Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Philippe de thaon

Biographie

Bibliographie

Généralités
  • Bennett, Philip, « Some doctrinal implications of the Comput and Bestiaire of Philippe de Thaün », Epopée animale, fable, fabliau. Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardiene. Évreux, 7-11 septembre 1981, éd. Gabriel Bianciotto et Michel Salvat, Paris, Presses universitaires de France (Publications de l'université de Rouen, 83), p. 95-105.
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents, 1), 1951, p. p. 266-267, nos 2856-2858; p. 268, nos 2872-2876. *
  • Haskins, Charles, Studies in the History of Mediaeval Science, Cambridge (MA), 1924, p. 84, 113, 330 et 336-339.
  • Labie-Leurquin, Anne-Françoise, « Philippe de Thaon », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1149. *
  • Langlois, Charles-Victor, La vie en France au Moyen Âge du XIIe au milieu du XIVe siècle. Tome 3: La Connaissance de la nature et du monde d'après des écrits français à l'usage des laïcs, Paris, Hachette, 1927, p. 1-43. *
  • Legge, M. Dominica, Anglo-Norman Literature and its Background, Oxford, Clarendon Press, 1963, x + 389 p. (p. 18-26)
  • Legge, Mary Dominica, « La précocité de la littérature anglo-normande », Cahiers de civilisation médiévale, 8, 1965, p. 327-349.
  • Mann, Max Friedrich, « Zu Philipps von Thaün Werken », Romanische Forschungen, 6, 1889, p. 399-413. [DZ]
  • Pickens, Rupert T., « The literary activity of Philippe de Thaün », Romance Notes, 11, 1969-1970, p. 208-212; 12, 1970-1971, p. 1-5.
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, t. 2, 1991, p. 530, nos 5336-5337; p. 532, nos 5352-5355; p. 576, nos 5666-5668. *
  • Vising, Johan, Anglo-Norman Language and Literature, London, Oxford University Press, 1923, p. 49-50, nos 64-67; p. 83-85; p. 88. *
  1. Li cumpoz

    Date:1113 ou 1119
    Dédicataire:Hunfrei de Thaon, chapelain d'Yon et sénéchal du roi d'Angleterre
    Forme:3550 vers
    Langue:Français
    Contenu:Traité de comput
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Cambridge, University Library, Additional, 4166, fin XII–déb. XIII
    2. Lincoln, Cathedral Library, C 33, v. 1250
    3. London, British Library, Arundel, 230, fin XII
    4. London, British Library, Cotton, Nero A V, 2/2 XII
    5. London, British Library, Sloane, 1580, déb. XIII
    Éditions modernes
    • Popular Treatises on Science, Written during the Middle Ages in Anglo-Saxon, Anglo-Norman and English, Edited from the Original Manuscripts by Thomas Wright, London, 1841, p. 20-73.
    • Der Computus des Philipp von Thaun, herausgegeben von Eduard Mall, Strassburg, 1873.
    • Meyer, Paul, « Fragment du Comput de Philippe de Thaon », Romania, 40, 1911, p. 70-76. * [Gall]
    • ??, éd. Ian Short, London, Anglo-Norman Text Society (Anglo-Norman Texts, Plain Texts Series, 2), 1984.
    Études
    • Fenge, Ludwig, Sprachliche Untersuchung der Reime des Computus, Marburg, ?? (Ausgabe und Abhandlungen, 55), 1886.
    • Glasser, Richard, Studien zur Geschichte des französischen Zeitbegriffs: Eine Orientierung, München, Hueber (Münchener romanistische Arbeiten, 5), 1936, x + 255 p. — Trad. anglaise: Time in French Life and Thought, trad. ang. C. G. Pearson, Manchester, Manchester University Press; Totowa, Rowman & Littlefield, 1972, vi + 306 p.
      CR: J. W. Alexander, dans Modern Language Review, 75, 1980, p. 650-651.
    • Haskins, Charles, ??, Romanic Review, 5, p. 230.
    • Vitale-Brovarone, Alessandro, « Una ratio per la Pasqua in un codice torinese », Romania, 100, 1979, p. 528-540.
  2. Le bestiaire

