 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Los dichs dels philosophes
| Titre: | Aucun titre dans le manuscrit; Los dichs dels philosophes est un titre forgé par Brunel. |
| Date: | XVe siècle |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Occitan |
| Contenu: | Traduction des Dits moraux des philosophes de Guillaume de Tignonville. |
| Incipit: | [début manque] [Socrates] concelh et respondi: « Per so car el dupta que sa volontat non sie alcunamens mesclada am son sen. » — Et dis: « Si aquel que uza de cauzas dossas considerava ben que lo li coventa necessariamens uzar de amaras et aygras, el s'en passarie de mens. » — Et dis: « Qui es de bonas condicions... |
| Explicit: | ... Et d'aqui si parti Alixandre per anar contra lo rey de India e lo covenc passar per motz grans desertz. Et escrieus unas letras ad aquel rey dont la tenor si sec: « Alixandre, rey delz reys d'aquest mon, al senhor de India salut. Mon Dieu m'a guardat, defendut et ajudat a conquista terra an tala maniera que [fin manque] |
| Voir aussi: | Bocados de oro | |
Manuscrit
- Nîmes, Archives départementales du Gard, ??
Éditions modernes
- Brunel, C., « Une traduction provençale des Dits des philosophes de Guillaume de Tignonville », Bibliothèque de l'École des chartes, 100, 1939, p. 309-328.
Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 4 novembre 2008
|
Signaler une erreur ou une omission |