]
      Réimpression →
      • Genève, Slatkine, 1969
      Transcription du motet « A Dieu commant... ».
    • Recueil de motets français, éd. Gaston Raynaud.
    • Constans, Léopold, Chrestomathie de l'ancien français, p. 180-181.
    • The Lyric Works of Adam de la Halle (Chansons, Jeux-Partis, Rondeaux, Motets), éd. Nigel Wilkins, Roma, American Institute of Musicology; Stuttgart, Hänssler (Corpus mensurabilis musicae, 44), 1967, xxi + 82 p.
    • Adam de la Halle, Œuvres complètes. Édition, traduction et présentation par Pierre-Yves Badel, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4543. Lettres gothiques), 1995, 479 p., ici p. 196-205 et 463-473.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 59, 1995, p. 633-635.
      Édition d'après le ms. BnF, fr. 25566 avec traduction en regard.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Badel 1995 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  7. Rondeaux

    Titre:Li rondel Adan (ms. Paris, BnF, fr. 25566)
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers
    Liste:
    1. Je muir d'amouretes
    2. Li dous regars de ma dame
    3. Hareu li maus d'amer
    4. Fines amouretes ai
    5. A Dieu comant amouretes
    6. Fi maris de vostre amour
    7. Dame or sui traïs
    8. Amours et ma dame aussi
    9. Or est baiars en la pasture
    10. A jointes mains vous proi
    11. Hé Diex! quant verrai
    12. Diex coment porroie
    13. Trop desir a veoir
    14. Boine amourete
    15. Tant con je vivrai
    16. Diex soit en cheste maison
    Manuscrits
    1. Cambrai, Bibliothèque municipale, B 1328, f. 3r-v |N|
      2 feuillets détachés aujourd'hui reliés dans un recueil factice. Ils contiennent les rondeaux 1 à 4.
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 32va-34vb |N|
    3. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vaticani latini, 1490, f. 55v, début XIV (a)
    Éditions modernes
    • Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle (poésies et musique), publiées sous les auspices de la Société des sciences, des lettres et des arts de Lille par E. de Coussemaker, Paris, Durand et Pédone-Lauriel, 1872, lxxv + 440 p., ici p. 205-235. [IA]
      Compte rendu: F. Bonnardot, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 7:1, 1873, p. 406-411. [IA]
      Réimpressions →
      • Farnborough, Gregg Press, 1966
      • Genève et Paris, Slatkine Reprints, 1982
    • Adam de la Halle, Rondeaux à trois voix, éd. Jacques Chailley, Paris, Salabert, 1942.
    • Adam de la Halle, Le jeu de Robin et de Marion, Li rondel Adam, herausgegeben von Friedrich Gennrich, Frankfurt am Main, Langen (Musikwissenschaftliche Studien-Bibliothek, 20), 1962, 58 p.
    • The Lyric Works of Adam de la Halle (Chansons, Jeux-Partis, Rondeaux, Motets), éd. Nigel Wilkins, Roma, American Institute of Musicology; Stuttgart, Hänssler (Corpus mensurabilis musicae, 44), 1967, xxi + 82 p.
    • Van den Boogard, N. H. J., Rondeaux et refrains du XIIe siècle au début du XIVe, Paris, 1969.
    • Adam de la Halle, Œuvres complètes. Édition, traduction et présentation par Pierre-Yves Badel, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4543. Lettres gothiques), 1995, 479 p., ici p. 184-195 et 453-462.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 59, 1995, p. 633-635.
      Édition d'après le ms. BnF, fr. 25566 avec traduction en regard.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Badel 1995 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Brothers, Thomas David, Genre, Style and Compositional Technique in French Music of the Fifteenth Century, Ph.D., University of California, Berkeley, 1991, 282 p. [PQ]
  8. Du roi de Sezile

