 Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons. |
Le livre de l'instruction des oiseaulx de proye
Bibliographie
| Date: | |
| Forme: | Prose |
| Langue: | Français |
| Contenu: | Traduction du De arte venandi cum avibus de l'empereur Friedrich II von Hohenstaufen. |
| Incipit: | Pour ce que dit est en certain autre livre que la chasse que ly hommes font aux oiseaux... |
| Explicit: | ... et ce ne feroient il mie a tout le tiroir. |
Manuscrit
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1296 (E[Holmér 1960]; m2 [Haskins 1922]) |N|
Éditions modernes
- Toulan, Magali, Édition critique et analyse lexicale de la seconde traduction française du "De arte venandi cum avibus" (BN fr. 1296), doctorat, Université de Strasbourg, 2005.
Études
- Holmér, Gustaf, « Remarques sur deux traductions françaises », Studier i modern språkvetenskap, nouv. série, 8, 1987, p. 114-130.
- Pichon, Jérôme, « », Bulletin du bibliophile, 16, 1863, p. 885-900.
- Smets, An, et Baudouin Van den Abeele, « Manuscrits et traités de chasse français du Moyen Âge. Recensement et perspectives de recherche », Romania, 116, 1998, p. 316-367 (p. 345-346)
- Tilander, Gunnar, « Étude sur les traductions en vieux français du traité de l'empereur Frédéric II », Zeitschrift für romanische Philologie, 46, 1926, p. 211-290. [Gall]
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: An Smets
Dernière mise à jour: 27 avril 2008
|
Signaler une erreur ou une omission
|