 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Hue de Rotelande
Seconde moitié du XIIe siècle
Généralités
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (p. 110-111, nos 1150-1160)
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Second supplément (1955-1960), Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1961, 132 p. (p. 34, no 7303)
CR: Martin Wittek, dans Scriptorium, 16:2, 1962, p. 405, no 735.
- Crane, Susan, Insular Romance: Politics, Faith, and Culture in Anglo-Norman and Middle English Literature, Berkeley, Los Angeles et London, University of California Press, 1986, 262 p.
- Dean, Ruth J., et Maureen B. Boulton, Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts, London, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 3), 1999, xviii + 553 p. (p. 96-97, nos 162-163)
CR: Tony Hunt, dans Medium Aevum, 70:2, 2001, p. 340-343. [PAO] – Susan Crane, dans Speculum, 77:3, 2002, p. 906-907. [Jstor] – A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 98:2, 2003, p. 453-454. [Jstor] [PAO]
- Gaughan, Gillian P., Rank and Social Status in Non-Arthurian Romance of the Late Twelfth and Early Thirteenth Centuries, Ph.D., University of Liverpool, 1987. [PQDT]
- Hahn, Walther, Der Wortschatz des Dichters Hue de Rotelande, Greifswald, 1909.
- La Rue, [Gervais] de, Essais historiques sur les bardes, jongleurs et les trouvères normands et anglo-normands suivis de pièces de Malherbe, qu'on trouve dans aucune édition de ses oeuvres, Caen, Mancel, 1834, 3 t. (t. 2, p. 285-296) [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
- Legge, M. Dominica, Anglo-Norman Literature and its Background, Oxford, Clarendon Press, 1963, x + 389 p.
CR: Ruth J. Dean, dans Speculum, 40:1, 1965, p. 148-151. [Jstor]
- Legge, M. Dominica, « Les origines de l'anglo-normand littéraire », Revue de linguistique romane, 31, 1967, p. 44-54.
- Schulze-Busacker, Elisabeth, « Proverbes et expressions proverbiales chez Chrétien de Troyes, Gautier d'Arras et Hue de Rotelande », Médiévalités, éd. Yvan G. Lepage, Incidences, 5:1, 1981, p. 7-16.
- Sinclair, Keith Val, « Anglo-Norman studies: the last twenty years », Australian Journal of French Studies, 2, 1965, p. 113-155 et 225-278, ici p. 227-228.
- Van den Abeele, Baudouin, La fauconnerie dans les lettres françaises du XIIe au XIVe siècle, Leuven, Leuven University Press (Medievalia Lovaniensia. Series I. Studia, 18), 1990, xxv + 348 p. + [14] pl.
- Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (t. 1, p. 207, no 2176; p. 216, nos 2275-2279; p. 248, no 2627)
CR: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. * [Pers]
- Ward, Herbert L. D., Catalogue of Romances in the Department of Manuscripts in the British Museum, London, British Museum, t. 1, 1883, p. 738.
- Watkins, John H., « Hue de Rotelande », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 688-689.
Réimpr.: 1994.
-
| Date: | Fin du XIIe siècle |
| Forme: | 10578 vers octosyllabiques à rimes plates |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
| Traductions: | 3 traductions anglaises dont Ipomadon |
Manuscrits
- Dublin, Trinity College Library, 523 (E.1.39), f. 3ra-30vb
Incomplet de la fin.
- London, British Library, Cotton, Vespasianus A. VII, f. 39ra-106rb
- London, British Library, Egerton, 2515, f. 3ra-70va
- Oxford, Bodleian Library, Rawlinson, D. 913, f. 91ra-vb
Fragment.
Éditions modernes
- Hue de Rotelande's Ipomedon, ein französischer Abenteuerroman des 12. Jahrhunderts. Als Anhang zu der Ausgabe der drei englischen Versionen zum erster Male herausgegeben von E. Kölbing und E. Koschwitz, Breslau, Koebner, 1889, x + 189 p. — Réimpr.: Genève, Slatkine, 1975.
CR: A. Mussafia, « Sulla critica del testo del romanzo in francese antico Ipomedon », Sitzungsbericht der Kaiserliche Akademie der Wissenschaften in Wien, 121, 13, 1890, 76 p. — Réplique: E. Koschwitz, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 12:2, 1890, p. 135-138. — E. Stengel, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 13, 1891, p. 9-27.
- Stengel, E., « Hs. Rawlinson Miscellanea 1370 alt. 1262 », Zeitschrift für romanische Philologie, 6, 1882, p. 390-396. [Gall] [IA: ex. 1, ex. 2]
Édition du fragment d'Oxford.
- Livingston, Charles H., « Manuscript fragments of a continental French version of the Roman d'Ipomedon », Modern Philology, 40:2, 1942-1943, p. 117-130.
- Ipomédon, poème de Hue de Rotelande édité avec introduction, notes et glossaire par A. J. Holden, Paris, Klincksieck (Bibliothèque française et romane. Série B: Éditions critiques de textes, 17), 1979, 614 p.
CR: H. H. Christmann, dans Romanische Forschungen, 92, 1980, p. 394-395. — G. Raynaud de Lage, dans Romania, 101, 1980, p. 281-286. — G. Roques, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 96, 1980, p. 413-415. — W. Rothwell, dans French Studies, 34, 1980, p. 318-319.
Traductions modernes
- en français:
- Récits d'amour et de chevalerie, XIIe–XVe siècle, éd. Danielle Régnier-Bohler, Paris, Laffont (Bouquins), 2000.