    Date:Entre 1121 et 1135
    Dédicataire:Adélaïde de Louvain, femme d'Henri Ier, roi d'Angleterre (1103–1151)
    Forme:3194 vers: 2890 vers hexasyllabiques puis 104 vers octosyllabiques
    Langue:Français
    Contenu:Traduction du Physiologus latin
    Incipit:Philippes de Taün
    en franceise raisun
    at estrait Bestiaire
    un livre de grammaire...
    Explicit:... Icist Deus nus seit en aïe
    e la virgine Sainte Marie!
    Icist Deus nus otreit veir sen
    e vie perdurable! Amen.
    Manuscrits
    1. København, Kongelige biblioteket, Gamle kgl. samml., 3466, f. 3r-51r
    2. London, British Library, Cotton, Nero A V, f. 41r-82v
    3. Oxford, Merton College Library, 249, f. 1-10
    Éditions modernes
    • Popular Treatises on Science, Written during the Middle Ages in Anglo-Saxon, Anglo-Norman and English, Edited from the Original Manuscripts by Thomas Wright, London, 1841, p. 74-131.
    • Mann, Max Friedrich, « Der Physiologus des Philipp von Thaün und seine quellen », Anglia, 7:3, 1884, p. 420-468; 9, 1886, p. 391 et 447. [DZ]
    • Le bestiaire de Philippe de Thaün. Texte critique publié avec introduction, notes et glossaire par Emmanuel Walberg, Lund, Möller; Paris, Welter, 1900, [viii] + cxiv + 175 p.
      CR: Gaston Paris, dans Romania, 29, 1900, p. 589-592. * [Gall] — E. Herzog, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 26, 1902, p. 248-251. [Gall]
    • Cottin-Bizonne, Shannon Hogan, Une nouvelle édition du Bestiaire de Philippe de Thaon, Ph.D., Universiy of North Carolina, Chapel Hill, 2003, xiii + 308 p. * [PQDT]
    • Cottin-Bizonne, Shannon Hogan, Une nouvelle édition du Bestiaire de Philippe de Thaon, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 2005.
    Études
    • Guiette, Robert, « L'invention étymologique dans les lettres françaises au Moyen Âge », Romanica Gandensia, 8, 1960, p. 87-98.
    • Krappe, Alexander H., « The historical background of Philippe de Thaün's Bestiaire », Modern Language Notes, 69, 1944, p. 325-327. [Jstor]
    • Malaxecheverria, Ignacio, « L'hydre et le crocodile médiévaux », Romance Notes, 21, 1980-1981, p. 376-380.
    • Mann, Max Friedrich, Rédaction latine du Physiologus d'après un manuscrit du British Museum, Berlin, Gronau (Französische Studien), 6, Heft 2), 1888, p. ??.
    • Meyer, Paul, « Les bestiaires », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 34, 1915, p. 362-390, ici p. 365-372. *
    • Neave, Dorothy, « Old French chastel/tour 'elephant's war-tower' », Romania, 88, 1961, p. 253-258.
    • Smeets, Jean-Robert, « L'ordre des "animaux" dans le Physiologus de Philippe de Thaün et la prétendue préséance de la perdrix sur l'aigle », Revue belge de philologie et d'histoire, 40, 1962, p. 798-803.
    • Walberg, Emmanuel, « Deux détails du Bestiaire de Philippe de Taon », Zeitschrift für romanische Philologie, 25, 1901, p. 697-704. [Gall]
    • Walberg, Emmanuel, « Étude sur la langue du ms. anc. fonds royal 3466 de la Bibl. de Copenhague », Filologiska föreningen i Lund. Språgliga uppsatser, 2, 1902, p. ??.
  3. Lapidaire 1

    Date:Première moitié du XIIe siècle
    Forme:1710 vers hexasyllabiques
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrit
    1. Oxford, Jesus College Library, Q. D. 2, v. 1200
    Éditions modernes
    • Meyer, Paul, « ?? », Romania, 38, 1909, p. 481-522.
    • Anglo-Norman Lapidaries, éd. P. Studer et J. Evans, Paris, 1924, p. 200-259.
    Études
  4. Lapidaire 2

    Date:Première moitié du XIIe siècle
    Forme:304 vers octosyllabiques
    Langue:Français
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrit
    1. London, British Library, Cotton, Nero A V, 2/2 XII
    Éditions modernes
    • Popular Treatises on Science, Written during the Middle Ages in Anglo-Saxon, Anglo-Norman and English, Edited from the Original Manuscripts by Thomas Wright, London, 1841.
    • Bestiaire, éd. Emmanuel Walberg, Lund et Paris, 1900.
      CR: ??, dans Romania, 29, 1900, p. 589. — E. Herzog, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 26, 1902, p. 248-251. [Gall]
    Études
  5. Le livre de Sibile

    Date:Vers 1140
    Forme: 
    Langue:Français
    Contenu:Traduction de la Sibilla Tiburtina
    Incipit:Il furent dis sibiles,
    gentils dames nobiles...
    Explicit: 
    Manuscrit
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25407, f. 160v-172v
    Éditions modernes
    • Le Livre de Sibile by Philippe de Thaon Edited by Hugh Shields, London, Anglo-Norman Text Society (Anglo-Norman Texts, 37), 1979, 129 p.
      CR: Gilles Roques, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 96, 1980, p. 676. — B. Merrilees, dans Medium Aevum, 50, 1981, p. 134-136. — A. J. Holden, dans French Studies, 36, 1982, p. 455-456. [OJ]
    • Contribution à l'étude de la Sibylle médiévale: étude et édition du MS. B.N., F. Fr. 25 407, Fol. 160v-172v, Le livre de Sibile, Paris, Belles Lettres (Annales littéraires de l'Université de Besançon, 296), 1984, 198 p.
    Études
    • Shields, Hugh, « Philippe de Thaon, auteur du Livre de Sibylle? », Romania, 85, 1964, p. 455-477.
    • Shields, Hugh, « Oral techniques in written verse: Philippe de Thaon's Livre de Sibile? », Medium Aevum, 49, 1980, p. 194-206.

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 avril 2008



Signaler une erreur ou une omission