    Titre:Du roi de Sezile (ms., inc.); La chanson du roi de Sicile (éd. modernes)
    Date:Entre 1285 et 1288
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:19 laisses d'alexandrins
    Contenu: 
    Incipit:C'est du roi de Sezile.
    On doit plaindre, et s'est honte a tous bons trouveeurs
    quant bonne matere est ordenee a rebours;
    car qui miex set, plus doit metre paine et secours
    a che bien ordener qui miex doit estre encours...
    Explicit:... qu'il nous chiet bien ou maus selonc nostre errement.
    Pour chou que Charles a fait par l'ensengnement
    de Dieu et de l'Eglise avint il ou il tent
    et Diex li voeille aidier selonc chou qu'il emprent.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 59va-65ra |N|
    Éditions modernes
    • « Poème d'Adam de la Halle », dans Branche des royaux lignages, chronique métrique de Guillaume Guiart publiée pour la première fois, d'après les manuscrits de la Bibliothèque du Roi, par J.-A. Buchon, Paris, Verdière (Collection des chroniques nationales françaises, 7), 1828. [GB]
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480, 522 p., ici p. 428-437. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
      Compte rendu: P. Chabaille, dans Journal des savants, 1839, p. 41-53 et 276-288. [Gall]
    • Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle (poésies et musique), publiées sous les auspices de la Société des sciences, des lettres et des arts de Lille par E. de Coussemaker, Paris, Durand et Pédone-Lauriel, 1872, lxxv + 440 p., ici p. 281-293. [IA]
      Compte rendu: F. Bonnardot, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 7:1, 1873, p. 406-411. [IA]
      Réimpressions →
      • Farnborough, Gregg Press, 1966
      • Genève et Paris, Slatkine Reprints, 1982
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, 2e éd., Paris, Daffis (Bibliothèque elzévirienne), 1874-1875, 3 t., ici t. 3, p. 131-142. [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. [IA]
      Édition antérieure →
      • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480, 522 p. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
        Compte rendu: P. Chabaille, dans Journal des savants, 1839, p. 41-53 et 276-288. [Gall]
      Réimpression →
      • Nendeln, Kraus, 1970
    • Gégou, Fabienne, L'art épique d'Adam de la Halle. La Chanson du roi de Sicile, suivi de l'édition critique du texte, accompagnée de notes, doctorat, Université de Paris IV-Sorbonne, 1973.
    • Adam de la Halle, Œuvres complètes. Édition, traduction et présentation par Pierre-Yves Badel, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4543. Lettres gothiques), 1995, 479 p., ici p. 376-393.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 59, 1995, p. 633-635.
      Édition d'après le ms. BnF, fr. 25566 avec traduction en regard.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Badel 1995 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Gégou, Fabienne, « Du Roi de Sicile aux Voeux de l'Epervier », Jean Misrahi Memorial Volume: Studies in Medieval Literature, éd. Hans R. Runte, Henri Niedzielski et William L. Hendrickson, Columbia, French Literature Publications Company, 1977, p. 71-88.
    • Gégou, Fabienne, « Un poème d'actualité, la chanson du Roi de Sicile », IVe congrès de la Société Rencesvals (Heidelberg, août-septembre 1967), Heidelberg, Winter (Studia romanica, 14), 1969, p. 40-53.
    • Gégou, Fabienne, « Chansons d'actualité. Simon de Marville à l'école d'Adam de la Halle », Charlemagne et l'épopée romane. Actes du VIIe Congrès international de la Société Rencesvals, Liège, 28 août–4 septembre 1976, éd. Madeleine Tyssens et Claude Thiry, Paris, Belles Lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 225), 1978, t. 2, p. 669-681.
  9. Li ver d'amours