Études
- Bruckner, Matilda Tomaryn, Narrative Invention in Twelfth-Century French Romance: The Convention of Hospitality (1160-1200), Lexington, French Forum, 1980.
- Calin, William, « The exaltation and undermining of romance: Ipomedon », The Legacy of Chrétien de Troyes, éd. Norris J. Lacy, Douglas Kelly et Keith Busby, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 31), t. 2, 1988, p. 111-124.
- Calin, William, « Contre la fin'amor? Contre la femme? Une relecture de textes du Moyen Âge », Courtly Literature: Culture and Context. Selected Papers from the 5th Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, Dalfsen, The Netherlands, 9-16 August, 1986, éd. Keith Busby et Erik Kooper, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins (Utrecht Publications in General and Comparative Literature, 25), 1990, p. 61-82.
- Carter, Charles Henry, « Ipomedon, an illustration of romance origin », Haverford Essays: Studies in Modern Literature Prepared by Some Former Pupils of Professor Francis B. Gummere in Honor of the Completion of the Twentieth Year of his Teaching in Haverford College, Haverford, Haverford College, 1909, p. 235-270. [IA]
- Esposito, Marius, « ?? », Revue des bibliothèques, 24, 1914, p. 196.
- Gay, Lucy M., « Hue de Rotelande's Ipomedon and Chrétien de Troyes », Publications of the Modern Language Association of America, 32, 1917, p. 468-491.
- Hanning, Robert W., « Engin in twelfth-century romance: an examination of the Roman d'Enéas and Hue de Rotelande's Ipomedon », Approaches to Medieval Romance, Yale French Studies, 51, 1974, p. 82-101. [Jstor]
- Holden, Anthony J., « Ancien français tresoïr, "entendre bien", "entendre mal", ou autre chose? », Romania, 97, 1976, p. 107-117.
- Hosington, Brenda, « The Englishing of the comic technique in Hue de Rotelande's Ipomedon », Medieval Translators and Their Craft, éd. Jeanette Beer, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Studies in Medieval Culture, 25), 1989, p. 247-263.
- Kay, Sarah, Courtly Contradictions: The Emergence of the Literary Object in the Twelfth Century, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2001, [xiii] + 380 p.
- Krueger, Roberta L., « Misogyny, manipulation, and the female reader in Hue de Rotelande's Ipomedon », Courtly Literature: Culture and Context. Selected Papers from the 5th Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, Dalfsen, The Netherlands, 9-16 August, 1986, éd. Keith Busby et Erik Kooper, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins (Utrecht Publications in General and Comparative Literature, 25), 1990, p. 395-409.
- Krueger, Roberta L., « Playing to the ladies: chivalry and misogyny in Ipomedon, Le chevalier à l'épée, and La vengeance Raguidel », Women Readers and the Ideology of Gender in Old French Verse Romance, Cambridge, New York et Melbourne, Cambridge University Press, 1993, p. 68-100.
- Ménard, Philippe, « Les fous dans la société médiévale. Le témoignage de la littérature au XIIe et au XIIIe siècle », Romania, 98, 1977, p. 433-459.
- Mula, Stefano, « "Le bel teisir est curteisie". Il segreto come chiave di lettura dell'Ipomedon di Hue de Rotelande », Il segreto. Atti del Convegno di Studi (Cagliari, 1-4 aprile, 1998), éd. U. Floris et M. Virdis, Roma, Bulzoni, 2000, p. 221-241.
- Spensley, Ronald M., « The structure of Hue de Rotelande's Ipomedon&nbsP;», Romania, 95, 1974, p. 341-351.
- Thaon, B., « La Fiere: the career of Hue de Rotelande's heroine in England », Reading Medieval Studies, 9, 1983, p. 56-69.
-
| Date: | Avant 1191 |
| Dédicataire: | Gilbert FitzBaderon († 1191) |
| Forme: | 12741 vers octosyllabiques à rimes plates |
| Langue: | Français |
| Contenu: | |
| Incipit: | |
| Explicit: | |
Manuscrits
- London, British Library, Egerton, 2515, f. 70vb-141rb
- Oxford, Bodleian Library, Rawlinson, D. 913, f. 90ra-vb
Fragment.
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2169, f. 1ra-90vb
Incomplet de la fin.
Éditions modernes
Traductions modernes
- en français:
- Récits d'amour et de chevalerie, XIIe–XVe siècle, éd. Danielle Régnier-Bohler, Paris, Laffont (Bouquins), 2000.
Études
- Boenigk, Friedrich, Literarhistorische Untersuchungen zum "Protheselaüs". (Dazu Inhaltsanalyse, Textproben und ausführliches Namenverzeichnis.), Greifswald, Adler, 1909, 79 p.
- Lecoy, F., « Un épisode du Protheselaus et le conte du mari trompé », Romania, 76, 1955, p. 477-518.
- Lommatzsch, E., « Zum Prothesilaus, vv. 8851 und 7066 », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 151, 1926, p. 275-276.
- Schultz-Gora, O., « Zum Prothesilaus, vv. 8851-52 », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 149, 1924, p. 278-279.
- Spensley, R. M., « Form and meaning in Hue de Rotelande's Protheselaus », The Modern Language Review, 67:4, 1972, p. 763-774. [Jstor] [PAO]
- Spensley, R. M., « The role of "jolif", a semi-allegorical figure in Hue de Rotelande's Protheselaus », Romania, 93, 1972, p. 533-537.
- Weiss, Judith, « A reappraisal of Hue de Rotelande's Protheselaus », Medium Aevum, 52, 1983, p. 104-111. [PAO]
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Serena Modena
Dernière mise à jour: 22 janvier 2012
|
Signaler une erreur ou une omission |