 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Anonymus neveleti
Bibliographie
| Auteur: | Attribué sans argument solide à Walter l'Anglais par Hervieux (1893). |
| Date: | Dernier quart du XIIe siècle |
| Forme: | Vers élégiaques |
| Langue: | Latin |
| Contenu: | Recueil d'un peu plus de 60 fables ésopiques. |
| Incipit: | Ut juvet et prosit, conatur pagina presens: dulcius arrident seria picta iocis. Ortulus iste parit fructum cum flore, fauorem flos et fructus emunt: hic sapit, ille nitet... |
| Explicit: | ...Fine fruor versu gemino quod cogitet omnis fabula declarat datque quod vitus habent. |
| Traductions: | Anonymus Neveleti en occitan Isopet de Lyon (français) Isopet I de Paris ou Isopet-Avionnet (français) Isopet-Avionnet de Milan (franco-italien) Esopo veneto (italien) |
Manuscrits
- Lyon, Bibliothèque municipale, Palais des Arts, 57
- ... et 191 autres manuscrits. Voir la liste établie par Michael Baldzuhn.
Éditions modernes
- Nevelet, Isaac Nicolas, Mythologia aesopica, in qua Aesopi fabulae graecolatine CCXCVII quarum CXXXVI primum prodeunt. Accedunt Babriae fabulae etiam auctiores. Anonymi veteris fabulae, latino carmine redditae LX ex exsoletis editionibus et codice MS. luci redditae. Haec omnia ex Bibliotheca Palatina. Adiiciuntur insuper Phaedri, Avieni, Abstemii fabulae; Opera et studio I. N. N. Cum notis eiusdem in eadem, Frankfurt am Main, Nicolaus Hoffmann, 1610, [16] + 678 p. [réimpr.: Frankfurt am Main, Christian Gerlach et Simon Beckenstein, 1660].
- Phaedri Augusti liberti fabularum Aesopiarum libri V. Accedunt fabulae Flavii Aviani, Anonymi Neveleti, Romuli et Anonymi Nilantii, Padova, Typis Seminarii, 1813, 296 p.
- Lyoner Yzopet. Altfranzösische Übersetzung des XIII. Jahrhunderts in der Mundart der Franche-Comté mit kritischen Text des lateinischen Originals (Sogenannte Anonymus Neveleti), éd. Wendelin Foerster, Henninger, 1882, xliv + 166 p. *
CR: Adolf Tobler, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 6, 1882, p. 419-422 * [Gall]
- Hervieux, Léopold, Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Âge. Tomes I et II: Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects, Paris, Firmin-Didot, 2e éd., 1893-1894, 2 t., xii + 834 et 808 p. (t. 1, p. 316-382) [GB: t. 1, t. 2]
Réimpr.: New York, Franklin (Burt Franklin Research and Source Works Series, 99), 1965; Hildesheim, Olms, 1970; [Boston], Adamant Media (Elibron Classics), 2004. CR: L. Sudre, dans Romania, 24, 1895, p. 279-286. * [Gall]
- Ysopet-Avionnet: The Latin and French Texts, éd. Kenneth McKenzie et William A. Oldfather, Urbana, University of Illinois (Studies in Language and Literature, V:4), 1919 [réimpr.: New York et London, Johnson Reprint, 1967], 286 p. + 12 pl. *
CR: Alfred Jeanroy, dans Revue critique, 1922, p. 364-365 * [Gall]; Alfred Jeanroy et Mario Roques, dans Romania, 48, 1922, p. 603-606 * [Gall]; George C. Keidel, dans American Journal of Philology, 44:4, 1923, p. 374-375 * [Jstor]
- Recueil général des isopets, publié par Julia Bastin, Paris, Société des anciens textes français, t. 2, 1930, xl + 424 p.
- The Fables of "Walter of England", Edited from Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, Codex Guelferbytanus 185 Helmstadiensis, éd. Aaron E. Wright, Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies for the Centre for Medieval Studies (Toronto Medieval Texts, 25), 1997, iv + 168 p. *
CR: Frank T. Coulson, dans Journal of Medieval Latin, 8, 1998, p. 251. — Antonio Placanica, dans Studi medievali, 42:2, 2001, p. 639-643. — Jean Meyers, dans Le Moyen Âge, 108:1, 2002, p. 145-146. *
Traductions modernes
- en anglais:
- An English Translation of "Auctores Octo", a Medieval Reader, trad. ang. Ronald E. Pepin, Lewiston, Edwin Mellen Press (Medieval Studies, 12), 1999, 268 p.
Études
- Boivin, Jeanne-Marie, Naissance de la fable en français: l'"Isopet de Lyon" et l'"Isopet I-Avionnet", Paris, Champion (Essais sur le Moyen Âge, 33), 2006, 499 p.
- Cifarelli, Paola, Catalogue thématique des fables ésopiques françaises du XVIe siècle, Paris, Champion (Centre d'études franco-italien, Universités de Turin et de Savoie. Textes et études. Domaine français, 27; Corpus des fabulistes français des temps modernes. Première série: Catalogue et études, 3), 1993, 255 p.
- Dicke, Gerd, et Klaus Grubmüller, Die Fabeln des Mittelalters und der frühen Neuzeit: ein Katalog der deutschen Versionen und ihrer lateinischen Entsprechungen, München, Fink (Münstersche Mittelalter-Schriften, 60), 1987, 891 p.
- Docen, B. J., « Ueber die Aesopischen Fabeln, den Anonymus des Nevelet, und einen andern bisher unbekannten Fabeldichter des Mittelalters », Beyträge zur Geschichte und Literatur, 9, 1807, p. 1237-1240.
- Frein, Pierre-Joseph, « The Reims manuscript of the Fables of Walter of England », Modern Language Notes, 19:7, 1904, p. 198-199. * [Jstor]
- Loewenthal, L. J. A., « For the biography of Walter Ophamil, Archbishop of Palermo », English Historical Review, 84, 1972, p. 75-82. * [Jstor]
- Martin, John David, Representations of Jews in Late Medieval German Literature, Ph.D., University of Illinois, Urbana-Champaign, 2002, 301 p. * [PQDT]
- Roccaro, Cataldo, « Sull'autore dell'Aesopus comunemente attribuito a Gualtiero Anglico », Pan, 17, 1999, p. 41-53. *
- Wheatley, Thomas Edward, The Fabulae of Walter of England, the Medieval Scholastic Tradition, and the British Vernacular Fable, Ph.D., University of Virginia, 1991, 421 p. * [PQDT]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 25 août 2007
|
Signaler une erreur ou une omission
|