    Titre:Li ver d'amours (ms. Paris, BnF, fr. 25566)
    Date:Avant 1262
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:16 douzains de vers octosyllabiques aabaabbbabba (192 vers)
    Contenu: 
    Incipit:Amours, qui m'a[s] mis en soufranche
    de che, par te bele enortanche,
    dont joie deüsse or avoir,
    faus est qui en toi a fianche...
    Explicit:...q'ele a chelui lues enlaidi
    pour un nouvel qui li plaist ore,
    par un behourt de vaine glore:
    ensi sont li povre houni!
    Chi definent li ver d'amour.
    Manuscrits
    1. Albi, Médiathèque, Rochegude, "Recueil d'anciens romans", p. 136-137
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3101, f. 282
      Copie par J.-B. de La Curne de Sainte-Palaye du ms. du Vatican, Reg. lat., 1490
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 65ra-66va (W et W' [fol. 2-9]; A Jeanroy) |N|
    4. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1490, f. 128r (a; B Jeanroy)
    Éditions modernes
    • Keller, Adelbert, Romvart. Beiträge zur kunde mittelalterlicher Dichtung aus italiänischen Bibliotheken, Mannheim, Bassermann; Paris, Renouard, 1844, vi + 718 p., ici p. 315-323. [IA]
      Édition des 174 premiers vers.
    • Jeanroy, Alfred, « Trois dits d'amour du XIIIe siècle », Romania, 22, 1893, p. 45-70., ici p. 50-53. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Compte rendu: Adolf Tobler, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 17, 1893, p. 614-616. [Gall] [IA]
    • Adam de la Halle, Œuvres complètes. Édition, traduction et présentation par Pierre-Yves Badel, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4543. Lettres gothiques), 1995, 479 p., ici p. 394-403.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 59, 1995, p. 633-635.
      Édition d'après le ms. BnF, fr. 25566 avec traduction en regard.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Badel 1995 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  10. Li ver de le mort

    Titre:Li ver de le mort (ms. Paris, BnF, fr. 25566); Les vers de la mort (trad. moderne)
    Date:Vers 1250-1270
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:3 douzains de vers octosyllabiques rimant aabaabbbabba (36 vers) [incomplet]
    Contenu: 
    Incipit:Mors, comment que je me deduise
    en chanter et en mainte herluise
    je voi bien et sai qui je sui
    et comment me vie amenuise...
    Explicit:... jugier li quels noiaus vaut miex.
    On cuide que fisique i vaille,
    mais c'est tout trufe et devinaille:
    nus n'est fisiciens fors Dieux.
    Explicit d'Adan.
    Voir aussi:Mort
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 67vb-68ra |N|
    Éditions modernes
    • Nouveau recueil de contes, dits, fabliaux et autres pièces inédites des XIIIe, XIVe et XVe siècles, pour faire suite aux collections de Legrand d'Aussy, Barbazan et Méon, mis au jour pour la première fois par Achille Jubinal d'après les mss. de la Bibliothèque du Roi, Paris, Pannier, 1839-1842, 2 t., vii + 387, vii + 444 p., ici t. 2, p. 273-274. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
      Réimpression →
      • Genève, Slatkine, 1975
    • Adam de la Halle, Œuvres complètes. Édition, traduction et présentation par Pierre-Yves Badel, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4543. Lettres gothiques), 1995, 479 p., ici p. 412-415.
      Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 59, 1995, p. 633-635.
      Édition d'après le ms. BnF, fr. 25566 avec traduction en regard.
    Traductions modernes
    • en français:
      • Badel 1995 (voir sous Éditions modernes)
    Études
  11. Chanson latine

    Titre:Aucun titre dans le ms.
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:11 vers
    Contenu: 
    Texte complet:Adest dies hec tertia
      Passi redemptoris,
    Qua surrexit caro pia;
      Et si vobis oris
    Non sufficit testimonium,
    Ecce locus, sudarium,
      Lapis, signum foris.
        Hic sepultus
        Et occultus
      Erat fons dulcoris.
        Alleluia!
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 23va |N|
    Éditions modernes
    • Œuvres complètes du trouvère Adam de la Halle (poésies et musique), publiées sous les auspices de la Société des sciences, des lettres et des arts de Lille par E. de Coussemaker, Paris, Durand et Pédone-Lauriel, 1872, lxxv + 440 p., ici p. 201-203. [IA]
      Compte rendu: F. Bonnardot, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 7:1, 1873, p. 406-411. [IA]
      Réimpressions →
      • Farnborough, Gregg Press, 1966
      • Genève et Paris, Slatkine Reprints, 1982
    Traductions modernes
    • Aucune
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Pierre-Yves Badel, Olivier Collet, Elizabeth Eva Leach, Serena Modena et Bernard Ribémont
Dernière mise à jour: 12 août 2014