Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Le chevalier qui recovra l'amour de sa dame

Bibliographie

Titre:Le chevalier qui recovra l'amour de sa dame (éd. Noomen); Le chevalier qui recouvra l'amour de sa dame (trad. Leclanche)
Date:XIIIe siècle
Forme:253 vers octosyllabiques à rimes plates
Langue:Français
Contenu:Fabliau
Incipit:Sanz plus longuemant deslaier
m'estuet conter d'un chevalier
et d'une dame l'avanture,
qui avint, ce dit l'escriture...
Explicit:... a cez qui parler en feroient,
se tele avanture trovoient;
car nus ne l'ot qui n'an amant,
se mauveistiez trop nel sorprant.
Manuscrit
  1. Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 160rb-162va (B) |N|
Éditions modernes
  • Fabliaux, Selected and Edited by R. C. Johnston and D. D. R. Owen, Oxford, Blackwell (Blackwell's French Texts), 1957, xxv + 147 p. (p. 78-84 et 110-111)
    Réimpr.: 1965, xxv + 147 p..
    CR: A. H. Diverrès, dans French Studies, 12, 1958, p. 59-61. — K. J. Hollyman, dans Journal of Australasian Universities Modern Language and Literature Association, 8, 1958, p. 53. — J. Orr, dans Modern Language Review, 53, 1958, p. 257-258. — T. B. W. Reid, dans Medium Aevum, 27, 1958, p. 122-126. — J. Rychner, dans Romance Philology, 12, 1958-1959, p. 340-342.
    2e éd.: F. Beggiato, dans Cultura neolatina, 25, 1965, p. 289.
  • Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen, Assen, Van Gorcum, t. 7, 1993, xxiii + 454 p. (p. 239-253 et 392-393)
  • Le chevalier paillard. Quinze fabliaux libertins de chevalerie traduits de l'ancien français, présentés et annotés par Jean-Luc Leclanche, Arles, Actes Sud (Babel, 894), 2008, 344 p. (p. 212-229)
Traductions modernes
Voir l'éd. Noomen pour la liste complète jusqu'en 1993.
  • en français:
    • Contes pour rire. Fabliaux des XIIIe et XIVe siècles traduits par Nora Scott, Paris, Union générale d'éditions (10/18, 1147), 1977, 254 p. (p. 51-55)
    • Leclanche 2008 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Cooke, Thomas D., « Formulaic diction and the artistry of Le chevalier qui recovra l'amor de sa dame », Romania, 94, 1973, p. 232-240.
  • Dubuis, Roger, Les "Cent nouvelles nouvelles" et la tradition de la nouvelle en France au Moyen Âge, Grenoble, Presses universitaires de Grenoble (Thêta), 1973, 581 p.
    CR: Eberhard Leube, dans Romanische Forschungen, 88:2-3, 1976, p. 304-306. * [PAO] — M. Olsen, dans Revue romane, 9, 1974, p. 294-298. [DZ] — Per Nykrog, dans Cahiers de civilisation médiévale, 17, 1974, p. 374-376. — Mary B. Speer, dans Romance Philology, 29:3, 1975-1976, p. 365-371. * [PAO] — Vladimir R. Rossman, dans Romanic Review, 68:1, 1977, p. 63-64. * [PAO] — M. Tietz, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 103, 1977, p. 162-166.
  • Ruh, K., « Moriz von Kraûn. Eine höfische Thesenerzählung aus Frankreich », Formen mittelalterlicher Literatur: Siegfried Beyschlag zu seinem 65. Geburtstag von Kollegen, Freunden und Schülern, éd. Otmar Werner et Bernd Naumann, Göppingen, Kümmerle (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 25), 1970, p. 77-90.
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (t. 2, p. 454, no 4720)
    Dict.: DEAF Boss2
    CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 2 décembre 2010



Signaler une erreur ou une omission